Taking Chance
|
00:00:04 |
Mavi Birden Mavi İkiye, alpha-bravo |
00:00:07 |
Anlaşıldı, Lider Bir. |
00:00:10 |
Mavi İki, sağda hızla ilerleyen... |
00:00:14 |
...şüpheli bir araç var. Tamam. |
00:00:17 |
Askeri Birlik 4, yavaşlıyor mu? |
00:00:19 |
Mavi Bir, neden bu kadar |
00:00:21 |
- Ceza yemekten mi korkuyorsunuz? Tamam. |
00:00:32 |
Phelps vuruldu! Phelps vuruldu! |
00:01:36 |
Çevirmen: panconur |
00:01:55 |
@TAG iyi seyirler diler... |
00:05:35 |
- Günaydın, efendim. |
00:05:37 |
Piyade birlikleri ve zırhlı |
00:05:40 |
...durumuyla alakalı istihbarat |
00:05:41 |
Bugün ki brifing 1. Denizci |
00:05:44 |
Slaytlarda da görüldüğü gibi... |
00:05:47 |
...durum rapor edildiği |
00:05:48 |
Ama sizin de bildiğiniz üzere, |
00:05:52 |
...300 yeni birlik için |
00:05:54 |
Al-Anbar'daki direniş... |
00:05:57 |
...ve son günlerdeki zayiat |
00:05:59 |
...bu istek sürpriz olmadı. |
00:06:01 |
Efendim, benim önerim, geçen |
00:06:05 |
...kadar birlik gönderilmesi yönünde. |
00:06:10 |
9/11'den beri, kaçınız |
00:06:16 |
Bu raporlar üzerinde çok uğraştığınızı |
00:06:19 |
...cephedeki komutanları |
00:06:28 |
Bilmiyorum, bütün bu |
00:06:31 |
...aslında neyin önemli olduğuna |
00:06:35 |
Bazen orada olmayı diliyorum. |
00:06:38 |
Bilmiyorum, efendim. |
00:06:39 |
Ne dilediğinize dikkat |
00:06:46 |
Merhaba baba. |
00:06:47 |
- Herkese merhaba. |
00:06:51 |
Bil bakalım yüzme yarışında |
00:06:53 |
Dur tahmin edeyim. |
00:06:55 |
Sen mi? Çak. Harika. |
00:07:01 |
Dinleyin çocuklar, yemeğe oturmadan önce |
00:07:05 |
İşte bu bence harika bir fikir. |
00:07:09 |
Ne pişiriyorsun? |
00:07:10 |
Balzemik soslu, beyaz, acılı tavuk eti. |
00:07:15 |
- Giderek daha yaratıcı oluyorsun. |
00:07:47 |
Dua edelim. |
00:07:49 |
Hazır, aşağı! |
00:07:56 |
- Hazır, iki. |
00:08:00 |
İleri, marş. |
00:08:13 |
Taşıyıcı, dur. |
00:08:17 |
Bu hiç hoş değil. |
00:08:21 |
Baba, bütün kelimeleri doğru yazdığımı |
00:08:24 |
Şimdi sana hızlı bir tane |
00:08:27 |
T- o-r-i.. Bilmiyorum. |
00:09:02 |
Efendim, dün gece Er Phelps |
00:09:06 |
O, benim şehrimden. Clifton, Colorado. |
00:09:09 |
Bu görev bize mi yoksa... |
00:09:12 |
...Pentagon'a mı düşüyor |
00:09:14 |
...efendim, eğer bize düşüyorsa... |
00:09:16 |
...eve kadar ona eşlik etmek istiyorum. |
00:09:19 |
Bir subayın bir ere eşlik etmesi |
00:09:23 |
Evet efendim, biliyorum, ama... |
00:09:25 |
...bunu gerçekten yapmak istiyorum. |
00:09:28 |
06.00'da beni alacaklar ve birkaç |
00:09:32 |
- Yarın sabah mı? |
00:09:35 |
Bir eskort görevi için gönüllü oldum. |
00:09:39 |
Irak'ta öldürülen, birinci |
00:09:42 |
Clifton'dan. Onu eve |
00:09:48 |
Bu ne hakkında, Mike? |
00:09:52 |
Hiç bir şey hakkında değil. |
00:09:58 |
Kısa bir yolculuk olacak, Stacey. |
00:10:01 |
Haftaya dönmüş olacağım. |
00:12:20 |
Ailesine, kayıpları için çok |
00:12:24 |
Söylerim. |
00:12:31 |
Seni seviyorum. |
00:13:03 |
Ceset kalıntıları bir noktadan... |
00:13:05 |
...diğerine nakledilecektir. |
00:13:09 |
Her durakta... |
00:13:10 |
...kalıntıların yüklendiğinden |
00:13:13 |
Her aktarım noktasında... |
00:13:15 |
...ulaşım şekline aldırmaksızın... |
00:13:17 |
...saygılarınızı sunacaksınız. |
00:13:19 |
Göreviniz, kalıntıları... |
00:13:22 |
...cenaze yöneticilerine ulaştırmadan |
00:13:25 |
Eskortların cenaze esnasında |
00:13:27 |
Buna rağmen, kalmaya |
00:13:29 |
...ailelerle buluşmada takip etmeniz |
00:13:31 |
Hiç bir şekilde, cenazenin... |
00:13:33 |
...durumu hakkında yada cenazenin... |
00:13:35 |
...etrafındaki olaylar hakkında |
00:13:45 |
Özel eşyaları, yakınlarına |
00:13:54 |
Bu eşyaların sorumluluğu... |
00:13:57 |
...teslim edilene kadar sizdedir. |
00:14:18 |
Beyler, ilk hareketimiz bugün. |
00:14:20 |
Yol üzerinde sıralanacağız ve bütün cenazeler |
00:14:30 |
Müfreze... |
00:14:31 |
Dikkat! |
00:14:34 |
Selam, dur! |
00:14:47 |
Rahat! |
00:14:57 |
Selam, dur! |
00:15:07 |
Dağılabilirsiniz! |
00:15:27 |
Korkarım bu hafta çok kaybımız oldu. |
00:15:30 |
Bugün nakledilmeye hazır değil. |
00:15:35 |
...ama yaşamında tamamladıklarından |
00:15:38 |
İyonlar üzerinden gerçekleşen |
00:15:42 |
...Irak'ta, isyancılar ve |
00:15:44 |
...arasında gerçekleşen çatışmanın |
00:15:47 |
Felluce'deki askerler, |
00:15:49 |
...kaotik şehrin içine girdi. |
00:15:52 |
Makineli tüfeklerin ve roket atarların |
00:16:40 |
Askerlerin dikiş dikebildiğini |
00:16:45 |
Oldukça etkileyici bir askermiş, |
00:16:48 |
Genç bir adam olmasına |
00:16:52 |
Onu tanımıyordum. |
00:16:53 |
Üniformasının muhteşem olacağından |
00:16:56 |
Bunun için minnettar olurum, Albay. |
00:16:59 |
Bilirsin, şu anda ya da |
00:17:02 |
Ama her ihtimale karşı. |
00:17:05 |
Askeri psikolog. Tamamen |
00:17:09 |
Hayır, ben iyiyim, teşekkürler. |
00:17:11 |
Sadece bilgin olsun. |
00:17:16 |
Albay Strobl, efendim, 15 dakika |
00:17:19 |
Araç sizi, Wyoming-Dubois'e gitmek |
00:17:21 |
...Philadelphia havaalanına bırakacak. |
00:17:25 |
Wyoming mi? |
00:17:27 |
Colorado-Clifton'a |
00:17:29 |
Colorado'da orduya katılmış ama |
00:17:32 |
...oraya gömülmesini istiyorlar. |
00:17:35 |
- Sizin için uygun mu? |
00:17:39 |
Er Phelps'in özel eşyaları burada. |
00:17:42 |
Şimdi kataloglama işlemini |
00:17:45 |
Efendim, Phelps'in anne |
00:17:48 |
...yani fazladan bir |
00:17:50 |
Bu şekilde hem annesi, hem de |
00:18:13 |
Her şeyin burada olduğundan emin olup |
00:18:17 |
Ayrıca bir de... |
00:18:19 |
...Phelps'in komutanının, ailesine |
00:18:31 |
Albay, morg uzmanı elinden |
00:18:34 |
...ancak bu kalıntılar |
00:18:38 |
Ona göz kulak olmak benim |
00:18:46 |
Hepsi bu, nakilden önce son bir kimlik |
00:18:59 |
Efendim, bunun Er Chance |
00:19:02 |
...ve nakledilmeye hazır olduğunu |
00:19:19 |
Selam, dur! |
00:19:53 |
- Sen iyi misin? |
00:19:57 |
Neredeyse geldik. |
00:20:03 |
Hep bu yolları mı kullanıyorsun? |
00:20:06 |
Ben sadece altı aydır çalışıyorum. |
00:20:09 |
Ne ailemden, ne de arkadaşlarımdan |
00:20:14 |
Ama ben katılmayı düşünmüştüm. |
00:20:17 |
Ama bok gibi korkuyordum. |
00:20:21 |
Özür dilerim, tavuk gibi |
00:20:24 |
Bok diyebilirsin. |
00:20:27 |
Ayrıca bu saç kestirme olayı. |
00:20:29 |
Bir müzik grubum var... |
00:20:31 |
...ve kızları mutlu etmek için |
00:20:36 |
Ya sen? Senin olayın ne? |
00:20:39 |
Benim olayım, biraz karışık. |
00:20:44 |
Öyle mi? Sen ne zaman katıldın? |
00:20:46 |
17 yaşında. |
00:20:49 |
Yaşım tutmadığı için ailem belge |
00:20:52 |
Çok gençmişsin. |
00:20:54 |
Biliyorum. |
00:20:56 |
Ama bir yıl daha beklemek |
00:20:59 |
Tek istediğim bir denizci olmaktı. |
00:21:01 |
Ve orduya katıldım. |
00:21:03 |
Acemi birliğinden çıkıyorsun, kendini |
00:21:07 |
Gittiğin yerlerde o güne kadar |
00:21:10 |
Zor ama... |
00:21:12 |
...eğlenceli. |
00:21:13 |
- Eğlenceli mi? |
00:21:16 |
Ciddiyim. |
00:21:20 |
Dürüst olmak zorundayım. |
00:21:22 |
Alınma ama... |
00:21:24 |
...orada ne yaptığımıza |
00:21:27 |
Ama... |
00:21:29 |
...geçen yaz, liseden tanıdığım |
00:21:32 |
...ve bir tanesi, kötü |
00:21:37 |
Duyduğuma göre bir şey |
00:21:40 |
- Walter Reed. |
00:21:45 |
Diğeri dönmeyi başaramadı. |
00:21:51 |
Ben sadece bir şeyler yapmak istedim. |
00:22:18 |
Henry? |
00:22:21 |
Nasıl gidiyor? |
00:22:25 |
Albay... |
00:22:27 |
...ne zaman hazır olursanız. |
00:22:55 |
- Bana bir iyilik yapar mısınız? |
00:22:57 |
Aileye onları düşündüğümü |
00:22:59 |
Söylerim. |
00:23:01 |
Sen iyi bir adamsın, Rich. |
00:23:03 |
- Teşekkürler. |
00:23:06 |
Tamam görüşürüz. |
00:23:08 |
Dikkat, yolcuların artan |
00:23:19 |
Northwest Havayollarına |
00:23:23 |
Davetiyem var. |
00:23:25 |
O askeri eskort. Ben ilgilenirim. |
00:23:36 |
Size Billings'ten yer ayırdım... |
00:23:38 |
...ama eşyalarınızı bu akşam |
00:23:41 |
Billings'e kadar ki kısım için... |
00:23:43 |
...sizi birinci sınıfa yükselttim. |
00:23:48 |
Sağ olun, müteşekkir olurum. |
00:23:52 |
Ettiğiniz hizmetler için |
00:24:05 |
Tekrar teşekkürler. |
00:24:08 |
Kemer, ayakkabılar ve laptoplar |
00:24:14 |
Ceplerinizdeki metal eşyaları çıkarın. |
00:24:17 |
Efendim, çantanızda X-ray'den geçmeli. |
00:24:19 |
Evet, isterseniz çantayı arayabilirsiniz |
00:24:22 |
Lütfen bana işimi nasıl |
00:24:26 |
Çanta geçemez. |
00:24:27 |
Peki, karar sizin, işiniz |
00:24:30 |
Çanta kontrolü, erkek. |
00:24:33 |
Efendim, ceketinizi çıkarmanızı ve |
00:24:38 |
Ceketimi çıkaramam. Elle |
00:24:40 |
- Buralarda bir yetkili var mı? |
00:24:43 |
Lütfen, sadece, ceketinizi |
00:24:45 |
Bu ceketi çıkarıp üniformama |
00:24:49 |
Ceketinizde birçok metal var. |
00:24:54 |
Beni özel odaya alın. |
00:24:57 |
Orada arayabilirsiniz. |
00:25:02 |
Dönün lütfen. |
00:25:57 |
- Affedersiniz efendim, eskort siz misiniz? |
00:25:59 |
- Nasılsınız? |
00:26:01 |
Piste inip yüklemeyi |
00:26:03 |
Tabi ki. |
00:26:13 |
- Nerelisiniz? |
00:26:16 |
Oraya gitmeyeli uzun zaman oldu. |
00:26:18 |
- Siz? |
00:26:20 |
Babam hava kuvvetlerindeydi |
00:26:23 |
- Nasıldı? |
00:26:26 |
Aslına bakarsan buraya yerleştiğimden |
00:26:28 |
Burada bekleyeceğiz. Geliyor. |
00:26:31 |
Bekarken gezip tozmak güzel. |
00:26:34 |
...çocukların oluyor. |
00:26:38 |
Bu eskortluk işini sıklıkla mı |
00:26:39 |
Ben mi? Hayır, ben |
00:26:44 |
- Bunun için gönüllü oldum. |
00:26:56 |
- Onaylamam gerekiyor. |
00:27:07 |
- Siz şurada durabilirsiniz isterseniz. |
00:27:50 |
- 2A? |
00:27:54 |
Affedersiniz. Teşekkürler. |
00:28:12 |
İçecek bir şeyler ister misiniz? |
00:28:15 |
Jack Daniel's lütfen. |
00:28:17 |
- Siz, efendim? |
00:28:21 |
Ne oldu? Görevde falan mısın? |
00:28:24 |
Evet öyleyim. |
00:28:38 |
- Affedersiniz efendim? |
00:28:41 |
Bunu almanızı istiyorum. |
00:29:29 |
Bir iki dakikaya hazır olur. Gecikme |
00:29:31 |
Nakliye aracını bekliyoruz. |
00:29:33 |
Ama önce tüm bavulları çıkaracağız... |
00:29:36 |
...sonra da cenazeyi. |
00:29:38 |
Evet, mümkünse ben de onun bavullardan |
00:29:40 |
Plan bu. Bavulların kalanıyla |
00:29:43 |
Pekala, kulağa hoş geliyor. |
00:29:46 |
Orada Dover'dan, başka |
00:29:49 |
- Son zamanlarda sizin gibileri |
00:30:01 |
İyi akşamlar. |
00:30:05 |
İyi akşamlar, efendim. Sizi |
00:30:08 |
Aktarmalı bir uçuşum var. Sizin |
00:30:12 |
Şu ana kadar güzel. |
00:30:14 |
Ama bir yandan da garip, efendim. |
00:30:16 |
Kimseye söylememiş |
00:30:19 |
...hem Philadelphia'da, hem de... |
00:30:22 |
...burada Minneapolis'te, |
00:30:25 |
Sanırım üniformalardan anlıyorlar. |
00:30:28 |
Evet, ben de aynı şeyleri yaşadım... |
00:30:30 |
...ki bence... |
00:30:31 |
...sorun yok çünkü açıklama |
00:30:37 |
Görünüşe bakılırsa sizinki çıkıyor. |
00:30:42 |
Selam, dur! |
00:30:50 |
Rahat! |
00:30:55 |
Hazır olduğunuzda, sizi kargo bölümüne |
00:30:59 |
Evet, tamam. Bana bir dakika |
00:31:05 |
Gideceğiniz yer neresi, Çavuş? |
00:31:07 |
Rochaster'a gidiyoruz, buradan 150km. |
00:31:13 |
Ailemle orada buluşacağız. |
00:31:21 |
- Ölen askerle bir akrabalığınız mı |
00:31:27 |
O, benim kardeşim. |
00:31:34 |
Selam, dur! |
00:31:47 |
Rahat! |
00:32:07 |
Kendine iyi bak evlat. |
00:32:14 |
Teşekkürler efendim. |
00:32:16 |
Siz de. |
00:32:57 |
Bütün gece burada |
00:33:00 |
- Evet. |
00:33:02 |
Merak etmeyin. Kimse onun |
00:33:06 |
Hazır olduğunuzda, sizi otelinize |
00:33:10 |
Aslında, bir sandalye |
00:33:14 |
Onu burada yalnız bırakmak istemiyorum. |
00:33:17 |
Burada mı uyumak istiyorsunuz? |
00:33:21 |
Patronumla görüşmem gerekiyor, buna |
00:33:24 |
Yapabilir misin? |
00:33:26 |
Lütfen, biliyorum geç oldu |
00:33:37 |
Jipimde bu vardı. |
00:33:38 |
Sandalyeden biraz daha |
00:33:42 |
Teşekkürler. |
00:33:44 |
- Teşekkürler, sağ olun. |
00:33:47 |
İyi geceler. |
00:34:50 |
Bugün bir askeri cenaze taşıdığımızı |
00:34:52 |
- Siz eskort olmalısınız. |
00:34:55 |
- Tom Garrett. |
00:34:57 |
Cesaret madalyasını nerede kazandın? |
00:35:00 |
Çöl fırtınası operasyonundan. |
00:35:02 |
Öyle mi? Ben de çöl fırtınasında |
00:35:05 |
Orasını yerle bir etmiştik. |
00:35:08 |
Siz iyiydiniz. |
00:35:10 |
Ben topçu birliğinde |
00:35:14 |
Bugünlerde mi... |
00:35:15 |
...geri geldiniz? |
00:35:18 |
Hayır, ben bir sayı analizcisiyim artık. |
00:35:20 |
Quantico'da insan |
00:35:24 |
Sanırım Kuveyt'te yeterince aksiyon |
00:35:27 |
Hayır, çok değil. |
00:35:30 |
Sana söyleyeyim, bir |
00:35:34 |
İzninizle. |
00:36:20 |
Teşekkürler. |
00:36:23 |
Teşekkürler. |
00:36:42 |
- Annie. |
00:36:44 |
Sanırım, önümüzdeki bir kaç saat |
00:36:47 |
Bir çok dergim var, paylaşmaktan |
00:36:50 |
Teşekkürler. |
00:37:01 |
Uçakta yanımda yakışıklı |
00:37:07 |
Denizci, aslına bakarsan. |
00:37:11 |
Çok utandım. |
00:37:13 |
Hayır, sorun yok. |
00:37:14 |
Güven bana, utanacak bir şey yok. |
00:37:20 |
O şeylerde nasıl bu kadar hızlı |
00:37:24 |
Söyleyecek çok şeyim var. |
00:37:44 |
Billings'e hoş geldiniz. |
00:37:46 |
Bir süre daha yerlerinizde |
00:37:50 |
Uçuş boyunca... |
00:37:52 |
...bir denizcinin cenazesini |
00:37:56 |
Eskort uçaktan inene kadar... |
00:37:59 |
...yerlerinizde kalmanızı isteyeceğim. |
00:38:03 |
- Bilmiyordum, çok üzgünüm. |
00:38:06 |
- Önemli değil. |
00:38:10 |
Yol arkadaşlığı için teşekkürler. |
00:39:00 |
Pekala, ben buradan |
00:39:02 |
- Rahat uçuş için teşekkür ederim. |
00:39:06 |
Adı neydi? Askerinizin? |
00:39:09 |
Er, Chance Phelps. |
00:39:11 |
Chance Phelps. |
00:39:13 |
Taşıdığım her cenazenin |
00:39:18 |
Kendinize dikkat edin. |
00:39:20 |
Teşekkürler. Siz de. |
00:39:53 |
Ben Gary. |
00:39:55 |
- Rafferty'nin cenaze evinden. |
00:39:58 |
Sizinle tanışmak büyük onur, efendim. |
00:40:02 |
Bir cenaze arabam var. |
00:40:04 |
Elimizden geldiğince çabuk başlarsak |
00:40:08 |
Bu sabah buraya gelmem |
00:40:15 |
Chance'i iyi tanımıyordum. |
00:40:17 |
Babasını yıllardır tanırım. |
00:40:21 |
Sonunda eve döndüğü |
00:45:16 |
- Siz Binbaşı Thompson olmalısınız. |
00:45:18 |
223, Salt Lake City. |
00:45:20 |
- Tanıştığımıza memnun oldum. |
00:45:23 |
- Sanırım uzun bir haftaydı değil mi? |
00:45:26 |
Çavuş Burton ve ben, buraya gelmek için |
00:45:29 |
Annesini cumartesi sabah |
00:45:32 |
Size söyleyeyim, efendim, bir |
00:45:35 |
- Aile ne durumda peki? |
00:45:38 |
Bazen iyi idare ettiklerini |
00:45:40 |
...bilirsiniz, söylemesi zor. |
00:45:44 |
- Sen nasılsın? |
00:45:46 |
Sadece uzun bir |
00:45:49 |
Dubois'de Chance'in şerefine |
00:45:52 |
- Belki orada olmak istersiniz. |
00:46:01 |
- Burada olmanızdan memnunum, efendim. |
00:46:14 |
Oteliniz, seremoni... |
00:46:16 |
yapılacak yer |
00:46:18 |
Belki buradan çıkıp, gidip |
00:46:21 |
- Bütün o yol için üzgünüm, Albay. |
00:46:27 |
O halde, kâğıt işlerini halledelim... |
00:46:29 |
...sonra günü kararlaştırabiliriz. |
00:46:31 |
Tamam, iyi gibi duruyor. |
00:46:32 |
Ailenin kesinlikle tabutun içinde |
00:46:35 |
Kalıntıları görmemeyi tercih |
00:46:37 |
...yani, bunu şimdi |
00:46:39 |
Evet bu iyi olur, üniformasını da |
00:46:43 |
Cenaze töreninde tabut kapalı |
00:46:46 |
Anlıyorum ama... |
00:46:48 |
...düzgün olduğundan |
00:47:07 |
Tamam, devam edin. |
00:48:13 |
Şuraya bak, 6 tane madalyası var. |
00:48:15 |
- Er olmasına rağmen, etkileyici. |
00:48:21 |
Dover'daki çocuklar |
00:48:23 |
Tabutun kapalı olacağını |
00:48:27 |
...muhteşem. |
00:48:33 |
Ben... |
00:48:35 |
...kağıt işlerini halledeyim. |
00:49:28 |
Hazırsanız? |
00:51:13 |
Affedersiniz, efendim? |
00:51:14 |
Chance'i evine getiren |
00:51:17 |
Evet efendim. Mike Strobl. |
00:51:19 |
Sadakatle, Albay. |
00:51:21 |
Dinleyin, bütün kasaba |
00:51:25 |
Benim için bir şerefti. |
00:51:27 |
Kore? |
00:51:28 |
Eski bir, 1. müfreze denizcisiyle |
00:51:32 |
Hadi gel, bütün gece seninle tanışmayı |
00:51:37 |
Dostlar! |
00:51:38 |
Bu, Chance'in eskortu... |
00:51:40 |
...Albay Strobl. |
00:51:41 |
Larry Hertzog. Hoş geldiniz. |
00:51:44 |
- Robert Rouse. |
00:51:46 |
A.V. Scott. |
00:51:47 |
İşte, Gunny Mulcahy. |
00:51:49 |
Chance'in eğitmeni. |
00:51:51 |
Ve Çavuş Michael Arenz. |
00:51:54 |
Chance öldüğünde yanındaydı. |
00:51:59 |
Çavuş. |
00:52:01 |
Jimmy, hadi bu adama |
00:52:04 |
Uzun ve yalnız bir yolculukta. |
00:52:06 |
Chance'i tanır mıydınız? |
00:52:08 |
Hayır, tanımıyordum. |
00:52:10 |
Fırsatı kaçırmışsınız. |
00:52:12 |
Kesinlikle. |
00:52:13 |
Ben dahil, acemi birliğine |
00:52:16 |
...çaylak kişiliğinden bir |
00:52:19 |
Bir bakıma. |
00:52:20 |
Sadece Chance, asker |
00:52:23 |
...ve hala Chance'ti. |
00:52:27 |
Aynı, eski gevrek gülüşüyle. |
00:52:30 |
O pis sırıtışını göstererek her |
00:52:34 |
Ramati'deki ilk havan saldırısında... |
00:52:36 |
...herkes bağrışıyordu: "Miğferlerinizi |
00:52:39 |
Hepimiz korkmuştuk, sanki |
00:52:42 |
Herkes sığınaklara koşmaya çalışıyordu. |
00:52:44 |
Phelps... |
00:52:45 |
...ayağında duş terlikleri, |
00:52:48 |
...dışarı fırladı. |
00:52:52 |
Herkes ona bağırıyordu, ''Phelps |
00:52:55 |
Duş terlikleriyle... |
00:52:57 |
...dışarıda |
00:53:09 |
Pekala, eğer bize izin verirseniz |
00:53:12 |
Onu mezarlığa götürürken özel |
00:53:16 |
- Yapabileceğim bir şey var mı? |
00:53:19 |
- Albay, iyi geceler. Teşekkürler. |
00:53:25 |
Konvoylar her zamanki... |
00:53:27 |
...Güney Bağdat devriyelerini |
00:53:32 |
...o gün Chance'in orada bile |
00:53:36 |
Dinlenme günüydü. |
00:53:38 |
Bizim gittiğimizi bildiği için, |
00:53:42 |
Kuleye çıkmış, sorun var mı |
00:53:44 |
Durması gereken yer orasıydı. |
00:53:46 |
Bir denizcinin karşılaşabileceği |
00:53:48 |
Evet, orada tamamen ortadasınız. |
00:53:52 |
Ama o seviyordu. |
00:53:55 |
O ayakkabıları orada görmek... |
00:53:56 |
...beni hep rahatlatmıştır. |
00:53:58 |
Chance demek, Irak'ta bize göz kulak |
00:54:04 |
Her neyse sürmeye devam ettik. |
00:54:07 |
Şiddetli bir patlama sesi duyuldu. |
00:54:09 |
Hiçliğin ortasında, konvoyun |
00:54:12 |
Diğer araçlara göz atmak |
00:54:16 |
Dışarıda tam bir |
00:54:18 |
Kurşunlar havada uçuşuyordu. |
00:54:20 |
Kaos, tam anlamıyla |
00:54:22 |
Arkamda Chance'in silahının... |
00:54:25 |
...mücahitlerin üzerine kurşun |
00:54:28 |
Ben de düşündüm ki: ''Tamam, |
00:54:33 |
Geri kalanımız siper alabilsin, |
00:54:35 |
...oradan çıkabilsin diye... |
00:54:37 |
...bütün dikkati kendi |
00:54:41 |
İlk iki aracı kontrol |
00:54:44 |
...kendi aracımıza döndüm ve... |
00:54:48 |
...Chance'in her yere ateş |
00:54:50 |
Havaya, her yere ateş ediyordu. |
00:54:53 |
Dengesiz gibiydi. |
00:54:55 |
Ona bağırdım: "Tanrım, |
00:54:58 |
...sakın kuşları vurma." |
00:55:00 |
Onları korkutmayı |
00:55:05 |
Parmağı hala tetikteydi, |
00:55:07 |
...ama kafası yana düşmüştü. |
00:55:10 |
Biraz daha yaklaştığımda başından |
00:55:30 |
Aracın içinde, doktor hayati |
00:55:34 |
...ölmüştü. |
00:55:40 |
Altı kişi... |
00:55:41 |
...ellerimizle, onu üsse |
00:55:47 |
Aklımda sürekli aynı sorular dönüyor. |
00:55:49 |
''Neyi daha iyi yapabilirdim? |
00:55:55 |
Birinin annesi sana, ''Senin suçun |
00:55:59 |
...dediği zaman, ne cevap verebilirsin. |
00:56:03 |
Onu kurtarmayı ona borçluydum. |
00:56:05 |
Onu eğiten bendim. |
00:56:14 |
Ben buradayım ama o değil, |
00:56:22 |
Burada olmanızdan dolayı |
00:56:28 |
Teşekkürler, efendim. |
00:56:31 |
Bunu sizden duymak |
00:56:38 |
Onu eve kıdemli bir subayın getirdiğini |
00:56:50 |
- Efendim. |
00:56:57 |
Çocuk, bununla yaşamak zorunda. |
00:57:06 |
Orada olmalıydım. |
00:57:08 |
- Sizin zamanınız değildi, Albay. |
00:57:12 |
Zamanın geçtiğini... |
00:57:14 |
...benim zamanımın geldiğini biliyordum. |
00:57:17 |
Ama sadece... |
00:57:19 |
...görmezden gelmeye devam ettim. |
00:57:23 |
Gecenin bir yarısı, |
00:57:25 |
...kontrol etmenin dışında, |
00:57:28 |
...birini tanımayayım diye |
00:57:36 |
Bilmiyorum, ben sadece... |
00:57:41 |
Ben sadece karımı... |
00:57:43 |
...ve çocuklarımı her gün görmeye... |
00:57:45 |
...çok alıştım ve... |
00:57:51 |
...bir ofis turu daha yapmak |
00:57:55 |
...ve kabul edildi. |
00:57:59 |
Size burada ihtiyaçları olmalı. |
00:58:02 |
Arkadaşlarım gitti. |
00:58:05 |
Çöl fırtınasında beraber |
00:58:07 |
Ben evde kaldım. |
00:58:10 |
Savaşmak için eğitildim. |
00:58:14 |
Eğer orada değilsem, neyim ben? |
00:58:17 |
Böyle adamlar... |
00:58:20 |
...Chance gibi adamlar... |
00:58:24 |
...asker olan onlar. |
00:58:26 |
Ve sen olmadığını mı düşünüyorsun? |
00:58:30 |
Her gece ailenle olmak istiyorsun. |
00:58:32 |
Bu isteğini aklamak zorunda |
00:58:34 |
Orada dursanız iyi olur, bayım. |
00:58:38 |
Sen Chance'i eve getirdin. |
00:58:42 |
Onun tanığı artık sensin. |
00:58:45 |
Tanık olmadan... |
00:58:48 |
...onlar sadece yok olurlar. |
01:00:55 |
Chance'in eskortu siz misiniz? |
01:00:57 |
- Mike Strobl. |
01:01:01 |
Bu eşim, Chris, Chance'in |
01:01:04 |
Hoşgeldiniz. |
01:01:05 |
- Ve Chance'in üvey babası, Jeff. |
01:01:08 |
Ve bu da, Chance'in kardeşi Kelly. |
01:01:10 |
- Ve nişanlısı Rob. |
01:01:14 |
Ben Chance'in annesiyim. |
01:01:16 |
Hizmetiniz için teşekkür ederim. |
01:01:17 |
Benim için bir şerefti, madam. |
01:01:19 |
Kaybınız için çok üzgünüm. |
01:01:23 |
Lütfen gelin ve oturun. |
01:01:26 |
Sandalye. |
01:01:27 |
- Teşekkürler. |
01:01:39 |
Öncelikle, ben... |
01:01:41 |
...hepinizin bilmesini istiyorum ki... |
01:01:43 |
...bütün yol boyunca... |
01:01:44 |
...Chance'e, şerefli... |
01:01:47 |
...ve saygılı... |
01:01:48 |
...ve onurlu davranıldı. |
01:01:54 |
Burada Chance'in... |
01:01:56 |
...birlik komutanından |
01:02:00 |
Teşekkürler. |
01:02:03 |
Ayrıca burada da... |
01:02:06 |
...Chance'e ait olan bazı şeyler var. |
01:02:21 |
Hala Bağdat saatine göre ayarlı. |
01:02:41 |
İşte. |
01:03:09 |
Bu büyükannesinin ona verdiği madalyon. |
01:03:12 |
Hatırladın mı? |
01:03:14 |
Bilmenizi istiyorum ki... |
01:03:16 |
...bugün, tek başınıza |
01:03:19 |
Amerika'nın her yerinde... |
01:03:21 |
...Virginia'dan... |
01:03:23 |
...Delaware'e, Pennsylvania'da, |
01:03:26 |
...Montana'da, Wyoming'de... |
01:03:29 |
...insanlar sizi düşünüp... |
01:03:32 |
...sizin için dua ediyorlar. |
01:03:35 |
Bilmelisiniz ki... |
01:03:37 |
...Chance birçok insanın... |
01:03:40 |
...yüreğini dağladı. |
01:03:49 |
Almanızı istediğim son |
01:03:55 |
Philadelphia'daki bir hostes |
01:04:00 |
...onun için çok özel bir |
01:04:02 |
Yolculuk anısına saklamak |
01:04:05 |
...sonradan fark ettim ki... |
01:04:07 |
...aslında bunu bana vermedi. |
01:04:10 |
Size verdi. |
01:04:44 |
9 Nisan 2004... |
01:04:51 |
...Er, Chance Phelps'in ailesine. |
01:04:57 |
Sevgili Bay ve Bayan Phelps... |
01:05:01 |
...eminim şimdiye kadar Chance'in |
01:05:07 |
Kaybınız için ne kadar |
01:05:08 |
...anlatan kelimeleri |
01:05:13 |
Chance, bana ve burada, |
01:05:15 |
...bulunan herkese çok |
01:05:19 |
Ailelerin favori çocukları olmaması |
01:05:22 |
...bana güvenin müfreze |
01:05:31 |
Chance eşsiz bir karaktere sahipti. |
01:05:34 |
Bir çok asker cesaret |
01:05:37 |
...Chance sadece işini yapar ve... |
01:05:41 |
...insanların onu |
01:05:44 |
Gülüşü ve dost canlısı yaklaşımı... |
01:05:46 |
...her zaman yatıştırıcı ve sıcaktı. |
01:05:49 |
Tanımamaya imkân yoktu. |
01:05:52 |
Savaşta ne kadar vahşi ise, |
01:05:55 |
Lütfen oturun. |
01:06:05 |
Burada toplanma nedenimiz |
01:06:09 |
...Chance Russell |
01:06:25 |
Bir kahraman olarak öldüğünü bilin. |
01:06:27 |
Ama daha da önemlisi, bir kahraman... |
01:06:30 |
...olarak yaşadı. |
01:06:46 |
İronik, ama eminim ki... |
01:06:48 |
...dünyada Chance Phelps |
01:06:54 |
...askerlere gerek kalmazdı. |
01:07:06 |
Ateş! |
01:07:08 |
Hazır! |
01:07:09 |
Nişan al! |
01:07:11 |
Ateş! |
01:07:44 |
Amerika Birleşik Devletleri başkanı ve |
01:07:47 |
...oğlunuzun, ulusun birliği |
01:07:49 |
...karşılığında, lütfen bu |
01:07:53 |
Amerika Birleşik Devletleri başkanı ve |
01:07:55 |
...oğlunuzun, ulusun birliği |
01:07:58 |
...karşılığında, lütfen bu |
01:08:00 |
Sadakatle. |
01:08:04 |
Teşekkürler. |
01:10:53 |
Cep telefonlarınızı kutuya koyun, lütfen |
01:10:55 |
Öne gelmenizi rica edebilir miyim? |
01:11:00 |
Ayakkabılarınızı çıkarın. |
01:11:18 |
Chance Phelps öldürüldüğü |
01:11:21 |
...Aziz Christopher madalyonu takıyordu. |
01:11:27 |
Sekiz gün sonra... |
01:11:29 |
...madalyonunu annesine ulaştırdım. |
01:11:35 |
Son 14 metrede onu |
01:11:40 |
Bir şekilde... |
01:11:41 |
...hareket ettiği sürece... |
01:11:44 |
...hala hayatta olduğu |
01:11:48 |
Onu mezarına koyduklarında ise... |
01:11:52 |
...hareket etmeyi bıraktı. |
01:11:57 |
Chance Phelps'i, ölmeden |
01:12:02 |
Ama bugün... |
01:12:03 |
...onu özlüyorum. |
01:12:28 |
Buraya gelin. Grup sarılması. |
01:12:31 |
Neler yaptınız bakalım? |
01:12:46 |
PHELPS |
01:12:59 |
CHANCE PHELPS ANISINA |
01:13:46 |
ASKER VE SİVİL, BÜTÜN |
01:13:50 |
Çevirmen: panconur |
01:13:57 |
@TAG |