Taking Chance
|
00:00:03 |
Μπλέ ένα προς μπλέ δύο, |
00:00:06 |
Λήφθηκε, ηγέτη ένα. |
00:00:09 |
Μπλέ δύο, έχουμε ένα ύποπτο |
00:00:13 |
που κινείται πολύ γρήγορα. |
00:00:16 |
Σώμα στρατού τέσσερα, |
00:00:18 |
Μπλέ ένα, |
00:00:20 |
- Ανησυχείς για κλήση; Όβερ. |
00:00:21 |
- Συγγνώμη παιδιά. Απλά τραβώ |
00:00:31 |
Ο Φελπ έπεσε! |
00:00:33 |
[ |
00:00:33 |
[ G |
00:00:34 |
[ GM |
00:00:34 |
[ GMT |
00:00:34 |
[ GMTe |
00:00:34 |
[ GMTea |
00:00:34 |
[ GMTeam |
00:00:34 |
[ GMTeam- |
00:00:35 |
[ GMTeam-m |
00:00:35 |
[ GMTeam-mo |
00:00:35 |
[ GMTeam-mov |
00:00:35 |
[ GMTeam-movi |
00:00:35 |
[ GMTeam-movie |
00:00:36 |
[ GMTeam-movies |
00:00:36 |
[ GMTeam-movies ] |
00:00:41 |
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ |
00:05:34 |
- Καλημέρα, κύριε. |
00:05:36 |
Μόλις κλείσουμε τριμηνία, θα |
00:05:39 |
και την ετοιμότητα των |
00:05:40 |
η σημερινή σύνοψη θα επικεντρωθεί |
00:05:43 |
Η διαφάνεια προσδιορίζει ότι η |
00:05:44 |
ετοιμότητα του προσωπικού |
00:05:46 |
δεν είναι τόσο κακή, όσο αναφέρουν. |
00:05:47 |
Ωστόσο, κύριε, όπως έχετε ενημερωθεί |
00:05:49 |
την περασμένη Παρασκευή, |
00:05:51 |
για 300 ακόμα αεροσκάφη. |
00:05:53 |
Κάνοντας εξέγερση στο Αλ-Ανμπαρ |
00:05:56 |
και τα πρόσφατο θύματα, |
00:05:58 |
δεν είναι έκλπληξη το ότι |
00:06:00 |
Κύριε, είναι δική μου υπόδειξη να |
00:06:04 |
για να καλύψουν τους |
00:06:09 |
Πόσοι από σας είσασταν στο |
00:06:14 |
Ξέρω ότι ξοδέψατε πολύ χρόνο σ' |
00:06:18 |
να έχω ένα μάτσο αναλυτές να |
00:06:19 |
διαψέυδουν τους διοικητές |
00:06:27 |
Δεν ξέρω. Με όλες αυτές τις |
00:06:30 |
σε κάνει να αναρωτιέσαι, |
00:06:31 |
αν χάνουμε το επίκεντρο |
00:06:34 |
Κάποιες φορές εύχομαι να |
00:06:37 |
Δεν ξέρω κύριε. |
00:06:38 |
Να προσέχεις τι εύχεσαι, εντάξει; |
00:06:45 |
Έι, μπαμπά. |
00:06:46 |
- Γεια σε όλους. |
00:06:50 |
Μάντεψε ποιος ήρθε |
00:06:52 |
’σε με να μαντέψω. |
00:06:54 |
Εσύ; Κόλλα το. Αυτό είναι υπέροχο! |
00:07:00 |
Ακούστε παιδιά, τι λέτε να κάνουμε |
00:07:04 |
Νομίζω αυτό είναι |
00:07:08 |
Τι μαγειρεύεις εκεί; |
00:07:09 |
Κοτόπουλο με τσίλι και |
00:07:14 |
- Γίνεσαι δημιουργική. |
00:07:46 |
Ας προσευχηθούμε. |
00:07:48 |
Έοιμοι. Κάτω.. |
00:07:55 |
- Έτοιμοι, δύο. |
00:07:59 |
Μπροστινό βάδισμα. |
00:08:12 |
Νεκροπομπή, άλτ. |
00:08:16 |
Αυτό δεν είναι και πολύ καλό. |
00:08:19 |
Μπαμπά νομίζω ότι βρήκα |
00:08:22 |
αλλά δεν είμαι σίγουρος. |
00:08:23 |
Θα ρίξω μια γρήγορη για ΄σενα |
00:08:26 |
Τ-o-ρ-ι... |
00:09:01 |
Κύριε, ψες διάβασα την Ανακοίνωση |
00:09:05 |
Είναι από την πόλη μου, |
00:09:08 |
Δεν ξέρω αν αυτό πέφτει σε μας |
00:09:11 |
ή στο Πεντάγωνο, αλλά, |
00:09:13 |
Κύριε, αν είναι το καθήκον, |
00:09:15 |
Θα ήταν τιμή μου να τον |
00:09:18 |
Είναι λίγο ασυνήθιστο για ένα |
00:09:22 |
Ναι, κύριε, το ξέρω αυτό, αλλά... |
00:09:24 |
Θα ήθελα πολύ να το |
00:09:27 |
Θα φύγω εκτός πόλεως για λίγες |
00:09:31 |
- Αυρίο το πρωί; |
00:09:34 |
Θα πάω εθελοντικά σε |
00:09:37 |
Ήταν αυτή η προσωπική πρώτη τάξη |
00:09:41 |
Είναι από το Κλίφτον. |
00:09:47 |
Τι είναι αυτό, Μάικ; |
00:09:51 |
Δεν είναι τίποτα. Είναι απ' το |
00:09:57 |
Θα είναι ένα γρήγορο ταξίδι Στέις. |
00:10:00 |
Θα είμαι πίσω την ερχόμενη βδομάδα. |
00:12:19 |
Σε παρακαλώ, δώσε τα συλληπητήριά |
00:12:23 |
Θα το κάνω. |
00:12:30 |
Σ' αγαπώ. |
00:13:02 |
Οι απομείναντες θα ταξιδέψουν |
00:13:04 |
καθώς μεταφέρονται από το |
00:13:08 |
Σε κάθε στάση, |
00:13:09 |
πρέπει να βεβαιωθείτε |
00:13:11 |
έχουν φορτωθεί σωστά. |
00:13:12 |
Σε κάθε σημείο μεταφοράς, |
00:13:14 |
αδιαφορώντας για το είδος της |
00:13:16 |
θα αποδείδετε τιμές. |
00:13:18 |
Το καθήκον σας, δεν τελιεώνει |
00:13:20 |
μέχρι να παραδώσετε τους |
00:13:22 |
εναπομείναντες στους |
00:13:24 |
Οι συνοδοί, δεν χρειάζεται |
00:13:26 |
Ωστόσο, εάν αποφασίσετε να μείνετε, |
00:13:28 |
θα υπάρχουν συγκεκριμένες οδηγίες |
00:13:30 |
Σε καμία περίπτωση δεν θα συζητήσετε |
00:13:32 |
το είδος του θανάτου του νεκρού, |
00:13:34 |
και δεν θα συμμετάσχετε στις |
00:13:44 |
Ίσως μεταφέρετε προσωπικές επιρροές |
00:13:53 |
Αυτές οι επιρροές πρέπει |
00:13:56 |
όλη την ώρα μέχρι την παράδοση. |
00:14:17 |
Κύριοι, έχουμε την πρώτη |
00:14:19 |
Θα συγκροτηθούμε στη διαδρομή και θα |
00:14:21 |
απονείμουμε τιμές σε |
00:14:29 |
Λεπτομέρεια, |
00:14:30 |
προσοχή! |
00:14:33 |
Παρουσιάστε χέρια! |
00:14:46 |
Έτοιμοι! |
00:14:56 |
Παρουσιάστε χέρια! |
00:15:06 |
Ελεύθεροι! |
00:15:26 |
Φοβάμαι ότι παραλάβαμε |
00:15:29 |
Δεν είναι έτοιμος για αναχώρηση |
00:15:34 |
... αλλά τι δεν συμπλήρωσε |
00:15:37 |
Φανταστείτε μια εξέλιξη που |
00:15:39 |
προκύπτει μέσα από την |
00:15:41 |
... η επίθεση απόψε έρχεται |
00:15:43 |
ανάμεσα στους αντάρτες και |
00:15:46 |
Οι πεζοναύτες στο Φολλουχα |
00:15:48 |
μέσα στη χαοτική πόλη από |
00:15:51 |
Συνάντησαν μεγάλες φωτιές από |
00:16:39 |
Πάω στοίχημα ότι δεν ήξερες |
00:16:44 |
Ο PFC σου ήταν κάπως ενθουσιασμένος. |
00:16:47 |
Είναι πολύ παρασημοφορεμένος |
00:16:51 |
Δεν τον ήξερα. |
00:16:52 |
Μπορείς να είσαι σίγουρος ότι |
00:16:55 |
Το εκτιμώ, Κόλονελ. |
00:16:58 |
Ξέρεις, είτε είναι τώρα ή |
00:17:01 |
Αλλά σε περίπτωση... |
00:17:04 |
Είναι στρατιωτικός ψυχαναλιτής. |
00:17:08 |
Είμαι εντάξει, ευχαριστώ. |
00:17:10 |
Είναι απλά ένα FYI. |
00:17:15 |
Κόλονελ Στρόμπλ, κύριε, |
00:17:18 |
Ο μεταφορέας θα σας πάει στο |
00:17:20 |
για τον τελικό σας προορισμό |
00:17:24 |
Γουϊομινγκ; |
00:17:25 |
Νόμιζα ότι ήμουν στο δρόμο |
00:17:28 |
Κατατάχτηκε στο Κολοράντο, αλλά οι |
00:17:31 |
Εκεί θέλει η οικογένειά |
00:17:34 |
- Είναι εντάξει; |
00:17:38 |
Έχω τις προσωπικές |
00:17:41 |
Θα κάνουμε τώρα απογραφή |
00:17:44 |
Κύριε, οι γονείς του |
00:17:47 |
έτσι θα έχετε μια ακόμα |
00:17:49 |
Με αυτό τον τρόπο, θα πάρει |
00:18:12 |
Αν μπορέσετε να σιγουρευτείτε |
00:18:16 |
Έχω επίσης ένα... |
00:18:18 |
γράμμα από τον διοικητή διμοιρίας |
00:18:30 |
Κόλονελ οι ειδικοί του νεκροτομείου |
00:18:33 |
Ωστόσο, δεν συστήνεται αυτά τα |
00:18:37 |
Είναι δικαίωμά μου να τον |
00:18:45 |
Αυτά είναι ότι θα χρειαστούμε |
00:18:47 |
τελευταία αναγνώριση |
00:18:58 |
Κύριε, θέλω να επιβεβαιώσετε ότι |
00:19:01 |
και ότι είστε |
00:19:18 |
Παρουσιάστε χέρια! |
00:19:52 |
- Είστε εντάξει; |
00:19:56 |
Σχεδόν φτάσαμε. |
00:20:02 |
Κάνετε πάντα αυτή τη διαδρομή; |
00:20:05 |
Ξεκίνησα πριν έξι μήνες. |
00:20:08 |
Κανένας από την οικογένειά μου ή |
00:20:10 |
απ' τους φίλους μου |
00:20:13 |
Αλλά εγώ το σκέφτομαι να ενταχθώ. |
00:20:16 |
Nαι, να ήμουν τόσο σκατόκοτα. |
00:20:20 |
Συγγνώμη. Εννοώ πολύ δειλός. |
00:20:23 |
Μπορείς να λες σκατά. |
00:20:26 |
ΚΑι επίσης όλο αυτό |
00:20:28 |
Είμαι σε ένα συγκρότημα και... |
00:20:30 |
καταλαμβαίνεις, πρέπει να το έχεις |
00:20:32 |
μακρύ και να αφήνεις τις |
00:20:35 |
Εσύ τι κάνεις; |
00:20:38 |
Η δουλειά μου; Η δουλεία μου είναι |
00:20:43 |
Πότε κατατάχτηκες; |
00:20:45 |
Όταν ήμουν 17. |
00:20:48 |
Οι γονείς μου έπρεπε να υπογράψουν |
00:20:51 |
Ναι, νεαρή ηλικία. |
00:20:53 |
Το ξέρω, |
00:20:54 |
αλλά δεν μπορούσα στη σκέψη ότι θα |
00:20:58 |
Το μόνο που ήθελα ήταν να γίνω |
00:21:00 |
και να καταταχθώ. |
00:21:02 |
Αποφοτάς από τη σχολή, και νομίζεις |
00:21:06 |
και βλέπεις πράγματα που |
00:21:09 |
Είναι δύσκολο φυσικά, αλλά... |
00:21:11 |
έχει πλάκα. |
00:21:12 |
- Έχει πλάκα; |
00:21:15 |
Μιλώ σοβαρά. |
00:21:19 |
Πρέπει να είμαι ειλικρινής. |
00:21:21 |
Χωρίς παρεξήγηση, αλλά... |
00:21:23 |
Δεν ξέρω τι κάνουμε εδώ |
00:21:26 |
Αλλά... |
00:21:28 |
το περασμένο καλοκαίρι, αυτοί οι |
00:21:31 |
και ο ένας από αυτούς στο τέλος |
00:21:36 |
Την τελευταία φορά που άκουσα για |
00:21:39 |
- Γουόλτερ Ριντ. |
00:21:44 |
Ο άλλος δεν τα κατάφερει |
00:21:50 |
Απλά ήθελα να κάνω κάτι. |
00:22:17 |
Έι, Χέρνι. |
00:22:20 |
Πως είσαι; |
00:22:24 |
Κόλονελ... |
00:22:26 |
Όποτε είσαι έτοιμος. |
00:22:54 |
- Θα μου κάνεις μια χάρη; |
00:22:56 |
- Πες στην οικογένεια |
00:22:58 |
- Θα το κάνω. |
00:23:00 |
Είσαι καλός άνθρωπος Ρίτσι. |
00:23:02 |
- Ευχαριστώ. |
00:23:05 |
Εντάξει, τα λέμε. |
00:23:07 |
Προσχή επιβάτες. |
00:23:18 |
Καλωσήρθατε στις Βορειοδυτικές |
00:23:22 |
Έχω ένα αποδεικτικό. |
00:23:24 |
Είναι ο στρατιωτικός συνοδός. |
00:23:35 |
Σου έκανα κράτηση μέσω του |
00:23:37 |
αλλά μπορείς να πάρεις τις βαλίτσες |
00:23:40 |
Σε αναβάθμησα στην πρώτη θέση |
00:23:42 |
καθ' όλη τη διαδρομή στο Μπίλλινγκς. |
00:23:47 |
Ευχαριστώ. |
00:23:51 |
Σ' ευχαριστώ για τις υπηρεσίες σου. |
00:24:04 |
Ευχαριστώ και πάλι. |
00:24:07 |
Ζώνες, παπούτσια, φορητοί |
00:24:13 |
Βγάλτε όλα τα μεταλλικά αντικείμενα |
00:24:16 |
Κύριε, η βαλίτσα σας πρέπει να |
00:24:18 |
Ναι, μπορείτε να έχετε |
00:24:19 |
αλλά δεν μπορεί να περάσει από |
00:24:21 |
Σας παρακαλώ μη μου λέτε πως να κάνω |
00:24:25 |
Αυτή η τσάντα δεν μπορεί να περάσει. |
00:24:26 |
Λοιπόν, είναι δικό σας αίτημα. |
00:24:29 |
Έλεγχος τσάντας, αρσενικός. |
00:24:32 |
Κύριε, θα ήθελα να βγάλετε το |
00:24:33 |
σακάκι σας και να το |
00:24:36 |
Δεν μπορώ να βγάλω το σακάκι. |
00:24:39 |
- Είναι κανείς υπεύθυνος εδώ; |
00:24:42 |
Βγάλτε το σακάκι σας. |
00:24:44 |
Δεν θα βγάλω το σακάκι |
00:24:48 |
Έχετε πολλά μέταλλα |
00:24:50 |
Πρέπει να περάσει απ' το μηχάνημα. |
00:24:53 |
Πάρτε με στο ιδιωτικό δωμάτιο |
00:24:56 |
και ψάχτε με εκει. |
00:25:01 |
Γυρίστε σας παρακαλώ. |
00:25:56 |
- Με συγχωρείτε κύριε. Είστε ο |
00:25:58 |
- Πως είστε; |
00:26:00 |
- Πρέπει να κατέβω στο διάδρομο |
00:26:01 |
προσγείωσης να το δω |
00:26:02 |
- Φυσικά. |
00:26:12 |
- Λοιπόν από που είστε; |
00:26:15 |
Πάει πολύς καιρός από |
00:26:17 |
- Εσείς; |
00:26:19 |
Ο γέρος μου ήταν στην πολεμική |
00:26:22 |
- Πως ήταν αυτό; |
00:26:24 |
Για την ακρίβεια μου έχει λείψει |
00:26:27 |
Θα περιμένουμε εδώ. |
00:26:30 |
Ναι, το ταξιδεύεις είναι κάπως |
00:26:33 |
παντρεύεσαι, κάνεις παιδιά, |
00:26:37 |
Κάνεις συχνά αυτές τις |
00:26:38 |
Εγώ; Όχι... |
00:26:43 |
- Ήρθα εθεόντικά για αυτό. |
00:26:55 |
- Πρέπει να κάνω επιβεβαίωση. |
00:27:06 |
- Μπορείς να μείνεις εδώ αν θες. |
00:27:49 |
- 2A; |
00:27:53 |
Με συγχωρείτε. Ευχαριστώ. |
00:28:11 |
Να σας φέρω κάτι να πιείτε; |
00:28:14 |
Ένα Jack daniels παρακαλώ. |
00:28:16 |
- Και για σας κύριε; |
00:28:20 |
Τι συμβαίνει; |
00:28:23 |
Ναι, είμαι. |
00:28:37 |
Με συγχωρείτε, κύριε; |
00:28:40 |
Θέλω να πάρετε αυτό. |
00:29:28 |
Θα είναι σε δύο λεπτά. |
00:29:30 |
Περιμένουμε τον μεταβιβαστή. |
00:29:32 |
Αλλά πρώτα θα κατεβάσουμε |
00:29:35 |
και μετά τους θανόντες. |
00:29:37 |
Θα ήθελα να τον κρατήσω μακριά |
00:29:39 |
Αυτό είναι το σχέδιο. Δεν θα τον |
00:29:42 |
Εντάξει. |
00:29:45 |
Ξέρετε, είναι ακόμα ένας |
00:29:48 |
- Έχω δει πολλούς από σας τώρα |
00:30:00 |
Καλό απόγευμα. |
00:30:04 |
Καλό απόγευμα, κύριε. Δεν |
00:30:07 |
Είμαι σε συνδεδεμένη πτήση. |
00:30:11 |
Είναι μια χαρά. |
00:30:13 |
Είναι παράξενο, κύριε. |
00:30:15 |
Όλοι το ξέρουν |
00:30:18 |
χωρίς εγώ να πώ τίποτα σε κανένα. |
00:30:21 |
Και οι δυο στη Φιλαδέλφια, |
00:30:24 |
Νομίζω το κατάλαβαν |
00:30:27 |
Ναι, ξέρεις, |
00:30:29 |
το οποίο είναι... |
00:30:30 |
εντάξει, επειδή δεν ενδιαφέρομαι |
00:30:36 |
Φαίνεται ότι το δικό σου |
00:30:41 |
Παρουσιάστε... Χέρια! |
00:30:49 |
Κάτω! |
00:30:54 |
Όταν είστε έτοιμος, θα πάμε στην |
00:30:58 |
Ναι, εντάξει. Απλά |
00:31:00 |
Ακόμα πρέπει να κάνω επιβεβαίωση. |
00:31:04 |
Λοιπόν, ποιος είναι ο προορισμός |
00:31:06 |
Κατευθύνομαι στο Ροτσεστερ. |
00:31:12 |
Η οικογένειά μου θα μας συναντήσει |
00:31:20 |
Έχεις συγγένεια με τον |
00:31:23 |
Ναι, κύριε. |
00:31:26 |
Είναι ο αδερφός μου. |
00:31:33 |
Παρουσιάστε...χέρια! |
00:31:46 |
Χέρια... Κάτω! |
00:32:06 |
Λοιπόν... Να προσέχεις τον |
00:32:13 |
Σας ευχαριστώ, κύριε. |
00:32:15 |
Επίσης. |
00:32:56 |
Λοιπόν, μπορεί να μείνει εδώ |
00:32:58 |
- Ναι. - Δεν είναι ανάγκη να τον |
00:33:01 |
Μην ανησυχείτε. |
00:33:05 |
Όταν είστε έτοιμος, έχουμε ένα ταξί |
00:33:09 |
Βασικά, σου λέω πως αν μπορούσα να |
00:33:13 |
Δεν θέλω να τον αφήσω |
00:33:16 |
Θέλετε να κοιμηθείτε εδώ; |
00:33:18 |
Πρέπει να το ελέγξω |
00:33:20 |
Δεν είμαι σίγουρος αν μπορούμε |
00:33:23 |
Θα μπορούσατε; |
00:33:25 |
Ξέρω ότι είναι αργά, |
00:33:36 |
Αυτό το είχα στο τζιπ μου. |
00:33:37 |
Θα είναι λιγάκι πιο άνετο |
00:33:41 |
Ευχαριστώ. |
00:33:43 |
- Ευχαριστώ, το εκτιμώ. |
00:33:46 |
Καληνύχτα. |
00:34:49 |
’κουσα ότι έχουμε φέρει |
00:34:51 |
- Πρέπει να είστε ο συνοδός. |
00:34:54 |
- Τομ Γκάρρετ. |
00:34:56 |
Από που πήρες αυτό το |
00:34:59 |
Από την Desert Storm. |
00:35:01 |
Πετούσα με ένα Α-10 |
00:35:04 |
Το ξεσκίσαμε εκεί πάνω. |
00:35:07 |
Είστε καλοί παιδιά. |
00:35:09 |
Ήμουν υποπλοίαρχος, |
00:35:10 |
στο τάγμα πλυροβολικόυ στην |
00:35:13 |
Έχεις έρθει... |
00:35:14 |
πίσω αυτό το διάστημα; |
00:35:17 |
Όχι, αποκωδικοποιώ αριθμούς τώρα. |
00:35:19 |
Αναλύω ανθρωποδυναμικό στο Quantico. |
00:35:23 |
Λοιπόν, φαντάζομαι ότι είδες |
00:35:26 |
Όχι, τόση πολλή. |
00:35:29 |
Στο λέω, |
00:35:33 |
Με συγχωρείτε. |
00:36:19 |
Ευχαριστώ. |
00:36:22 |
Ευχαριστώ. |
00:36:41 |
- ’ννι. |
00:36:43 |
Μάλλον θα 'μαστε συνταξιδιώτες |
00:36:46 |
Έχω τόνους περιοδικά. |
00:36:49 |
Σ' ευχαριστώ. |
00:37:00 |
ΚΑΥΤΟΣ ΣΤΡΑΤΙΩΤΗΣ ΚΑΘΕΤΑΙ |
00:37:06 |
Είναι πεζονάυτης, κατακρίβεια. |
00:37:10 |
Τι ντροπιαστικό. |
00:37:12 |
Είναι εντάξει. |
00:37:13 |
Πίστεψέ με, είσαι μια |
00:37:19 |
Δεν πιστεύω πόσο γρήγορα, |
00:37:20 |
κινείς τους αντίχειρές |
00:37:23 |
Έχω πολλά να πώ. |
00:37:43 |
Καλωσήρθατε στο Μπίλλινκγς. |
00:37:45 |
Θα σας ζητήσω να παραμείνετε |
00:37:48 |
Κατα τη διάαρκεια αυτής της |
00:37:51 |
έχω την τιμή να μεταφέρω |
00:37:53 |
ενός πεσμένου πολεμικού πλοίου. |
00:37:55 |
Θα σας δυσκολέψω για μερικά |
00:37:58 |
καθώς ο συνοδός |
00:38:02 |
- Δεν γνώριζα. Λυπάμαι πολύ. |
00:38:05 |
- κρατήστε την οικογένεια στις |
00:38:09 |
Ευχαριστώ για την παρέα. |
00:38:59 |
Λοιπόν, φεύγω για το Τσειενν. |
00:39:01 |
- Ευχαριστώ για την καλή πτήση. |
00:39:05 |
Ποιο ήταν το όνομα του; |
00:39:08 |
PFC Τσανς Φελπς. |
00:39:10 |
Τσανς Φελπς. |
00:39:12 |
Ξέρω το όνομα κάθε KIA |
00:39:17 |
Να προσέχεις τον εαυτό σου. |
00:39:19 |
Ευχαριστώ. Και εσύ επίσης. |
00:39:52 |
Είμαι ο Γκάρυ |
00:39:54 |
- από το σπίτι της κηδείας του |
00:39:57 |
Είναι μεγάλη τιμή που σας γνωρίζω |
00:40:01 |
Έχω νεκροφόρα. |
00:40:03 |
Θα πρέπει να ξεκινήσουμε |
00:40:05 |
Έχουμε μεγάλο ταξίδι μπροστά μας. |
00:40:07 |
Μου πήρε πέντε ώρες να |
00:40:14 |
Δεν γνώριζα τον Τσανς και πολύ καλά. |
00:40:16 |
Ήξερα τον πατέρα του για χρόνια. |
00:40:20 |
Χαίρομαι που τελικά είναι σπίτι. |
00:45:13 |
- Πρέπει να είστε ο ταγματάρχης |
00:45:17 |
απο το I&I 223 κάτω στην πόλη Salt. |
00:45:19 |
- Χαίρομαι που σας γνωρίζω, |
00:45:21 |
- Φαντάζομαι είχες μια πολύ δύσκολη |
00:45:25 |
Ο λοχίας Μπέρτον και εγώ οδηγούσαμε |
00:45:26 |
όλη νύχτα για να φτάσουμε |
00:45:28 |
Ενημερώσαμε την μητέρα στο |
00:45:31 |
Σας λέω κύριε. |
00:45:33 |
- Λοιπόν, τι κάνει η οικογένεια; |
00:45:35 |
- Λοιπόν, κύριε, είναι |
00:45:37 |
Κάποιες στιγμές νομίζω ότι είναι |
00:45:39 |
Καταλαμβαίνετε. Είναι δύσκολο να πω. |
00:45:43 |
- Εσύ πως είσαι; |
00:45:45 |
Απλά ήταν μια μεγάλη εβδομάδα κύριε. |
00:45:47 |
Η VFW που καταχωρήθηκε στο Dubois |
00:45:49 |
έχει μια συνάντηση απόψε προς |
00:45:51 |
- Ίσως θα ήθελες να έρθεις. |
00:46:00 |
- Χαίρομαι που είστε εδώ, κύριε. |
00:46:13 |
Το ξενοδοχείο σας είναι στο Dubois, |
00:46:15 |
όπου θα πραγματοποιηθεί και η |
00:46:17 |
Θα θέλεις να φύγεις από |
00:46:20 |
- Λυπάμαι για όλο αυτό το οδήγημα. |
00:46:25 |
Αν καταφέρω να σας φέρω τα |
00:46:28 |
τότε μπορούμε να το |
00:46:30 |
Αυτό ακούγεται εντάξει. |
00:46:31 |
Έχω κάποια αντικείμενα που η |
00:46:32 |
οικογένεια θα ήθελε |
00:46:34 |
Είπαν ότι προτιμούν να μην |
00:46:36 |
οπόταν νομίζω πως τώρα θα ήταν |
00:46:38 |
Ναι, θα ήταν καλά, και εγώ |
00:46:42 |
Γνωρίζετε πως η κηδεία θα |
00:46:45 |
Καταλαμβαίνω, αλλά... |
00:46:47 |
θέλω να βεβαιωθώ ότι |
00:47:06 |
Εντάξει, πάμε. |
00:48:12 |
Κοίτα αυτό. |
00:48:14 |
- Και είναι ένας PFC, είναι |
00:48:20 |
Τα παιδιά στο Ντόβερ έκαναν |
00:48:22 |
Το ήξεραν ότι δεν θα βλεπόταν |
00:48:26 |
τέλεια. |
00:48:32 |
Θα πάω... |
00:48:34 |
να φτιάξω τα χαρτιά. |
00:49:27 |
Αν είστε έτοιμος. |
00:51:12 |
Με συγχωρείτε, κύριε. |
00:51:13 |
Είστε ο πεζοναύτης που |
00:51:16 |
Μάλιστα, κύριε. |
00:51:18 |
Σέμπερ Φι, συνταγματάρχη. |
00:51:20 |
Ακούστε, όλη η πόλη |
00:51:24 |
Ήταν τιμή μου. |
00:51:26 |
Κορέα |
00:51:27 |
Είναι προνόμιο να γνωρίζεις κάποιον |
00:51:29 |
πολεμιστή της πρώτης πεζοναυτικής |
00:51:31 |
Είναι κάποιοι φίλοι εδώ που |
00:51:36 |
Παιδιά! |
00:51:37 |
Αυτός είναι ο συνοδός του Τσανς, |
00:51:39 |
Συνταγματάρχης Στρομπλ. |
00:51:40 |
Λάρυ Χερτζογκ. Καλωσορίσατε. |
00:51:43 |
- Ρόμπερτ Ράους. |
00:51:45 |
A.V. Σκότ. |
00:51:46 |
Εδώ είναι ο Γκάνυ Μολκεϊ, |
00:51:48 |
Τον στρατολόγο του Τσάνς. |
00:51:50 |
Και ο λοχίας Μάικλ ’ρενζ. |
00:51:53 |
Ήταν μαζί με τον Τσάνς όταν πέθανε. |
00:51:58 |
Λοχία. |
00:52:00 |
Τζένι, φέρε μια κρύα |
00:52:03 |
Ήταν σε ένα μεγάλο και |
00:52:05 |
Γνωρίζατε τον Τσάνς; |
00:52:07 |
Όχι, δεν τον ήξερα. |
00:52:09 |
Χάσατε. |
00:52:11 |
Και φυσικά έχασε. |
00:52:12 |
Ξέρετε πολλοί στρατολόγοι, |
00:52:13 |
συμπεριλαμβανομένου |
00:52:15 |
χάνουν ένα μεγάλο κομματί της |
00:52:16 |
προσωπικότητάς τους όταν περνούν |
00:52:18 |
Τρόπος του λέγειν. |
00:52:19 |
Αλλά ο Τσανς, |
00:52:21 |
και ήταν πολύ σίγουρος, ότι |
00:52:24 |
αλλά παρέμεινε ο Τσανς. |
00:52:26 |
Το ίδιο χαμογελαστός. |
00:52:29 |
Μπορούσε να ξεπεράσει τα πάντα |
00:52:33 |
Ο πρώτος μας όλμος επιτέθηκε στο |
00:52:35 |
όλοι φώναζαν, "Πάρτε τα |
00:52:38 |
Φοβηθήκαμε όλοι, καταλαμβαίνετε; |
00:52:41 |
Όλοι έτρεχαν προσπαθώντας να |
00:52:43 |
Ο Φελπς, |
00:52:44 |
φόρεσε τα παπούτσια του μπάνιου, |
00:52:47 |
και ήταν κάπως, "τι έγινε;" |
00:52:51 |
Όλοι φώναζαν, "Φέπλς, έλα εδώ! |
00:52:54 |
Στέκεται ακόμα έξω |
00:52:56 |
με τα παπούτσια του μπάνιου. |
00:53:08 |
Παιδιά να με συγχωρείτε |
00:53:11 |
Φτιάχνουμε κάτι ειδικό για να |
00:53:15 |
- Μπορώ να κάνω κάτι; |
00:53:18 |
- Καληνύχτα ταγματάρχα. Σας |
00:53:24 |
Η πομπή προχωρά, |
00:53:26 |
κάνοντας μια συνηθισμένη περιπολία |
00:53:31 |
ο Τσάνς δεν θα έπρεπε να |
00:53:35 |
Είχε ρεπό. |
00:53:37 |
Και ξέροντας πως θα βγαίναμε |
00:53:40 |
Ο Τσάνς είτα πάνω στον πυργίσκο |
00:53:43 |
Αυτό ήταν το σημείο του. |
00:53:45 |
Η πιο επικύνδυνη δουλειά |
00:53:47 |
Ναι, είσαι εντελώς εκτεθειμένος |
00:53:51 |
Το αγαπούσε παρ' όλα αυτά. |
00:53:54 |
Πάντα με έκανε να νιώθω ασφαλής |
00:53:55 |
βλέποντας εκείνα τα παπούτσια. |
00:53:57 |
Στο Ιράκ, ο Τσανς ήταν ένα μεγάλο |
00:53:59 |
παλιό ζευγάρι νούμερο |
00:54:03 |
Τελοσπάντων, οδηγούσαμε μαζί. |
00:54:06 |
Ξαφνικά ακούστηκε μια μεγάλη έκρηξη. |
00:54:08 |
Έξω στο πουθενά, ένας IED είχε |
00:54:09 |
φύγει μπροστά από |
00:54:11 |
πήδσα έξω, έλεγξα τα υπόλοιπα |
00:54:15 |
Τρελάθηκα. |
00:54:17 |
Υπήρχαν σφαίρες που πετούσαν παντού. |
00:54:19 |
Ήταν ένα χάος, |
00:54:21 |
μπορούσα να ακούσω πίσω μου |
00:54:24 |
αμολώντας μια εξωφρενική |
00:54:27 |
Έτσι σκέφτηκα, "εντάξει, αυτό το |
00:54:32 |
Προσέλκυσε όλη τη φωτιά πάνω του |
00:54:34 |
έτσι οι υπόλοιποι να μπορέσουμε |
00:54:36 |
να οργανωθούμε και να βγούμε έξω. |
00:54:40 |
Αφού έλεγξα τα δύο |
00:54:43 |
έτρεξα πίσω από το δικό μας |
00:54:47 |
μπορούσα να δω τον Τσανς να |
00:54:49 |
Ήταν πάνω στον αέρα, παντού. |
00:54:52 |
Απλά αλλοπρόσαλος, καταλαμβαίνετε; |
00:54:54 |
Του φώναξα. |
00:54:57 |
μην πυροβολάς τα πουλιά, φίλε." |
00:54:59 |
Σκέφτηκα πως προσπαθούσε να |
00:55:03 |
Το δάκτυλό του παρέμεινε |
00:55:06 |
αλλά το κεφάλι του είχε πέσει. |
00:55:09 |
Πήγα ακόμα λίγο πιο κοντά, |
00:55:11 |
και μπορούσα να δω το |
00:55:29 |
Μέσα στο όχημα ο γιατρός |
00:55:33 |
πέθανε. |
00:55:39 |
Έξι από μας... |
00:55:40 |
τον κρατούσαμε στα χέρια μας |
00:55:46 |
Απλά το θυμάμαι συνέχεια |
00:55:48 |
"Τι μπορούσα να έχω κάνει καλύτερο; |
00:55:50 |
Τι μπορούσα να είχα |
00:55:54 |
Τι θα έλεγες στη μαμά κάποιου |
00:55:57 |
"πως δεν είναι δικό σου λάθος και |
00:56:02 |
Του το όφειλα να του σώσω τη ζωή. |
00:56:04 |
Είμαι αυτός που τον εκπαίδευσε. |
00:56:13 |
Απλά δεν μπορώ να πιστέψω |
00:56:21 |
Χαίρομαι που είστε εδώ, |
00:56:27 |
Ευχαριστώ, κύριε. |
00:56:30 |
Σημαίνει πολλά το ότι είστε εδώ. |
00:56:37 |
Θα ένιωθε μεγάλη τιμή αν ήξερε πως |
00:56:39 |
ένας ανώτερος αξιωματικός |
00:56:49 |
- Κύριε. |
00:56:56 |
Με τι πρέπει να ζήσει αυτό το παιδί. |
00:57:05 |
Θα έπρεπε να ήμουν εκεί. |
00:57:07 |
- Δεν ήταν η στιγμή |
00:57:09 |
- Ήταν ακριβώς η ώρα μου. |
00:57:11 |
Ήξερα ότι το ρολόι κτυπούσε, |
00:57:13 |
ήξερα ότι έφτανε η ώρα μου. |
00:57:16 |
Αλλά εγώ απλά... |
00:57:18 |
συνέχισα να το αγνοώ, |
00:57:22 |
Εκτός από το μέσω της |
00:57:24 |
έλεγχα τις λίστες |
00:57:27 |
προσευχόμουν να μην αναγνωρίσω |
00:57:35 |
Δεν ξέρω, καταλαμβαίνεις, εγώ |
00:57:40 |
απλά συνήθιζα... |
00:57:42 |
να βλέπω τη γυναίκα και τα παιδιά |
00:57:44 |
κάθε μέρα, και... |
00:57:50 |
έτσι ζήτησα άλλο ταξιδιωτικό |
00:57:54 |
και παραχωρήθηκε. |
00:57:58 |
Πρέπει να σε χρειάζονται εδώ. |
00:58:01 |
Οι φίλοι μου πήγαν. |
00:58:03 |
Εγώ ήμουν στην Καταιγίδα |
00:58:06 |
Εγώ έμεινα πίσω. |
00:58:09 |
Εκπαιδεύτηκα να πολεμώ. |
00:58:13 |
Αν δεν βρίσκομαι εκεί, τότε |
00:58:16 |
Αυτά τα παιδιά, |
00:58:19 |
παιδιά όπως ο Τσανς... |
00:58:23 |
Είναι πεζοναύτες. |
00:58:25 |
Και εσύ νομίζεις πως δεν είσαι; |
00:58:28 |
θέλεις να είσαι με την |
00:58:31 |
Νομίζεις ότι πρέπει να το |
00:58:33 |
Καλύτερα να σταματήσετε εδώ, κύριε. |
00:58:37 |
Φέρατε τον Τσανς σπίτι. |
00:58:41 |
Είστε ο μάρτυράς του τώρα. |
00:58:44 |
Χωρίς μάρτυρα, |
00:58:47 |
απλά εξαφανίστηκαν. |
01:00:54 |
Είστε ο συνοδός του Τσάνς; |
01:00:56 |
- Μάικ Στρόμπλ. |
01:01:00 |
Αυτή είναι η γυναίκα μου, η |
01:01:03 |
Καλωσορίσατε. |
01:01:04 |
- Και ο πατριός του Τσανς, ο Τζέφ. |
01:01:07 |
Και αυτή είναι η αδερφή του Τσάνς |
01:01:09 |
- και ο αρραβωνιαστικός της ο Ρομπ. |
01:01:13 |
Είμαι η μητέρα του Τσάνς. |
01:01:14 |
Σας ευχαριστώ για τις υπηρεσίες σας. |
01:01:16 |
Είναι τιμή μου κυρία. |
01:01:18 |
Λυπάμαι πολύ για την απώλειά σας. |
01:01:22 |
Παρακαλώ ελάτε και καθήστε. |
01:01:25 |
Μια καρέκλα. |
01:01:26 |
- Ευχαριστώ. |
01:01:38 |
Πρώτα, εγώ... |
01:01:40 |
θέλω όλοι να ξέρετε πως... |
01:01:42 |
καθ΄ολη τη πορεία, |
01:01:43 |
ο Τσανς μεταχειρίστηκε με |
01:01:46 |
και σεβασμό |
01:01:47 |
και τιμή. |
01:01:53 |
Έχω ένα γράμμα από... |
01:01:55 |
τον διοικητή διμοιρίας του Τσανς. |
01:01:59 |
Ευχαριστώ. |
01:02:02 |
Έχω επίσης |
01:02:05 |
κάποια πράγματα του Τσανς. |
01:02:20 |
Είναι ακόμα στην ώρα της Βαγδάτης. |
01:02:40 |
Εδώ. |
01:03:08 |
Αυτό είναι το μετάλιο |
01:03:11 |
Θυμάστε; |
01:03:13 |
Θέλω να ξέρετε |
01:03:15 |
πως δεν θρηνείτε μόνοι σήμερα. |
01:03:18 |
Σ' όλη την Αμερική, |
01:03:20 |
από την Βιρτζίνια |
01:03:22 |
στο Ντελαγουέαρ, |
01:03:25 |
Μοντάνα, Γουιομινγ, |
01:03:28 |
όλος ο κόσμος σας σκέφτεται |
01:03:31 |
και προσέυχεται για σας. |
01:03:34 |
Θα ξέρετε πως |
01:03:36 |
ο Τσανς έχει αγγίξει |
01:03:39 |
πολλούς ανθρώπους. |
01:03:48 |
Είναι ακόμα ένα πράγμα που |
01:03:54 |
Μια αεροσυνοδός στην Φιλαδέλφια |
01:03:59 |
φαίνεται πως ήταν πολύ |
01:04:01 |
το κρατούσα σαν ενθύμιο |
01:04:04 |
αλλά τότε κατάλαβα πως... |
01:04:06 |
δεν το έδινε σε μένα. |
01:04:09 |
Το έδινε σε σας. |
01:04:43 |
"9η Απριλίου, 2004... |
01:04:50 |
Στην οικογένεια του PFC Τσανς |
01:04:56 |
Αγαπητοί Κύριε και Κυρία |
01:05:00 |
Είμαι σίγουρη πως έχετε |
01:05:06 |
Δεν έχω λόγια να σας πω |
01:05:07 |
πόσο λυπάμαι για την απώλειά |
01:05:12 |
Ο Τσανς ήταν τα πάντα για |
01:05:14 |
και σε όλους μας εδώ |
01:05:17 |
Ξέρω ότι οι γονείς, |
01:05:18 |
υποτίθεται πως δεν έχουν |
01:05:21 |
πιστέψτε με, οι διοικητές |
01:05:30 |
Ο Τσανς ήταν ξεχωριστός |
01:05:33 |
Όπου οι περισσότεροι πεζονάυτες |
01:05:36 |
ο Τσανς θα κοιτούσε |
01:05:40 |
και θα έκανε τους άλλους |
01:05:43 |
Το χαμόγελό του και ο |
01:05:45 |
ήταν πάντα αφοπλιστικά και |
01:05:48 |
χωρίς να υπάρχει λαθος. |
01:05:51 |
Ήταν σκληρός στη μάχη |
01:05:54 |
Παρακαλώ καθήστε. |
01:06:04 |
Είμαστε εδώ για να τιμήσουμε |
01:06:08 |
Τσανς Ρουσελ Φελπς. |
01:06:24 |
"... παρακαλώ μάθετε |
01:06:26 |
αλλά το πιο σημαντικό, |
01:06:29 |
έζησε σαν ήρωας. |
01:06:45 |
Είναι ειρωνικό, |
01:06:47 |
αλλά είμαι σίγουρος, |
01:06:48 |
πως αν ο κόσμος είχε περισσότερους |
01:06:53 |
δεν υπήρχε ανάγκη για |
01:07:05 |
Πυροβολήστε |
01:07:07 |
Έτοιμοι, |
01:07:08 |
στόχος, |
01:07:10 |
πυροβολήστε. |
01:07:43 |
Από τον πρόεδρο των ΗΠΑ και |
01:07:46 |
και από ένα ευγνώμων έθνος, |
01:07:48 |
σαν ένδειξη για την |
01:07:50 |
να υπηρετήσει την πατρίδα |
01:07:52 |
Από τον πρόεδρο των ΗΠΑ και |
01:07:54 |
και από ένα ευγνώμων έθνος, |
01:07:57 |
για την τιμή του γιου σας την |
01:07:58 |
αφοσίωση του να υπηρετήσει |
01:07:59 |
Σέμπερ Φιντέλις. |
01:08:03 |
Σας ευχαριστώ. |
01:10:51 |
Τοποθετήστε τα κινητά σας |
01:10:54 |
Να σας ζητήσω κάνετε ένα βήμα πίσω; |
01:10:59 |
Βγάλτε τα παπούτσια σας. |
01:11:17 |
Ο Τσανς Φελπς, φορούσε το |
01:11:20 |
όταν σκοτώθηκε μια |
01:11:26 |
Οκτώ μέρες αργότερα, |
01:11:28 |
έδωσα το μετάλιο |
01:11:34 |
Τους έβλεπα να τον μεταφέρουν |
01:11:39 |
Ένιωσα πως... |
01:11:40 |
όσο περισσότερο έκανε κίνηση, |
01:11:43 |
παρέμενε ζωντανός. |
01:11:47 |
Όταν τον έβαλαν μέσα στον |
01:11:51 |
σταμάτησε να κινείται. |
01:11:56 |
Δεν γνώριζα τον Τσανς Φελπς |
01:12:01 |
Αλλά σήμερα... |
01:12:02 |
τον πεθύμησα. |
01:12:27 |
Ελάτε εδώ. Ομάδική αγκαλιά. |
01:12:30 |
Τι κάνετε παιδιά; |
01:12:31 |
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ |