Taking Of Pelham 123 The
|
00:01:16 |
Rescate en el Metro 1-2-3 |
00:01:21 |
CENTRAL DE CONTROL DE METRO |
00:01:23 |
¿Y entonces? |
00:01:25 |
Y entonces Sidney, |
00:01:28 |
me dijo que agarrara mis cosas, |
00:01:32 |
¿Puedes creerlo? |
00:01:34 |
No, |
00:01:38 |
"Mierda, está bien!" |
00:01:41 |
Eso estuvo bien, muy bien! |
00:02:08 |
- Centro de control, éste es el 12-15 |
00:02:12 |
Estoy en la estación de la calle |
00:02:19 |
- La señal debería ser verde, 12-15 |
00:02:24 |
Está bien, salga lentamente, con cautela |
00:02:39 |
Control, tenemos un problema |
00:02:42 |
Estamos en reparaciones, |
00:02:45 |
- Entiendo ¿cuánto tomará arreglarlo? |
00:02:50 |
Hey... hazlo en la mitad de tiempo, |
00:02:51 |
y te invito una cerveza. |
00:03:23 |
Mierda GB, detesto |
00:03:26 |
Es temporal, estaré tras el |
00:03:43 |
Necesito que el tren R cambie |
00:03:48 |
¿Cuál "express track"? |
00:03:49 |
La que se usa para llegar |
00:03:52 |
y regresa a la línea F, |
00:03:54 |
Cuando llega a Queens, cambia de |
00:03:58 |
Lo único que debe hacer |
00:04:47 |
Disculpe, está obstaculizando |
00:04:49 |
¡Abre la puerta ya mismo, |
00:04:53 |
Está bien, está bien, está bien... |
00:05:16 |
Cállate y camina, |
00:05:29 |
¿Ves? Te dije que |
00:05:32 |
Te hubiera matado si no lo |
00:05:54 |
Oh, mierda! |
00:05:59 |
Si! |
00:06:11 |
- Dime que todavía eres mía. |
00:06:15 |
Otra vez: |
00:06:17 |
Soy tuya... |
00:06:20 |
Dios mío! |
00:06:26 |
CONECCION PERDIDA |
00:06:27 |
¿Nena... nena? |
00:07:25 |
Dame la llave para apagar... |
00:07:27 |
La llave para desconectar. |
00:07:45 |
Centro de control llamando a |
00:07:50 |
¿Porqué se detuvo? Todas las señales |
00:07:56 |
Centro de control |
00:08:00 |
Centro de control |
00:08:03 |
¿Porqué se detuvo, 1-2-3? |
00:08:06 |
No te preocupes, |
00:08:11 |
Solo deberán hacer |
00:08:17 |
Ahora no ¿si? |
00:08:35 |
¿De dónde eres? |
00:08:36 |
- Brooklyn |
00:08:41 |
Sí. |
00:08:42 |
Eso pensé.. |
00:08:45 |
¿Quién dirige el Pelham 1-2-3? |
00:08:52 |
Quizás algo se |
00:09:40 |
¿Estamos yendo |
00:09:57 |
Torre de la calle 42, tengo un |
00:10:00 |
en la avenida Lexington... ¿saben algo? |
00:10:04 |
Escuchen, deben detenerse |
00:10:06 |
Todo tráfico hacia el sur, |
00:10:10 |
El operador del 1-2-3 es Jerry Pollard. |
00:10:13 |
¿Jerry Pollard? Lo conozco, |
00:10:17 |
Pelham 1-2-3, |
00:10:20 |
Pelham 1-2-3, Jerry Pollard |
00:10:23 |
Es el centro de control |
00:10:28 |
Enviemos un tren expreso a revisar |
00:10:32 |
Aquí el ferry Sur 1-05, no puedo lograr |
00:10:36 |
Ferry Sur 1-05, hay un cortocircuito |
00:10:39 |
¿Qué está sucediendo? |
00:11:00 |
- Policía |
00:11:04 |
Cuando te diga "detenlo", |
00:11:10 |
- Policía de tráfico... |
00:11:25 |
¡Todos abajo, carajo! |
00:11:31 |
¡Abajo, maldición! |
00:11:32 |
Dios, recibimos reportes |
00:11:35 |
Sargento Ryan. |
00:11:39 |
Entendido. |
00:11:41 |
¡Quédense abajo! |
00:11:43 |
Maldita sea... |
00:11:46 |
¡Párense, todos de este lado, |
00:11:49 |
¡Párense, párense! |
00:11:55 |
¡Muévanse! |
00:11:59 |
¿Qué carajo |
00:12:01 |
Vino un policía, Bashkim tuvo que |
00:12:05 |
¡Mierda! |
00:12:10 |
¿Qué pasó? |
00:12:12 |
- Un policía. Está muerto. |
00:12:17 |
- ¿Como te llamas? |
00:12:20 |
Regina, amor, escúchame. |
00:12:23 |
¿Un trabajo? |
00:12:24 |
Sí, Dios te puso en esta tierra |
00:12:27 |
sacarás a esta gente del tren, y la |
00:12:31 |
Permíteme oír que lo entendiste. |
00:12:35 |
Presten atención, |
00:12:39 |
Necesito que todos... |
00:12:40 |
Regina, prueba de nuevo. |
00:12:44 |
¡Escuchen todos, nos iremos a |
00:12:49 |
- Los sacaré del tren. |
00:12:52 |
Andaremos por los rieles, así |
00:13:10 |
Por aquí, |
00:13:15 |
Rápido. Por aquí... |
00:13:18 |
Andando, |
00:13:22 |
Toda la policía de la |
00:13:24 |
Quizás no fueron disparos, el tren |
00:13:28 |
Esto fué a propósito... |
00:13:30 |
¡Jódete! |
00:13:32 |
No me putees, |
00:13:36 |
- ¡Mierda! |
00:13:39 |
- Ramos, activa la energía de emergencia... |
00:13:45 |
- ¡Activa la energía de emergencia! |
00:13:52 |
Qué día de mierda... |
00:13:56 |
Mierda, |
00:14:11 |
ENERGIA DE EMERGENCIA |
00:14:16 |
Pelham 1-2-3 a Centro |
00:14:22 |
Sí, te copio Pelham 1-2-3, |
00:14:26 |
¿Quién habla? |
00:14:28 |
Soy yo viejo, no quería llamar |
00:14:31 |
- ¿Quién es? |
00:14:36 |
Entiendo, entiendo, Pelham 1-2-3 |
00:14:40 |
El hombre que moverá la ciudad, al que la ciudad |
00:14:45 |
Mira arriba, mira tu monitor, y |
00:14:48 |
¿Ves lo que hice? |
00:14:50 |
Lo veo... |
00:14:52 |
Un vagón es mas |
00:14:55 |
Escucha, el Sr. Pollard te contará |
00:14:58 |
Ellos... ellos tienen rehenes, |
00:15:02 |
- ¿Es Jerry? |
00:15:04 |
Sí, así es. Compruébalo, |
00:15:07 |
Comprobado. Lo entendí. |
00:15:11 |
¿No te dije que |
00:15:14 |
Bien, porque esto es lo que llamamos |
00:15:17 |
¿Entiendes el significado |
00:15:20 |
Tu sabes, cerdo, oro, petróleo. |
00:15:23 |
Escucha, con todo respeto, quizás no |
00:15:28 |
Eres exactamente con quien |
00:15:33 |
¿Cuál es el precio de rehenes en |
00:15:37 |
¿Crees que 1 millón por cabeza sea |
00:15:41 |
No tengo calculadora |
00:15:47 |
- ¿Tienes una calculadora? |
00:15:50 |
Bien, genial. Haz esta cuenta. |
00:15:56 |
Eso es $ 526.315,79, multiplícalo |
00:16:04 |
¿Qué es, un puto contador? |
00:16:09 |
- Son 10 millones |
00:16:12 |
10 millones más 1 centavo. |
00:16:14 |
Es un trato, llama al alcalde |
00:16:17 |
el precio, y que quiero 1 millón de dólares |
00:16:21 |
- ¿Entendido? |
00:16:24 |
- ¿Qué hay del centavo? |
00:16:27 |
Y ahora el resto: Un avión con maletas |
00:16:32 |
Esto no es un contrato a futuro, |
00:16:36 |
Eso quiere decir que hay un |
00:16:39 |
¿Cuanto crees que |
00:16:44 |
- No lo sé, digo, no soy el tipo... |
00:16:48 |
Dame un límite justo de tiempo. |
00:16:52 |
El jueves. |
00:16:54 |
Me refería a cuestión de horas, |
00:16:59 |
Las 14:13. |
00:17:00 |
¡Como en el mío! A las 3:13 quiero |
00:17:05 |
Después de eso, habrá una comisión |
00:17:14 |
Vamos, dime cuál será... |
00:17:17 |
Matarás... a los pasajeros. |
00:17:20 |
Oh, son mercaderías que comenzaré a matar. |
00:17:25 |
Pero lo mejor de esto es que |
00:17:28 |
Sólo está amenazando. |
00:17:31 |
¡No me lo digas a mí, díselo a él! |
00:17:33 |
- ¿Quien carajo es este tipo? |
00:17:35 |
Solo síguele la corriente. |
00:17:37 |
¿Cómo te llamas? |
00:17:40 |
- ¿Mi nombre? |
00:17:44 |
¿Le digo? |
00:17:46 |
Garber. |
00:17:48 |
Gaber, bien. Hablo en serio viejo, en |
00:17:51 |
así que mi consejo es que te |
00:17:55 |
Escucha, solo soy un empleado civil, |
00:18:01 |
Es tu problema, amigo, no el mío... |
00:18:03 |
Entonces, ¿quién es responsable por |
00:18:06 |
Es tu problema, deja la radio, |
00:18:13 |
De acuerdo... |
00:18:24 |
9 meses más de esto, y quedaré libre. |
00:18:27 |
En mayo, estaré sentado en |
00:18:29 |
con una piña colada y nunca más |
00:18:34 |
- Nunca diga nunca, señor |
00:18:37 |
Seguro. |
00:18:39 |
Un primer grado de primaria a las 2:30, |
00:18:43 |
Cada vez que voy a las escuelas, |
00:18:47 |
Llama al Dr. Katz y dile que me espere |
00:19:05 |
¡Oficina del alcalde...! |
00:19:11 |
Está en el vagón 3. |
00:19:15 |
¿Qué pasó? |
00:19:17 |
Alguien secuestro el tren 6, esta |
00:19:21 |
Otro idiota con un arma... |
00:19:25 |
No sé. Pero tengo un auto |
00:19:27 |
El metro nos llevará mas rápido... |
00:19:29 |
Bien, cierren las puertas. |
00:19:39 |
Dile al conductor que |
00:19:41 |
- Nos saltearemos las siguientes 5 paradas. |
00:19:44 |
- ¡Tengo que ir a trabajar! |
00:19:46 |
Todos irán adonde necesiten |
00:19:49 |
Quizás no sea tan imbécil, |
00:19:53 |
Gracioso... |
00:19:58 |
Supuse que tu recibirías |
00:20:00 |
El equipo de negociación estará aquí |
00:20:04 |
- ¿Tendré que decírselo? |
00:20:06 |
- Tú turno acaba en 10 minutos |
00:20:10 |
Tu cara, intento memorizarla para |
00:20:13 |
- ¿Comenzarás a molestarme ahora? |
00:20:16 |
- No la jodas, Garber... |
00:20:18 |
- Tu estación, tu decisión... |
00:20:21 |
Así es, es tu decisión. |
00:20:23 |
Vamos... |
00:20:29 |
Pelham 1-2-3 responda, aquí el Centro |
00:20:33 |
Gerber, mi amigo... |
00:20:36 |
Mi nombre es Garber. |
00:20:38 |
Solo quería decirte que |
00:20:41 |
¿Pagará? |
00:20:42 |
No lo sé, solo soy... ¿cómo me llamaste? |
00:20:46 |
No, tú representas a la |
00:20:49 |
Bien, puedo decirte que estas lidiando |
00:20:53 |
Digo, tomará su tiempo... |
00:20:55 |
Bien, será mejor que cambie la burocracia, |
00:20:58 |
Estos hijos de puta, estos rehenes, |
00:21:04 |
Entiendo, entiendo |
00:21:06 |
Si... ¿qué hay con la pizza, viejo? |
00:21:09 |
No, es decir... |
00:21:11 |
¿Sueno como un terrorista? |
00:21:14 |
De hecho, no. Pero |
00:21:18 |
Entonces... |
00:21:20 |
- ¿Es sólo por el dinero? |
00:21:24 |
Porque no te estas muriendo. |
00:21:25 |
Vivimos, morimos, o vas con la corriente o |
00:21:30 |
- ¿Dónde, en Jersey? |
00:21:34 |
No, sólo digo... |
00:21:35 |
que estás en todos los |
00:21:38 |
lo que significa que |
00:21:40 |
Debes saber como funciona. |
00:21:42 |
Sí, sé que pronto no estaré |
00:21:47 |
seré el primero de muchos muertos. |
00:21:52 |
La muerte es una bendición, en comparación |
00:21:55 |
Parece que se acostó con mi ex... |
00:21:59 |
Sabes, todos tenemos deudas, y yo |
00:22:03 |
- ¿Tú eres de los que paga sus deudas? |
00:22:06 |
La TV, el cable, mi hipoteca, |
00:22:10 |
Estás casado... |
00:22:13 |
Quizás... |
00:22:14 |
No, no, ¡estás casado, hombre! |
00:22:17 |
Los hombres casados |
00:22:19 |
¿Qué hay de tí? |
00:22:21 |
No lo sé, Garber, dímelo tú, |
00:22:24 |
No lo sé... Tú... Seguro que hay |
00:22:27 |
y se preocupa por tí. |
00:22:31 |
Como dije, estás en las noticias, |
00:22:35 |
Tengo conciencia que las circunstancias |
00:22:38 |
De momento, sabes... |
00:22:39 |
los rehenes son un buen seguro, |
00:22:42 |
Estoy muy bien protegido. |
00:22:47 |
- Esto me recuerda a estar en un |
00:22:52 |
- Yo soy casado, tú eres católico... |
00:22:55 |
Eres católico, y un buen católico, sabría |
00:23:00 |
No querrás matar a |
00:23:02 |
Un buen católico sabe que |
00:23:04 |
y no mataré a todos los rehenes, |
00:23:14 |
No. Espero que sepas |
00:23:15 |
Todo aquí funciona como un reloj suizo, |
00:23:21 |
Bien... ¿cómo debo llamarte? |
00:23:23 |
- Llámame "Ryder" |
00:23:27 |
Ryder con "y" |
00:23:33 |
Me agradas, Garber en |
00:23:37 |
Quizás seas el último |
00:23:40 |
Bien, espero que esté |
00:23:42 |
Pero... sólo soy el tipo, el tipo |
00:23:47 |
¿No crees que esto estaba destinado? |
00:23:50 |
¿No crees que sea el destino, tú y yo? |
00:23:54 |
No lo sé, suceden cosas que llevan a |
00:23:59 |
eso es todo, nunca... me |
00:24:03 |
Tenemos 50 putos minutos. |
00:24:07 |
De acuerdo, 50 minutos. |
00:24:09 |
Y no me llames, a menos |
00:24:11 |
- Entendido |
00:24:14 |
GB... eres bueno en esto, |
00:24:21 |
Bien, muévelo |
00:24:28 |
Vamos, muévelo |
00:24:35 |
Peter, muévelo un poco más |
00:24:39 |
BUSCANDO SEÑAL... |
00:24:40 |
SEÑAL HALLADA - ACTIVA |
00:24:41 |
¡Bingo! |
00:24:42 |
- ¿Lo tienen? |
00:24:56 |
CONECTANDO A VIDEO CHAT... |
00:25:19 |
- ¿Quién está hablando con estos payasos? |
00:25:22 |
Él está bajo mi supervisión, |
00:25:24 |
Teniente Camonetti, Negociación |
00:25:27 |
48 MINUTOS PARA LA HORA LÍMITE |
00:25:29 |
Soy Walter Garber. |
00:25:31 |
Por ahora. |
00:25:32 |
¿Qué puedes decirme, Walter? |
00:25:34 |
Su nombre es Ryder, con "y". |
00:25:37 |
Y quiere 10 millones de |
00:25:40 |
- Bien. Está armando su futuro. |
00:25:42 |
¿Ha dicho que hará |
00:25:44 |
Sí, ha dicho que matará a un pasajero |
00:25:47 |
- ¿Comenzando a las 3:13 de la tarde? |
00:25:49 |
¿Algo más? |
00:25:50 |
Es inteligente. |
00:25:52 |
¿Si es inteligente, por qué |
00:25:54 |
- ¿Tienen radio con el tren? |
00:25:57 |
¿Hay posibilidad de conseguir señal allí? |
00:25:59 |
Podríamos usar alguno de los celulares. |
00:26:01 |
No, ninguna posibilidad. |
00:26:04 |
¿Qué es esto...? |
00:26:05 |
¿"Poder de negociación", |
00:26:07 |
Sí, sí, es algo extraño... como si fuera |
00:26:10 |
Habla de los pasajeros como si fueran... |
00:26:12 |
"mercaderías". |
00:26:13 |
¿Católico? |
00:26:14 |
Sí, creo que es católico. |
00:26:16 |
Santo cielo, Garber, ¿ahora |
00:26:19 |
No. Solo digo que en mi |
00:26:22 |
Me lo preguntó, lo escribí, |
00:26:25 |
A diferencia de otra gente |
00:26:28 |
Caballeros, ¿podemos solucionar |
00:26:30 |
Claro. |
00:26:31 |
¿Por qué crees |
00:26:31 |
Bueno, creo que es católico por |
00:26:35 |
Y confesionarios, y no sé, eso |
00:26:38 |
¿Pidió un cura? |
00:26:39 |
No. |
00:26:40 |
¿Algo más? |
00:26:43 |
Sí, sonaba como... por como |
00:26:46 |
si no tuviera miedo de morir. |
00:26:48 |
Sí, bien, es demasiado pronto... |
00:26:50 |
¿Las llamadas vienen por ...? |
00:26:52 |
Si señor, aprieta el botón azul, |
00:26:56 |
¿Le importa si uso su asiento? |
00:26:58 |
No, no, adelante. |
00:26:58 |
Gracias, Walter. |
00:27:00 |
De nada. |
00:27:01 |
Y este de acá es automático, |
00:27:05 |
Ese va por toda la sala. Bien |
00:27:07 |
- Podemos... |
00:27:10 |
Disculpa Walter, tomate el |
00:27:12 |
Tal vez debería quedarme, |
00:27:15 |
Walter, no fue |
00:27:17 |
Quiero que te vayas a casa. |
00:27:22 |
¿Sí? |
00:27:27 |
Quiero toda la información |
00:27:31 |
- Estamos resolviendo eso. |
00:27:33 |
- Sí, lo haré. |
00:27:48 |
Tengo que ir al baño. |
00:27:50 |
¿Y quién te detiene? |
00:27:51 |
Bien, no querrás acabar en |
00:27:56 |
así que acércate a la puerta, mira afuera. |
00:27:59 |
¡Abre la puerta del medio! |
00:28:02 |
Haz lo que tengas |
00:28:05 |
¿Lo tengo que hacer allí? |
00:28:20 |
¿Tu sí tienes ganas, verdad? |
00:28:21 |
¡Yo sí quiero! |
00:28:23 |
Ponte al costado del hombre. |
00:28:25 |
¡Vamos! ¡Vamos! |
00:28:36 |
Los chicos lo hacen |
00:28:38 |
Bien, cierren las puertas. |
00:28:40 |
Pelham 1-2-3, adelante. |
00:28:43 |
Bien, todos siéntense! |
00:28:56 |
¿Quién habla? |
00:28:57 |
Soy el Teniente Camonetti, |
00:28:59 |
Negociación de Rehenes, |
00:29:01 |
Quisiera hablar con usted en |
00:29:04 |
¿Dónde mierda está Garber? |
00:29:06 |
El señor Garber es un despachador de |
00:29:09 |
¡Pues yo quiero hablar con Garber! |
00:29:11 |
Lo siento señor Ryder, pero el |
00:29:16 |
¡De pie! |
00:29:19 |
Pon a Garber en la línea. |
00:29:21 |
Para ser honestos, el |
00:29:23 |
¡Pon a Garber en la puta |
00:29:27 |
Le garantizo, señor Ryder, |
00:29:29 |
que soy la persona ideal con quien |
00:29:32 |
sólo déjeme demostrárselo, |
00:29:33 |
Sabías que serías |
00:29:44 |
Señor Camonetti, tiene 60 putos |
00:29:49 |
59, 58... |
00:29:51 |
¡Llama a Garber! |
00:29:52 |
56, 55... |
00:29:54 |
Estamos intentando encontrarlo.... |
00:29:57 |
Señor Camonetti, o el puto nombre |
00:30:01 |
La puta ciudad de Nueva |
00:30:03 |
53, 52, 51... |
00:30:11 |
¡Garber! ¡Garber! |
00:30:13 |
mató a Jerry Pollard, amigo... |
00:30:15 |
Vamos, quiere hablar |
00:30:19 |
Está acá, está en camino. |
00:30:22 |
11, 10, 9... |
00:30:25 |
- 8, 7... |
00:30:28 |
5, 4, 3, 2, 1... |
00:30:32 |
Ryder, soy yo, |
00:30:34 |
Garber. |
00:30:35 |
¡Ni siquiera dijiste adiós! |
00:30:38 |
¿Mataste a Jerry? |
00:30:40 |
La maldita ciudad de Nueva |
00:30:43 |
La más grande cagada del |
00:30:47 |
Bien, ahora pueden agregarlo |
00:30:50 |
¿Todos me pueden escuchar? |
00:30:52 |
Sí, te oímos. |
00:30:54 |
Bien, pues ahora no tendrás |
00:30:56 |
que no me dirán que hacer, o |
00:31:00 |
No te atrevas nunca, nunca, |
00:31:02 |
o te cazaré hasta acá abajo, |
00:31:05 |
Ahora, tienes 39... |
00:31:08 |
39 minutos. |
00:31:11 |
39, confirmados. |
00:31:22 |
ESU 2, |
00:31:25 |
ESU 2; nos acercamos al vagón con los |
00:31:28 |
¡Vamos, vamos! |
00:31:31 |
10 millones de dólares. Le haré |
00:31:34 |
Pero lo quiere en efectivo... |
00:31:36 |
Estaba bromeando, Lasalle... |
00:31:38 |
Pero... nos dieron una hora |
00:31:41 |
10 millones de dólares, ¿de dónde |
00:31:44 |
De hecho, 10 es el límite, |
00:31:46 |
¿Y eso por qué? |
00:31:47 |
Estamos autorizados por el control |
00:31:50 |
de la Reserva Federal |
00:31:52 |
El límite, en cualquier caso, |
00:31:55 |
¿Y ese tipo, cómo lo sabe? |
00:31:57 |
Yo no lo sabía. |
00:31:58 |
Usted está muy ocupado, señor. |
00:31:59 |
¿Cómo lo sabes tú? |
00:32:02 |
Acá está. |
00:32:04 |
Henry, |
00:32:05 |
Mató a un rehén. |
00:32:07 |
No estoy seguro, pero estos tipos |
00:32:09 |
¿Tipos? Pensé que era un idiota |
00:32:11 |
Varios tiradores. No sabemos. |
00:32:14 |
esto tomará más de una hora, |
00:32:17 |
¿Qué sabemos de ellos? |
00:32:18 |
No son principiantes. |
00:32:19 |
Saben cómo manejar un vagón, |
00:32:23 |
¿En cuánto tiempo |
00:32:25 |
- No lo sé. |
00:32:27 |
¿No pensarás en dárselo? |
00:32:28 |
Pienso en ganar tiempo, |
00:32:30 |
Llama al controlador. |
00:32:33 |
37 minutos. |
00:32:34 |
¿Qué pasa entre Garber y tú? |
00:32:37 |
¿Estaba previsto que |
00:32:38 |
Sí, absolutamente, pero... |
00:32:40 |
¿Pero qué? |
00:32:41 |
pero sólo tendrá este trabajo |
00:32:44 |
¿Y eso por qué? |
00:32:45 |
Pues está bajo... |
00:32:47 |
¿Qué? |
00:32:47 |
Bueno, lo íbamos a |
00:32:49 |
¿Y por qué lo investigan? |
00:32:54 |
Hubo un trato para una |
00:32:57 |
y dicen que recibió un soborno. |
00:32:59 |
¿Un soborno? |
00:33:01 |
- No, nada que sepamos. |
00:33:04 |
No lo creo... tengo |
00:33:07 |
La identidad de los |
00:33:09 |
El equipo de negociación |
00:33:11 |
y ocupó el cuartel |
00:33:13 |
determinar si esto es un |
00:33:16 |
¿Eso es lo que somos? |
00:33:21 |
¡Somos una empresa! |
00:33:23 |
VENTA MASIVA EN LA BOLSA |
00:33:27 |
Bien, por lo que veo, esto es más |
00:33:37 |
ESU 4, |
00:33:40 |
Llegaremos al objetivo |
00:33:43 |
¿Por qué el tren se |
00:33:46 |
Viene de Pelham Bay a |
00:33:49 |
¿Cómo terminó usted metido en esto? |
00:33:51 |
Ellos tomaron el tren en Lexington. |
00:33:54 |
Y... mi escritorio es el que |
00:33:57 |
¿Puede pensar en algún |
00:34:00 |
¿Alguien que quisiera perjudicarlo, |
00:34:02 |
No. |
00:34:09 |
¿Reconoce su voz? |
00:34:13 |
Ah... no. |
00:34:14 |
No, como dije. Es una coincidencia |
00:34:18 |
¿Ud. escogió ese escritorio, |
00:34:23 |
¿Cómo? |
00:34:25 |
Pregunté si eligió este |
00:34:34 |
¿Me puedo quitar mi saco? |
00:34:36 |
32 minutos. |
00:34:39 |
Lo que el mecánico dice... |
00:34:40 |
¿Quién hace qué? |
00:34:41 |
Del tipo con quien hablas. Es un |
00:34:46 |
El tipo clave. |
00:34:47 |
¿Clave para qué? |
00:34:48 |
Está en el control, él dirige las |
00:34:52 |
¿Su nombre es Walter? |
00:34:53 |
Sí. |
00:34:56 |
¿Quién más podía |
00:34:59 |
GARBER, WALTER. |
00:35:05 |
- El Sr. Ryder sólo quiere hablar |
00:35:07 |
¿Está seguro que no tiene ningún |
00:35:11 |
Bueno, puedo asegurarle que |
00:35:13 |
es mejor que la que ustedes tienen. |
00:35:15 |
Mi amigo Jerry, fué asesinado |
00:35:18 |
así que esa es una pregunta que |
00:35:21 |
- Es decir, yo no tuve nada que ver |
00:35:23 |
- Lo pareció. - Esto, Sr. Garber, |
00:35:26 |
¿Una variable desconocida? |
00:35:28 |
Sus vidas están fuera de control. |
00:35:29 |
- Lo entiendo. |
00:35:30 |
si lo incomodé, está bien? |
00:35:33 |
No importa, pero está bien. |
00:35:36 |
Bien, aclarado eso, ¿estaría de |
00:35:42 |
Me tomaría 40, 45 minutos |
00:35:46 |
¿Qué...? |
00:35:49 |
Sí, está bien. |
00:35:54 |
Lo tengo. |
00:35:56 |
"Cargos pendientes en caso de oficial |
00:35:59 |
No me jodas, ¡mira esto! |
00:36:05 |
Parece que acepto |
00:36:07 |
Sí. |
00:36:09 |
¡Nene! |
00:36:21 |
ESU 2, acá Control, |
00:36:24 |
Todas las posiciones aseguradas. |
00:36:25 |
No disparen hasta que |
00:36:34 |
Pelham 1-2-3, |
00:36:37 |
Sí hombre, fuerte y claro... |
00:36:39 |
Bien, el alcalde está |
00:36:43 |
Y están consiguiendo |
00:36:45 |
Bien. |
00:36:46 |
Sabes, tienes 28 minutos, así |
00:36:50 |
Seguro que así será. |
00:36:51 |
¿Así que tu nombre es Walter? |
00:36:54 |
¿Cómo dices? |
00:36:55 |
Tu nombre, ¿es Walter? |
00:36:58 |
- Así es. |
00:37:00 |
¿Y qué haces despachando trenes?, pensé |
00:37:05 |
Trabajé para el MTA y hoy me |
00:37:10 |
pues tengo mala suerte. |
00:37:11 |
Oh, pensé que no creías en |
00:37:13 |
Dije que no creía en el destino. |
00:37:16 |
¿Crees en contratos |
00:37:20 |
Mira... |
00:37:21 |
¿por qué estamos hablando de esto? |
00:37:23 |
Mira, necesito saber |
00:37:25 |
¿Necesitas saber con quién negocias? |
00:37:27 |
Sí, con quién negocio... Digo, |
00:37:31 |
Déjame explicarte algo. |
00:37:33 |
Ser acusado de algo es una cosa. Ser |
00:37:38 |
Bueno, estoy de acuerdo, pero... |
00:37:42 |
Tienes que explicarme esto desde que |
00:37:50 |
Bien, comencé en |
00:37:52 |
Mantenimiento de plataformas, |
00:37:55 |
fuí conductor... |
00:37:56 |
¿Conductor en serio? |
00:37:58 |
Sí, y luego... motorista. |
00:38:01 |
¿Ah, motorista? ¿Y cuánto |
00:38:03 |
Manejé por 6 años, luego |
00:38:06 |
luego al despacho de |
00:38:09 |
Sí, eres asistente del Jefe de |
00:38:15 |
Así es. |
00:38:17 |
Y parte de mi trabajo, |
00:38:21 |
la gente que construye los trenes, y |
00:38:26 |
¿Es allí donde aceptaste el |
00:38:29 |
en vez que los trenes canadienses? |
00:38:31 |
No acepté ningún soborno. |
00:38:32 |
Se me acusó de aceptarlo, pero |
00:38:38 |
Sabes, aún no lo han decidido. |
00:38:40 |
Bueno, no tienen pruebas, |
00:38:43 |
¡No me importa lo que ellos... |
00:38:45 |
¿Y por eso te degradaron? |
00:38:47 |
Así es, me degradaron hasta |
00:38:50 |
Y ahora tratan de humillarte, |
00:38:53 |
¡Hijos de puta! |
00:38:55 |
Yo sé como funcionan estas |
00:38:57 |
Nada parece lo que es, ¡pero tienes que ser |
00:39:02 |
¿De qué hablas? |
00:39:03 |
¿Cómo lo hiciste? |
00:39:04 |
No lo hice. |
00:39:06 |
Soy inocente. |
00:39:07 |
¿Eres inocente? |
00:39:08 |
Mira, le hablas a un católico. Ya |
00:39:13 |
Yo he pasado por esto hombre, |
00:39:19 |
No - lo - hice. |
00:39:22 |
¡Es todo! |
00:39:26 |
¡Niño! |
00:39:29 |
- ¿Yo? |
00:39:31 |
Párate allí. |
00:39:32 |
No sé que hizo para |
00:39:35 |
Garber, |
00:39:38 |
- ¿Sabes qué estoy viendo? |
00:39:40 |
Primero está el arma y al final |
00:39:44 |
George, Geo para mis amigos. |
00:39:45 |
George, sus amigos le dicen Geo. |
00:39:47 |
Usa ropa de los 80's, tipo skater, |
00:39:53 |
Mira Ryder, cálmate, |
00:39:56 |
Mierda. ¡Esto no tiene que |
00:39:58 |
Lo único que tienes que hacer, |
00:40:00 |
- ¿Sobre qué? |
00:40:03 |
No acepté un soborno. |
00:40:05 |
Bien, tienes 5 segundos para |
00:40:07 |
No hice nada. |
00:40:09 |
- 5... |
00:40:11 |
4... 3... |
00:40:12 |
¡Espera un momento! |
00:40:14 |
2... |
00:40:15 |
- Mierda, dile que lo hiciste, por favor. |
00:40:23 |
Dilo. |
00:40:24 |
Acepté el soborno. |
00:40:27 |
¿Cuánto? |
00:40:29 |
30... |
00:40:30 |
¿Cuánto puto dinero? |
00:40:33 |
35 mil dólares. |
00:40:35 |
¿Cómo lo hiciste? |
00:40:37 |
Fui a Japón a ver estos trenes. |
00:40:40 |
Es parte de mi trabajo. |
00:40:42 |
Yo no tengo voto... |
00:40:48 |
Elegí lo que pensé que era |
00:40:54 |
enviaron el mejor tren, |
00:40:56 |
Fue antes que aceptaras |
00:40:58 |
Sí. |
00:41:00 |
¿Hubieras elegido ese tren |
00:41:02 |
Sí. |
00:41:04 |
Y ahora peleas por tu trabajo |
00:41:08 |
¡No! |
00:41:09 |
No, hice lo que hice... |
00:41:13 |
Y no es la culpa de los de la MTA. |
00:41:17 |
¿En que lo gastaste? |
00:41:19 |
¿Qué tiene que ver eso con nada, eh? |
00:41:21 |
Carajo, contesta mi pregunta: |
00:41:23 |
Usé el dinero para mis niños, ¿sí? |
00:41:26 |
Para pagar sus estudios. |
00:41:28 |
Un niño de 17, y una niña de 19. |
00:41:33 |
Y usé el dinero para pagar por |
00:41:44 |
Sabes qué, Garber... |
00:41:46 |
eres mi maldito héroe, sabías? |
00:41:48 |
Tienes a un chico acá y hoy |
00:41:52 |
¡Eso es coraje, hombre! |
00:41:56 |
Dile gracias a Garber. |
00:41:58 |
Gracias, Garber. |
00:42:00 |
Gracias Garber por salvar mi vida. |
00:42:02 |
Gracias Garber por salvar mi vida. |
00:42:06 |
De nada. |
00:42:11 |
Siéntate. |
00:42:14 |
Eres como yo, Garber. |
00:42:16 |
Alimento a esta ciudad, le |
00:42:19 |
Y ahora somos los |
00:42:22 |
¡No lo creo para nada! |
00:42:24 |
23 minutos. |
00:42:37 |
Casa. |
00:42:39 |
Hola Therese. |
00:42:41 |
Cariño, mira, hay unos policías acá. |
00:42:44 |
Quieren revisar la casa, dicen |
00:42:51 |
Sí, está bien... |
00:42:54 |
No tenemos nada |
00:42:56 |
¿Esto es sobre la investigación? |
00:42:58 |
No, no... |
00:43:01 |
Sí, los rehenes todavía están allá, |
00:43:03 |
Bueno, es que... |
00:43:06 |
pues te contaré todo |
00:43:08 |
Estoy en medio de eso ahora, |
00:43:11 |
si hay alguien de la MTA involucrado. |
00:43:14 |
Así que deja que revisen la casa. |
00:43:15 |
Bien, pero, ¿tú estás bien? |
00:43:17 |
Estoy bien, estoy bien, déjalos pasar y |
00:43:20 |
Bien. |
00:43:23 |
Lo siento, Walter. |
00:43:25 |
En serio. |
00:43:27 |
Escucha... |
00:43:28 |
no dejes que estos tipos |
00:43:30 |
Es lo que quieren. |
00:43:33 |
- Tomar ventaja, ¿lo entiendes? |
00:43:35 |
Sólo evádelos, si puedes. |
00:43:38 |
- Bien. |
00:43:44 |
Reserva Federal |
00:44:06 |
21 minutos. |
00:44:07 |
Espero que no se pierda... |
00:44:15 |
Maldición, 10 millones |
00:44:20 |
El chiste es: |
00:44:22 |
A los tipos malos, |
00:44:24 |
Probablemente, nos mate. |
00:44:25 |
Mierda... |
00:44:38 |
¿Geo, qué mierda está pasando? |
00:44:43 |
Geo, ¿Geo, qué está sucediendo? |
00:44:48 |
¡Geo! |
00:44:52 |
Soy un puto rehén... |
00:44:56 |
Escúchame... |
00:44:57 |
ponlo en la Web, y llama |
00:45:13 |
Debemos hacer algo. |
00:45:16 |
Nos matarán. |
00:45:21 |
¿Tiene un plan? |
00:45:23 |
Pensé que tú tenías. |
00:45:31 |
¿Por que soy un maldito negro? |
00:45:34 |
Lo ví. |
00:45:42 |
Fué hace mucho tiempo... |
00:45:45 |
Mi esposo tenía uno igual a ese. |
00:45:53 |
Con el evento en el subterráneo, |
00:45:58 |
en el mercado intradiario. |
00:45:59 |
Así es como Wall Street reacciona |
00:46:01 |
al sistema de subterráneo |
00:46:11 |
¿Cómo tengo el cabello? |
00:46:12 |
Se vé bien. ¿Está listo |
00:46:14 |
Haré una declaración cuando |
00:46:16 |
Es el momento de |
00:46:19 |
No voy a la reelección |
00:46:21 |
Y deje mi disfraz de Rudy |
00:46:24 |
Está siendo egoísta. Nos tomará |
00:46:35 |
¡Señor alcalde! |
00:46:38 |
¿Hará una declaración? |
00:46:40 |
Hacemos todo lo que |
00:46:43 |
No especularé por ahora... |
00:46:50 |
¿Son terroristas? |
00:46:52 |
Tranquilos.. |
00:46:55 |
Nadie ha dicho nada sobre |
00:46:59 |
Paren eso ahora mismo, |
00:47:00 |
¿Que tal su divorcio, |
00:47:04 |
¡Su divorcio, señor...! |
00:47:05 |
¡Se especula que su divorcio puede |
00:47:12 |
Pongan el canal 15... |
00:47:14 |
Tenemos una chica en Brooklyn |
00:47:18 |
Algo de la Internet. |
00:47:19 |
¿Qué? |
00:47:22 |
Esperen. |
00:47:25 |
- Hijo de puta... |
00:47:27 |
- ¡Es el hijo de puta de Phil Ramos! |
00:47:30 |
Es un motorista... mató a unos |
00:47:34 |
Sí, y ahora quiere venganza |
00:47:38 |
En 5 minutos tendremos todo, incluídos |
00:47:42 |
Parece que la toma |
00:47:43 |
- ¿Hay señal de Internet ahí? |
00:47:46 |
Tal vez es así como sabe de tí. |
00:47:49 |
O tal vez Ramos le dijo, |
00:47:54 |
Maldición, es el alcalde... |
00:47:56 |
Hola, señor... |
00:47:57 |
17 minutos |
00:48:00 |
Hazme un favor, |
00:48:02 |
- Es fácil para tí decirlo. |
00:48:05 |
No. |
00:48:07 |
Ahora escúchame, tenemos que priorizar |
00:48:10 |
Él tiene un plan glorioso: |
00:48:12 |
estará concentrado en lo |
00:48:15 |
¿Qué vendria a ser...? |
00:48:15 |
¿Matar al matón? |
00:48:16 |
Exacto. |
00:48:17 |
Ahora, tiene una hora |
00:48:20 |
Preservar las vidas, |
00:48:22 |
El tipo ha demostrado que habla en serio, |
00:48:26 |
¿Cómo manejaremos eso? |
00:48:27 |
Con suerte, dándoles |
00:48:29 |
- ¿Y si no lo logramos? |
00:48:31 |
Hablaremos con él, mientras |
00:48:34 |
- ¿Movimiento? |
00:48:35 |
Si cae en contradecirse |
00:48:41 |
Bien, vamos. |
00:48:46 |
Estas son escenas de hace unos momentos, |
00:48:50 |
No especularemos ahora. |
00:48:52 |
Qué hermoso traje tiene puesto... |
00:48:58 |
No me puedo sacar de la |
00:49:02 |
Las visiones son algo muy poderoso. |
00:49:05 |
Nunca se sabe. |
00:49:19 |
Por favor, déjame |
00:49:28 |
Hey Garber, estás ahí amigo? |
00:49:33 |
Si, estoy acá. |
00:49:35 |
Un pajarito me dijo que el |
00:49:37 |
¿Puedo hablar con él? |
00:49:40 |
¿Me puede oír? |
00:49:42 |
¿Cómo sabe que estoy acá? |
00:49:44 |
¿Tiene una cámara acá? |
00:49:46 |
¿Me puede oír? |
00:49:48 |
Podemos, podemos, podemos, todos |
00:49:51 |
Muy bien, entonces dile... |
00:49:57 |
Dile que haremos un |
00:49:59 |
Está bien, de acuerdo. |
00:50:01 |
Vamos, ¡hable, señor alcalde! |
00:50:03 |
Hablará con sus electores. |
00:50:07 |
¿No le importa? |
00:50:08 |
¿No le interesan |
00:50:13 |
Esto no es un buena |
00:50:13 |
No le dé alas, lo hago todo el tiempo, |
00:50:18 |
Vamos amigo, hable... |
00:50:20 |
Para hablar tiene que presionar |
00:50:25 |
Sí, soy el alcalde. |
00:50:26 |
¡Gusto en conocerte, hombre...! |
00:50:29 |
Hey escucha, |
00:50:31 |
Leí que ganas 1 dólar al año |
00:50:36 |
Si, pero al menos, es un |
00:50:39 |
Después de los impuestos |
00:50:42 |
- Sí. |
00:50:46 |
Precisarías unos 3000 años de |
00:50:50 |
¿Cuánto ganas? 20, o 30 millones |
00:50:53 |
Creo que eso molestará a alguien |
00:50:56 |
Seguramente, tu esposa |
00:51:02 |
- Dijiste que tenías un trato para mí... |
00:51:05 |
Quiero hacer contigo |
00:51:08 |
que puedes bajar aquí, |
00:51:10 |
por todos los pasajeros en el tren, |
00:51:17 |
¿De acuerdo? salvas la vida de 17 |
00:51:26 |
¿Qué dices? |
00:51:31 |
Dame un momento. |
00:51:35 |
Le daré un momento. |
00:51:37 |
11 minutos |
00:51:39 |
Está haciendo un circo de esto, |
00:51:43 |
Si usted entra ahí, |
00:51:51 |
Se acabó el tiempo. |
00:51:55 |
Es una linda oferta, pero me temo |
00:51:57 |
Bien, porque ni aún implorándome |
00:52:00 |
¿Tú crees que a alguien le importa |
00:52:03 |
Porque la ciudad de Nueva York adoraría |
00:52:06 |
Hey Garber, ¿este era el tipo con el |
00:52:10 |
- Escucha. |
00:52:12 |
Tienes que calmarte. |
00:52:13 |
¿Cree que votamos las |
00:52:16 |
Él lo sabe, yo lo sé, |
00:52:18 |
¡Es un, es un comemierda! |
00:52:20 |
Estás rompiendo el trato. |
00:52:21 |
Puedes decirle |
00:52:23 |
Me gusta el trato, pero la estás |
00:52:25 |
¡Váyase a cagar, señor Alcalde! |
00:52:27 |
¡Quiero mi puto dinero, ya! |
00:52:30 |
- ¡Ahora! |
00:52:34 |
Esto es porque ese vendedor |
00:52:36 |
¡Me puede lamer el culo, |
00:52:40 |
Un error ¡y todo el mundo tiene |
00:52:43 |
- Pero ¿vale la pena? |
00:52:46 |
Tiene 9 minutos, ¿cómo harán que |
00:52:49 |
Hay vigilantes en cada intersección |
00:53:00 |
Phil Ramos, masculino, hispánico, 39. |
00:53:04 |
Salió de la correccional en libertad |
00:53:06 |
su oficial, el Sr. Flores, |
00:53:09 |
Es bueno y aparentemente |
00:53:13 |
trabajaría en "Ocean" hoy. |
00:53:16 |
Conoce el sistema. |
00:53:18 |
Es probablemente quien |
00:53:20 |
Esto no se planea con menos de tres |
00:53:23 |
Encuentra a alguien que conociera a Ramos. |
00:53:27 |
Llamados telefónicos, visitas. |
00:53:30 |
TRANSFERENCIA DEL DINERO |
00:53:53 |
¡Oh, mierda! |
00:54:03 |
8 minutos |
00:54:05 |
El mercado cayó 7% y los |
00:54:09 |
Vinieron por el puente. |
00:54:11 |
¿Por qué no enviamos un |
00:54:16 |
Walter, recuerdas lo que dije |
00:54:19 |
Debemos tener un plan B en caso |
00:54:23 |
Tenemos que estar por sobre él. |
00:54:25 |
¿Cierto? |
00:54:27 |
Pregúntale por |
00:54:29 |
Hazlo hablar. Tú puedes. |
00:54:35 |
- Hey Ryder. |
00:54:37 |
- Vá en camino. |
00:54:40 |
En realidad solo llamé para |
00:54:44 |
¿En serio? |
00:54:47 |
Dijiste que estar en la cabina |
00:54:52 |
- como estar en el confesionario, ¿no? |
00:54:54 |
Estuve pensando que también |
00:54:57 |
¿Qué tratas de decir? |
00:55:00 |
No, solo me preguntaba, tal vez |
00:55:04 |
imaginando que tal vez, |
00:55:09 |
¿Cómo diablos sabe eso? |
00:55:10 |
¿Por qué estás diciendo eso, |
00:55:12 |
Luego de la confesión de hoy, |
00:55:14 |
vas a terminar también en la prisión. |
00:55:16 |
Lo cuál es mi punto, quiero que |
00:55:19 |
sé que conoces a todo el mundo, así cuando |
00:55:22 |
- sabré cómo infiltrarme |
00:55:26 |
Tengo una historia para tí... |
00:55:27 |
Tal vez, te ayudaría en prisión. ¿Quieres |
00:55:29 |
Sí, me gustaría |
00:55:31 |
Muy bien, entonces regresemos a |
00:55:35 |
¿Cuándo fuiste un jugador exitoso? |
00:55:37 |
Bueno tú sabes, te he dicho que alimento a |
00:55:40 |
- ¿Tocino y huevos? |
00:55:42 |
Regresando a ese día, |
00:55:46 |
¿Islandia, |
00:55:48 |
Está a 6 horas de Canadá. |
00:55:50 |
Y los clubes nocturnos son intensos, |
00:55:55 |
¿Cuál es su nombre? |
00:55:56 |
Lavicta, era Lituana, |
00:56:00 |
¿Ella era qué? |
00:56:02 |
¿Has oído hablar de las modelos |
00:56:05 |
Bueno, ella es una modelo de culo. |
00:56:07 |
Los jeans, tú sabes, en las revistas y |
00:56:10 |
Como sea, hubo una Semana de la Moda |
00:56:14 |
Lavicta, lituana, modelo de culos, |
00:56:20 |
Por $ 500, lleva tu perro |
00:56:23 |
- Perros. |
00:56:24 |
Ya sabes lo que dicen; si no crees en el perro, |
00:56:27 |
tu vista nunca cambia. |
00:56:29 |
Claro, de otra manera tú siempre |
00:56:33 |
- Será más divertido si llegamos a esa parte. |
00:56:37 |
CENTRO DE MANHATTAN |
00:56:38 |
CENTRO DE MANHATTAN |
00:56:53 |
Y a las 8 de la mañana, |
00:56:56 |
Y habían dos perros cruzando y |
00:57:01 |
Y ¿adivina hacia dónde |
00:57:03 |
Obviamente, estabas mirando el |
00:57:07 |
Lo entendiste. |
00:57:08 |
Y este perro... |
00:57:09 |
simplemente levantó sus |
00:57:14 |
Y se cagó, mientras |
00:57:17 |
Estaba cagando y corriendo, |
00:57:20 |
Esa es una multitarea, |
00:57:22 |
Detente. |
00:57:24 |
La mierda siempre te impacta, viejo... |
00:57:38 |
- No me dí cuenta de ello entonces, |
00:57:42 |
Me perdí ahí. |
00:57:44 |
Bueno tú sabes, cuando fuí a la |
00:57:47 |
tuve un problema con el |
00:57:52 |
Y yo no quería cagar, tenía |
00:57:58 |
¿Entonces sabes lo que pensé? |
00:58:00 |
- Pensaste en el perro. |
00:58:02 |
Ese perro haría lo que tenía |
00:58:07 |
Salvó mi maldita vida. |
00:58:09 |
Vaya, eso es profundo. |
00:58:13 |
Y sabes que... |
00:58:16 |
las personas se sofocan, |
00:58:18 |
como hoy, no lo sabíamos cuando |
00:58:21 |
- Equivocado... |
00:58:23 |
Yo sabía exactamente como |
00:58:24 |
Sí, ¿pero sabes |
00:58:28 |
Estoy cansado de hablar |
00:58:30 |
- No, espera. |
00:58:32 |
Tienes 4 minutos. |
00:58:36 |
No sé como será él, |
00:58:38 |
Esa mierda del perro... |
00:58:41 |
Tiene una voz sexy, |
00:58:44 |
- ¿Dónde están? |
00:58:56 |
¡Cuidado! |
00:59:20 |
Mierda. |
00:59:21 |
El auto con el dinero chocó |
00:59:23 |
Habla por el radio, pon el dinero |
00:59:58 |
Tienes 22 segundos, Garber. |
01:00:00 |
Muy bien, es sólo que tenemos |
01:00:02 |
¡No me importa! |
01:00:12 |
- 2 minutos. - Dile que están allí, |
01:00:14 |
Creo que no debería mentir... |
01:00:16 |
- Dile la verdad. |
01:00:17 |
- Hellen está allí. |
01:00:20 |
Él me está obligando a hacerlo... |
01:00:33 |
- 10, 9, 8... |
01:00:37 |
Dile la verdad. |
01:00:38 |
No, dígale que está allá. |
01:00:40 |
- 4, 3, 2... |
01:00:42 |
El dinero está allí, sólo |
01:00:49 |
¡Alcalde, hijo de puta |
01:00:52 |
¡7! |
01:00:55 |
1,2,3,4,5,6,7. |
01:01:01 |
- Creo que es él. |
01:01:02 |
Ryder escúchame, |
01:01:05 |
Ryder, cometimos un error, |
01:01:08 |
Hubo un accidente y por |
01:01:12 |
¡Levántese! |
01:01:13 |
- ¡Al carajo! |
01:01:15 |
Regresa a la línea. |
01:01:17 |
¡Ryder, solo tomará un minuto! |
01:01:24 |
Ryder, no hagas eso, por el |
01:01:27 |
¡Espere! |
01:01:28 |
Solo está jugando a ser Dios... |
01:01:30 |
Ryder, escucha, |
01:01:32 |
Fue un accidente, Ryder. Cometimos |
01:01:37 |
¡Vamos, hijo de puta!!! |
01:01:42 |
¡Dios! |
01:01:52 |
Equipo ESU, tirador número uno: |
01:01:56 |
¡Eso es culpa suya! |
01:02:04 |
Objetivo a la vista. |
01:02:06 |
Permanezca en posición. |
01:02:08 |
Entendido. |
01:02:20 |
¡Mierda! |
01:02:39 |
¿Qué mierda está pasando? |
01:02:41 |
- Disparo accidental. |
01:02:45 |
- Disparo accidental. |
01:02:47 |
- ¿Fué Ryder? |
01:02:59 |
- Sargento, ¿llegó el dinero? |
01:03:04 |
¿Ryder... estás allí, Ryder? |
01:03:05 |
Dispárale a cualquier |
01:03:08 |
- ¡Es una orden! |
01:03:10 |
¿Me escuchaste, Ryder? |
01:03:11 |
OK, ahora alguien más |
01:03:14 |
Dos personas, tal vez |
01:03:20 |
¿Me escuchaste? |
01:03:21 |
Te escucho, pero tienes que entender que las |
01:03:26 |
Tienes que pensar en esto, |
01:03:28 |
No, te dí las instrucciones |
01:03:32 |
¿Quieres decir que no tienes |
01:03:33 |
¡No! |
01:03:36 |
al instante que dejes de creerme, |
01:03:39 |
Yo te creo, pero tienes que creerme |
01:03:43 |
en el túnel y a su lado, |
01:03:44 |
Tráemelos, que vengan sin nada, |
01:03:47 |
¿Y cuál sería la razón de todo esto? |
01:03:50 |
Te he dicho que todos |
01:03:53 |
Y ya han pasado 2 |
01:03:55 |
¡2 minutos! Significa que 2 personas, |
01:03:59 |
Ellos tienen que morir. |
01:04:03 |
El dinero ya está ahí, Ryder, nadie más |
01:04:06 |
No sé que es lo que le debes a Dios, |
01:04:13 |
Nunca he visto algo así, Ryder, |
01:04:17 |
No podrán llevarse el dinero consigo. |
01:04:20 |
Ryder... no puedes llevar |
01:04:24 |
Toda esta palabrería acerca de Dios... |
01:04:34 |
Puedo hacer eso. |
01:04:41 |
Hiciste un buen trabajo, |
01:04:47 |
¿En realidad, cómo |
01:04:49 |
Podríamos tener una tasa |
01:04:52 |
es una terrible elección, |
01:04:54 |
La ciudad de Nueva York no tiene |
01:04:57 |
Ud. es experto en esta área, |
01:05:00 |
Compremos tiempo, hasta ahora, |
01:05:03 |
esta sería la primera vez |
01:05:06 |
Ese tipo de ahí, confesó un |
01:05:08 |
En mi opinión, aún hay gente |
01:05:11 |
Hasta que cambiemos las reglas, |
01:05:14 |
deberíamos continuar |
01:05:18 |
Haz lo que tengas |
01:05:31 |
Hey Garber, |
01:05:33 |
Si, estoy aquí. |
01:05:34 |
- Habla fuerte. |
01:05:37 |
- Hablé con Dios. |
01:05:40 |
Dice que tengo que confiar en él, |
01:05:43 |
¿Cuán rápido pueden bajarlo aquí? |
01:05:47 |
En esa estación, les llevará 5 minutos |
01:05:50 |
- No puede ser. |
01:05:53 |
No, no, no, yo me refería a ti, hombre. |
01:05:57 |
No entiendo. ¿Para qué |
01:05:59 |
Me refería a tí, quiero |
01:06:01 |
Si tú lo traes, |
01:06:05 |
Bueno... tú sabes.. |
01:06:08 |
todo ese dinero, quiero |
01:06:10 |
220 libras, tráelos en una silla de |
01:06:13 |
¿Por qué discutimos el peso? |
01:06:17 |
- OK, saldré de aquí... |
01:06:20 |
Plan B, tú idea. Y parte del plan B, |
01:06:25 |
O mataré a otro rehén, |
01:06:31 |
Tienes 7 minutos, |
01:06:41 |
Tienes 6 minutos y |
01:06:46 |
Hazlo. |
01:06:50 |
Revisado. |
01:06:51 |
Dile a ese negociador de mierda |
01:06:58 |
No tienes que |
01:07:25 |
Finalmente alguien |
01:07:34 |
Hola. |
01:07:35 |
Hey, ¿cómo te va nena? |
01:07:38 |
¿A qué te refieres que con que hago? |
01:07:42 |
Ellos te mencionan, |
01:07:44 |
despacho es el que esta que |
01:07:45 |
Sí, sí, pero no |
01:07:48 |
Lo son y están portando armas |
01:07:50 |
Cierto, cierto, escucha, |
01:07:53 |
Mira, es solo un motorista, |
01:07:59 |
Lo sabía, estoy muy orgullosa de tí, |
01:08:09 |
¿Dónde estás? |
01:08:10 |
Estoy en el helipuerto, hemos venido por |
01:08:16 |
dejemos el dinero y... |
01:08:19 |
¿Qué? |
01:08:23 |
Es muy simple, nada peligroso. |
01:08:24 |
Saben que no soy policía, |
01:08:30 |
¿Está bien si espero aquí? |
01:08:32 |
Quieren que yo lleve el dinero, |
01:08:35 |
Y si no lo hago yo... amenazan |
01:08:39 |
Entonces, alguien tendrá que morir. |
01:08:42 |
¡Está hablando |
01:08:44 |
Entiendo nena, escúchame, |
01:08:48 |
Dile que iré al ensayo mañana. |
01:08:56 |
Tú mismo díselo. |
01:08:58 |
OK, tú escúchame. |
01:09:00 |
Ahora tú haz lo que tengas que hacer, |
01:09:04 |
Así que cuando regrese |
01:09:06 |
¿Leche?, OK. |
01:09:09 |
¿Lo prometes? |
01:09:10 |
¿Por qué un galón? |
01:09:13 |
Solo trae un galón. |
01:09:16 |
Ok, OK, puedo conseguir |
01:09:22 |
Tengo que irme. |
01:09:27 |
Ok, gracias muchachos. |
01:09:45 |
Ponte los auriculares. |
01:09:58 |
¿Has tenido que hacer |
01:10:01 |
Tú sabes, |
01:10:03 |
Sí, 2 años atrás. Brooklyn. |
01:10:06 |
Conseguí sacar a los rehenes. |
01:10:11 |
¿Y el tipo, tenía un arma? |
01:10:14 |
Tenía un arma y |
01:10:17 |
Con el tipo |
01:10:26 |
Es lindo verlo desde |
01:10:30 |
Puedes ver por lo que peleas. |
01:10:47 |
Te amo tanto... |
01:10:53 |
¿Me escuchas? |
01:10:55 |
Sí... |
01:11:00 |
¿No me dirás |
01:11:03 |
No puedo hablar ahora... |
01:11:11 |
Todo lo que tienes |
01:11:13 |
Es lo menos que puedes decir |
01:11:21 |
Hablaremos de eso si es que |
01:11:27 |
Oh, Dios... |
01:11:30 |
Si nos hubiéramos anticipado a esto, |
01:11:37 |
¿Qué clase de tipo llevaría |
01:11:40 |
- por un fin de semana? |
01:11:42 |
Una modelo de culos. |
01:11:44 |
- Un tipo de Wall Street. |
01:11:56 |
Una hora atrás el tiempo ha expirado. |
01:12:00 |
Puede ser un negociador de rehenes |
01:12:03 |
Si tenemos más novedades, |
01:12:14 |
- Camonetti... |
01:12:15 |
- El señor Garber... |
01:12:17 |
¿La radio está |
01:12:19 |
Está justo atrás, en directo |
01:12:22 |
Ok, sólo haz lo que él diga, |
01:12:26 |
Andando. |
01:12:30 |
¿Quién diablos le dió este trabajo? |
01:12:32 |
- Yo mismo, |
01:12:35 |
Siempre es más fácil |
01:12:41 |
Pelham 1-2-3, adelante. |
01:12:44 |
¿Con quién estoy hablando? |
01:12:46 |
Soy el Teniente Camonetti, |
01:12:49 |
Ah, sí, la bola de grasa... |
01:12:52 |
Queremos el dinero hombre, |
01:12:55 |
El Sr. Garber está en el túnel... |
01:12:58 |
Adoro a ese Garber... es independiente, |
01:13:02 |
Absolutamente, ¿qué hay de tí, Ryder? |
01:13:07 |
¿Aquí es donde intentas el golpe |
01:13:10 |
Tengo 3 instrucciones |
01:13:12 |
Nº 1, cuando esta conversación termine, |
01:13:18 |
Nº 2, quiero que dejen libre el tránsito |
01:13:23 |
¿Estoy siendo claro? No quiero |
01:13:26 |
Lo quiero todo en monitor, y |
01:13:29 |
Absolutamente. |
01:13:31 |
Y número 3. |
01:13:32 |
¡No juegues conmigo o me |
01:13:39 |
Cambio y fuera. |
01:13:50 |
Muy bien, ¿sabes como |
01:13:54 |
No. |
01:13:55 |
Es muy simple, seguridad activada, |
01:13:59 |
Destrabada / Trabada. |
01:14:01 |
Sólo mantenlo así si no quieres |
01:14:03 |
¿Qué tal si es |
01:14:04 |
Tenemos eso cubierto. |
01:14:08 |
¿Eso es todo? |
01:14:10 |
Es. |
01:14:11 |
Tendrá una presilla suelta, |
01:14:15 |
¿Entendido? |
01:14:17 |
- Lo entendí. |
01:14:20 |
No te preocupes |
01:14:22 |
Solo no hagas cagadas. |
01:14:29 |
Oigan, conseguimos la |
01:14:33 |
Dennis Ford. |
01:14:37 |
Estuvo preso por 9 años, los últimos 4, |
01:14:42 |
Es el nombre que surgió de la lista |
01:14:45 |
después de la |
01:14:47 |
Dennis Ford. ¿Lo recuerdas? |
01:14:51 |
Usamos su caso como ejemplo cuando ... |
01:14:53 |
Fué sin sentido, pues la ciudad |
01:14:56 |
Manejaba una empresa |
01:14:58 |
cuyo mayor cliente era el Fondo |
01:15:00 |
y se fundió. |
01:15:01 |
Fueron 20 millones, pedimos una condena |
01:15:05 |
Es por eso que |
01:15:07 |
El juez le dio 10 años porque no recuperamos |
01:15:10 |
Dos millones no fueron recuperados |
01:15:13 |
¿En negro? |
01:15:14 |
Por días como hoy. Terrorismo. |
01:15:18 |
Si saben lo que se viene, pueden hacer |
01:15:21 |
¿Qué hay con el dinero |
01:15:23 |
Estás bromeando, no es nada comparado |
01:15:25 |
Vayan al centro, |
01:15:27 |
Chequen la Bolsa de Valores, |
01:15:44 |
Presta atención a lo que veas allí... |
01:15:54 |
Tenemos compañía. |
01:16:10 |
Garber, cuando te pusiste |
01:16:14 |
¿te imaginaste algo así...? |
01:16:17 |
Voltéate, y revísalo. |
01:16:23 |
Estaba preocupado por tí, |
01:16:24 |
Pensé que tal vez te habías perdido, |
01:16:28 |
Y estos túneles |
01:16:31 |
Sólo cambia la gente |
01:16:36 |
¿Estamos bien? |
01:16:37 |
- Está bien. |
01:16:41 |
Vamos. |
01:17:03 |
Maldición, eres más alto de lo |
01:17:08 |
Vamos, siéntate... |
01:17:10 |
Un gusto conocerte... |
01:17:25 |
¿Cuántos kilos pesas? |
01:17:28 |
Sí.. unos 90 y pico |
01:17:34 |
Ah, los Rambos... |
01:17:37 |
Son lo que ustedes llaman |
01:17:42 |
¡Qué mierda...! |
01:17:48 |
Bien. |
01:17:54 |
¿Es por eso que me |
01:17:56 |
Pues eres un motorista, ¿no? |
01:18:00 |
Haz tu parte, |
01:18:11 |
¿Qué mierda es esto? |
01:18:17 |
Este tren es nuevo... |
01:18:22 |
Pero tengo fé en tí, hombre... |
01:18:24 |
Sólo quiero hacerte |
01:18:26 |
Sabes, cuando le dijiste a tu |
01:18:28 |
¿cómo reaccionó? |
01:18:30 |
- ¿Tenemos que hablar sobre esto? |
01:18:33 |
- No estoy siendo sensible... |
01:18:35 |
Ella... no estaba feliz, |
01:18:38 |
- Eso es amor, ¿no? |
01:18:42 |
Bien, ¿qué le parece? |
01:18:44 |
Hay una posibilidad... ¿cómo estamos |
01:18:48 |
Tengo el ojo puesto en ello. |
01:18:49 |
Radios en los autos, hombres en cada |
01:18:53 |
Tenemos que irnos |
01:18:55 |
¡Oye, líder! |
01:18:57 |
Esa puta bola de grasa... |
01:18:59 |
Oye, chizito, ¡habla! |
01:19:02 |
Veo rojo, |
01:19:04 |
¿Por qué está demorando |
01:19:06 |
La placa no es de titanio. Debemos |
01:19:11 |
Aún no terminan de |
01:19:12 |
Sr. Ryder, estaremos listos |
01:19:15 |
Bien, sólo quiero decir algo: |
01:19:18 |
Andaremos, |
01:19:20 |
y los frenos se accionan, |
01:19:21 |
su amigo Walter Garber, |
01:19:27 |
¿Entendido? |
01:19:28 |
Sí señor.... entendido. |
01:19:30 |
Andando, andando. |
01:19:32 |
Estabas exagerando. |
01:19:34 |
Sí, exageraba... |
01:19:39 |
Pensaste que bajando |
01:19:43 |
Dios te bendiga, Garber... |
01:19:46 |
¡Estás más jodido que yo! |
01:19:49 |
¡Al menos, iguales de jodidos! |
01:19:51 |
Vamos, vámonos. |
01:19:59 |
¡Vamos! |
01:20:10 |
Está moviéndose... |
01:20:16 |
Dale velocidad... |
01:20:24 |
Arranque iniciado. |
01:20:33 |
Hijos de puta... |
01:20:36 |
¡Están jugando con una espada! |
01:20:39 |
Pónganla en verde o le vuelo |
01:20:42 |
¡Háganlo! |
01:20:44 |
- Nos movemos tan rápido podemos. |
01:20:47 |
Se accionan los frenos. |
01:20:49 |
ESTACION GRAND CENTRAL |
01:20:50 |
Están llegando al primero. |
01:20:54 |
¡Sí! Eso es lo que quería! |
01:20:58 |
Ahí llega, justo ahora... |
01:21:12 |
Garber está conduciendo el tren. |
01:21:15 |
Eso es lo que él dice... |
01:21:17 |
El fracontirador mató a Ramos, |
01:21:20 |
Él probablemente necesita que |
01:21:30 |
Cuando lleguen a Coney Island, se accionarán |
01:21:39 |
- ¿Estamos en la 33? |
01:21:41 |
- ¿A qué distancia de la señal? |
01:21:43 |
Detente cuando llegues allí. |
01:21:46 |
Disminuyendo velocidad ahora. |
01:21:56 |
- ¿Están deteniéndose? |
01:22:05 |
¿Qué es eso? |
01:22:06 |
Tú eres el motorista, |
01:22:24 |
- ¡Se detienen debajo de la calle 33! |
01:22:28 |
- ¿Por qué se detienen? - El tren tiene |
01:22:32 |
- ¿Es una especie de traba? |
01:22:37 |
Aquí nos bajamos... |
01:22:39 |
Vamos, vamos... |
01:23:06 |
Túnel Roosevelt. |
01:23:09 |
¿Qué camino? |
01:23:17 |
Se está moviendo de nuevo, |
01:23:20 |
¿Por qué esta detención, eh? |
01:23:21 |
- Le dije, los puntos de las señales. |
01:23:25 |
No importa, no importa, tenemos todo |
01:23:29 |
Escuche, el tren no puede |
01:23:30 |
por seguridad, debe ser |
01:23:33 |
es un interruptor, |
01:23:35 |
Si no hay alguien que lo presione, |
01:23:48 |
Va mas rápido. |
01:23:58 |
Ya, ¡vamos! |
01:24:19 |
¡Vamos! |
01:24:22 |
¡Vamos... vamos! |
01:24:39 |
Se accionarán los frenos antes que |
01:24:45 |
¡Es ahí! ¡justo allí! |
01:24:51 |
El puto tren vá a pasar... |
01:24:53 |
- ¿Qué? |
01:25:01 |
¡Oye! |
01:25:16 |
¡Carajo, sigamos! |
01:25:17 |
- ¡Tenemos que encontrarlo! |
01:25:39 |
Cariño, te amo... |
01:25:41 |
Geo, yo también te amo, |
01:25:57 |
¡Vamos! |
01:26:14 |
NO ENTRAR - PELIGRO - ALTO VOLTAJE |
01:26:39 |
ROOSEVELT |
01:26:52 |
NO INGRESAR |
01:27:13 |
Estamos recibiendo llamadas... |
01:27:14 |
En las plataformas, los policías |
01:27:17 |
Nadie en la |
01:27:18 |
Créame, ellos |
01:27:23 |
¡De acuerdo, está bien! |
01:27:25 |
Una vez que pasemos la señal verde, los |
01:27:27 |
¡Sí, pero estamos fuera |
01:28:36 |
Llegando a la cuarta parada. |
01:28:49 |
Restan dos paradas. |
01:29:04 |
Cielos, ¡el tren se detuvo! |
01:29:14 |
¡Realmente tengo que mear! |
01:29:18 |
No están los secuestradores |
01:29:22 |
¿Dónde está la parada? |
01:29:24 |
Bajo la calle 34... |
01:29:26 |
Eso es la Roosevelt... |
01:29:28 |
¿Qué? |
01:29:29 |
El túnel subterráneo bajo |
01:29:31 |
¡Quiero a todos en esa área! |
01:30:08 |
¡Oiga! |
01:30:24 |
Mantén la calma... |
01:31:02 |
¡Oiga! |
01:31:06 |
¡Oye! |
01:31:10 |
Lo siento... |
01:31:44 |
¡Salgan del camino! |
01:32:03 |
¡Vamos, vamos, sigan! |
01:32:32 |
- ¿911? |
01:32:34 |
Soy Walter Garber, de la MTA. |
01:32:36 |
¿Cómo se deletrea? |
01:32:37 |
No se preocupe por el deletreo, |
01:32:40 |
que Ryder está yendo en |
01:33:35 |
¡Oye! ¡Oye! |
01:33:39 |
- ¿Está ahí dentro? |
01:33:41 |
- No. - No. |
01:33:43 |
Brooklyn. Dijo que no podía |
01:33:46 |
¡Qué puta ciudad! |
01:34:34 |
¡Ryder! |
01:34:39 |
¡No te muevas! |
01:34:41 |
¿Pensaste que tu día iba |
01:34:44 |
¿Cuando te pusiste las |
01:34:47 |
¿Eso te hace sentir mejor, |
01:34:50 |
- Ahora, ¿todo está bien? |
01:34:53 |
Pero es un comienzo... |
01:34:57 |
No te muevas. |
01:35:22 |
¡No te muevas! |
01:35:29 |
Garber, pequeñito, no voy a |
01:35:33 |
No creo que tengas... que |
01:35:39 |
¡Aquí! |
01:35:44 |
Todo lo que tenemos |
01:35:47 |
Estás equivocado, Ryder, |
01:35:49 |
¡Vida! y esa es la vida |
01:35:51 |
y ahora, tienes que darme |
01:35:57 |
¿De qué estás hablando? |
01:35:59 |
Tienes un arma en tu mano, quiero |
01:36:02 |
No, dispárame antes que ellos |
01:36:07 |
Te dispararía, no quiero, |
01:36:10 |
- ¡Aquí! |
01:36:13 |
Dijiste "Ryder, ¿no te importa? |
01:36:16 |
¡Ni te importo a tí! |
01:36:17 |
- Vamos, hombre, ¡dame algo a cambio! |
01:36:20 |
Está bien, contaré hasta diez, |
01:36:22 |
Tengo un arma... la voy a usar. |
01:36:27 |
¡Oigan! |
01:36:28 |
¡Vamos, hombre! |
01:36:31 |
Nueve, ocho, ¡siete! |
01:36:34 |
Seis... vamos, |
01:36:37 |
- ¡Vamos, hijo de puta, dispárame! |
01:36:42 |
Cinco... cuatro... |
01:36:44 |
- Vamos... |
01:36:45 |
Tres... |
01:36:47 |
Policía. ¡Baje el arma! |
01:36:49 |
Estoy decepcionado... |
01:37:01 |
Eres un maldito héroe... |
01:37:14 |
¡Tire el arma! |
01:38:01 |
¡Sr. Garber...! |
01:38:05 |
- Un día interesante, ¿no? |
01:38:08 |
Casi todos los días, |
01:38:11 |
Y comienza con: |
01:38:12 |
"Quiero agradecer, en nombre de la |
01:38:17 |
Y nunca sé qué estoy |
01:38:20 |
Pero usted... |
01:38:22 |
brindó una increíble ayuda hoy. |
01:38:27 |
Y de mi parte es |
01:38:30 |
De nada... quiero decir, |
01:38:33 |
Fue un día asombroso, todos me |
01:38:36 |
De nada. |
01:38:38 |
Y quiero que sepa que mañana, |
01:38:41 |
vá a apoyarlo a usted. |
01:38:45 |
- De gran modo. ¿Entiende? |
01:38:50 |
La ciudad hoy vivió una |
01:38:53 |
Lo aprecio mucho. |
01:38:57 |
- Voy a casa. |
01:39:00 |
- No... no... |
01:39:03 |
- Creo que no... ¿podría poner la sirena? |
01:39:05 |
No, estoy bien. |
01:39:07 |
- Pero le agradezco. |
01:39:09 |
Sabe, siempre he usado el subterráneo. |
01:39:12 |
No me refiero a usted, |
01:39:15 |
Pero gracias, señor. |
01:39:16 |
Es fan de los Yankees? |
01:39:18 |
No..., bueno, |