Taking Of Pelham 123 The
|
00:01:14 |
Опасные пассажиры поезда 123 |
00:01:19 |
Диспетчерский пункт |
00:01:23 |
И что? |
00:01:24 |
Я сижу, спокойно смотрю на него. |
00:01:27 |
А он мне вдруг: "Вали отсюда подальше, |
00:01:30 |
Представляешь? |
00:01:31 |
Знаешь, что я сказал? |
00:01:38 |
Я сказал: "Ладно, дерьмо" |
00:01:40 |
Сказал и сразу свалил. |
00:02:07 |
Диспетчер, это поезд 12-15. |
00:02:10 |
Слушаю, 12-15. |
00:02:11 |
У нас тут перегруз движения в тоннеле |
00:02:18 |
Должен быть зелёный, 12-15. |
00:02:20 |
Мне тоже так казалось. |
00:02:22 |
Ладно, малый вперед. |
00:02:38 |
Да, трещина в рельсе. |
00:02:41 |
Из-за этого чёртова холода |
00:02:44 |
Ясно, ясно. |
00:02:46 |
Закрепим пластину часа за два. |
00:02:49 |
Спасибо. Сделаешь за полтора, |
00:03:22 |
Несправедливо, что тебя |
00:03:25 |
Это временно, малыш. |
00:03:26 |
Не успеешь глазом моргнуть, |
00:03:42 |
Надо перевести поезд линии R |
00:03:46 |
На какой экспресс-путь? |
00:03:48 |
Для линии Q. |
00:03:51 |
перевести на линию F, |
00:03:53 |
После Куинса - на 36-ую |
00:03:55 |
Короче, задержи поезда на N и W. |
00:04:20 |
13:58 |
00:04:22 |
13:59 |
00:04:46 |
Извините, не загораживайте обзор. |
00:04:48 |
Открой дверь. |
00:04:52 |
Сейчас, сейчас. |
00:05:14 |
Молчи и двигай вперед! |
00:05:16 |
В первый вагон, живо. |
00:05:19 |
14:00 |
00:05:28 |
Видал? |
00:05:31 |
Я б тебя завалил, если б не смог, мудила. |
00:05:52 |
Все, пять минут покоя. |
00:05:56 |
О, б#@! |
00:05:58 |
Есть! |
00:06:02 |
Отлично! Так держать! |
00:06:11 |
- Скажи, что ты по-прежнему моя. |
00:06:14 |
Еще раз. |
00:06:16 |
Я твоя! |
00:06:19 |
О, Боже! |
00:06:24 |
[Соединение потеряно |
00:06:26 |
Детка? Детка? |
00:07:24 |
Дай сцепной ключ. |
00:07:26 |
Сцепной ключ! |
00:07:44 |
Диспетчерская вызывает Пелхэм 123. |
00:07:48 |
Почему остановился? |
00:07:55 |
Диспетчерская вызывает Пелхэм 123. |
00:07:59 |
Диспетчерская вызывает Пелхэм 123. |
00:08:02 |
Впереди зеленый. |
00:08:04 |
Ладно. |
00:08:07 |
Теперь жить станет проще. |
00:08:16 |
Не до тебя. Ясно? |
00:08:33 |
Ты откуда? |
00:08:36 |
- Из Бруклина. |
00:08:38 |
- Да. |
00:08:44 |
Кто машинист 123-го? |
00:08:50 |
Может, что-то на путях. |
00:09:08 |
[Пелхэм 123. Вагоны: соединение 1-2 |
00:09:08 |
[Пелхэм 123. Вагоны: соединение 1-2 |
00:09:37 |
Погоди, мы едем назад? |
00:09:40 |
Что такое? Мы едем назад? |
00:09:55 |
Диспетчер на 42-й, обратный ход поезда |
00:09:59 |
Направление - на юг. |
00:10:02 |
Необходимо остановить и задержать на станциях. |
00:10:05 |
Все движение на по направлению на юг |
00:10:09 |
Машинист 123-го - Джерри Поллард. |
00:10:11 |
Джерри Поллард, Джерри Поллард. |
00:10:14 |
Пелхэм 123, ответьте мне. |
00:10:17 |
Пелхэм 123! Джерри Поллард! |
00:10:20 |
Это диспетчерская. |
00:10:26 |
Там будет проходить экспресс, |
00:10:29 |
увидим, что происходит, |
00:10:30 |
Говорит Саут Фэрри 1-05. |
00:10:32 |
Не могу включить дворник |
00:10:35 |
Саут Фэрри 105, аварийный тумблер |
00:10:37 |
Что случилось? |
00:10:39 |
Маэстро, что случилось? |
00:10:59 |
- Полиция... |
00:11:01 |
Пропустите, пропустите, пожалуйста. |
00:11:02 |
Когда я скажу "стоп", |
00:11:09 |
- Транспортная полиция! |
00:11:24 |
А ну все упали, черт подери! |
00:11:30 |
Вниз, тварь! |
00:11:31 |
Господи! Мы получили информацию, |
00:11:33 |
Сержант Райан! |
00:11:36 |
Ясно. |
00:11:38 |
Не двигаться! Не двигаться! |
00:11:40 |
Не двигаться. |
00:11:44 |
Все к окнам! На эту половину, |
00:11:48 |
Встать! Встать! |
00:11:52 |
[Соединение потеряно. |
00:11:54 |
Живее! Стрелка к ним! |
00:11:57 |
Что у вас там, чёрт возьми? |
00:11:59 |
Легавый сунулся. Мне пришлось стрелять. |
00:12:03 |
В рот вас всех! |
00:12:06 |
- Давай! |
00:12:10 |
- Что случилось? |
00:12:13 |
Дай мне кондуктора. |
00:12:16 |
- Как тебя зовут, кондуктор? |
00:12:18 |
Реджина, послушай, детка. |
00:12:21 |
Работа? |
00:12:22 |
Да, ради этого Господь тебя и создал. |
00:12:26 |
Это твоя судьба. |
00:12:29 |
и отведешь на станцию |
00:12:34 |
Прошу внимания! Мы сейчас |
00:12:38 |
так что все давайте... |
00:12:40 |
Реджина, давай еще разок! |
00:12:43 |
Внимание, пассажиры |
00:12:46 |
Я хочу, чтобы все спокойно встали с мест, |
00:12:50 |
Отлично! |
00:12:51 |
Мы пойдем по тоннелю, поэтому |
00:13:20 |
Вся полиция города на ногах. |
00:13:22 |
А может и не было стрельбы? |
00:13:23 |
Вдруг проблема на путях? |
00:13:26 |
Нет, всё не так просто. |
00:13:29 |
Иди давай! |
00:13:30 |
Ты виноват! |
00:13:32 |
Заткнись, уё#@к, идем! |
00:13:35 |
Чёрт. Быстрее! |
00:13:39 |
- Рамос, выруби ток в тоннеле! |
00:13:44 |
Я говорю, ток в тоннеле выруби! |
00:13:46 |
Хорошо, сейчас. |
00:13:51 |
Ну и денёк выдался. |
00:13:56 |
Чёрт! |
00:13:57 |
Ты что, совсем охренел? |
00:14:10 |
[Включено аварийное питание] |
00:14:15 |
Пелхэм 123 вызывает диспетчерскую. |
00:14:21 |
Да, я вас слышу, Пелхэм 123. |
00:14:25 |
Кто это говорит? |
00:14:27 |
Это я, приятель! |
00:14:31 |
Это не Джерри. |
00:14:33 |
Я не знаю, кто это. |
00:14:36 |
Я понял, я понял, Пелхэм 123. |
00:14:39 |
Человек, который встряхнет этот город. |
00:14:42 |
Который поставит этот город на деньги. |
00:14:45 |
А сейчас, посмотри на мониторы |
00:14:47 |
- Видишь, что я сделал? |
00:14:51 |
У меня мало людей и с одним вагоном |
00:14:54 |
Мистер машинист тебе всё объяснит. |
00:14:57 |
У них заложники. Довольно много. |
00:15:00 |
Это Джерри, точно! |
00:15:01 |
Да, это Джерри. |
00:15:03 |
Да-да, всё верно. |
00:15:03 |
Подтверди, что понял. |
00:15:07 |
Подтверждаю, я понял. |
00:15:10 |
Я ведь просил, стучаться. |
00:15:12 |
Вот и отлично. |
00:15:16 |
Ты за биржевыми сводками следишь? |
00:15:19 |
Цены на свинину, золото, |
00:15:22 |
Слушай, только без обид |
00:15:25 |
тебе не со мной надо говорить? |
00:15:27 |
О нет, ты именно тот, кто мне нужен. |
00:15:29 |
Так что загляни в сводки и скажи мне, |
00:15:31 |
а почём нынче в Нью-Йорке заложники? |
00:15:36 |
Думаешь, миллион многовато? |
00:15:38 |
Я согласен. Глупая цена. |
00:15:45 |
- У тебя есть калькулятор? |
00:15:49 |
Ну и отлично. Начнём. |
00:15:55 |
5-2-6-3-1-5-точка-7-9. |
00:15:59 |
[Отряд по спасению заложников!] |
00:16:01 |
Там заложники! |
00:16:02 |
- Сколько получилось? |
00:16:09 |
- 10 миллионов? |
00:16:10 |
Всего - 10 миллионов плюс 1 цент. |
00:16:14 |
О-о, так и порешим! |
00:16:16 |
И скажи, что мне нужно 100 тысяч |
00:16:21 |
А как насчет одного цента? |
00:16:23 |
Оставь его себе - за услуги брокера. |
00:16:25 |
А остальное пусть положат |
00:16:27 |
в неприметные чемоданы с колесиками |
00:16:31 |
Ясно? И учти, это не фьючерсный |
00:16:34 |
А значит, есть точный срок. |
00:16:37 |
Каков срок исполнения? Как, по-твоему? |
00:16:43 |
Ну, я даже не знаю. |
00:16:46 |
Да брось, назови мне срок. |
00:16:51 |
Четверг. |
00:16:52 |
Я думал, один час. |
00:16:58 |
14:13. |
00:16:59 |
На моих то же самое время |
00:17:02 |
должны быть все деньги, |
00:17:04 |
А иначе - штрафные санкции. |
00:17:07 |
И что это за санкции могут быть? |
00:17:13 |
Смелее! |
00:17:16 |
Ты убьёшь пассажиров? |
00:17:19 |
Я буду убивать товар. |
00:17:22 |
за каждую просроченную минуту. |
00:17:24 |
Так они станут еще дороже |
00:17:28 |
Он под землёй в туннеле |
00:17:31 |
Мне это не говори, скажи ему! |
00:17:32 |
- Кто он вообще такой, а? |
00:17:34 |
Гарбер, Гарбер, сосредоточься. |
00:17:36 |
Кстати, мы не успели познакомиться. |
00:17:39 |
- Меня? |
00:17:43 |
Говорить? |
00:17:45 |
Гарбер. |
00:17:46 |
Гарбер? Я серьёзно, приятель. |
00:17:48 |
Через 59 минут я начну |
00:17:51 |
Так что советую взять трубку |
00:17:55 |
Слушай, я ведь... |
00:17:58 |
Я не могу просто так позвонить мэру. |
00:17:59 |
Это твоя проблема, приятель, |
00:18:01 |
Кто у нас отвечает за жизнь |
00:18:05 |
Это проблема властей Нью-Йорка! |
00:18:06 |
Кончай трепаться по рации и сообщи |
00:18:12 |
Хорошо. |
00:18:23 |
Еще 9 месяцев, и я свободен. |
00:18:25 |
Во время инаугурации |
00:18:27 |
я буду сидеть на пляже в Сан-Тропе |
00:18:30 |
и мне никогда не придется |
00:18:32 |
- Никогда не говорите никогда, сэр. |
00:18:36 |
Что у нас дальше по графику? |
00:18:38 |
Школа в восточном Гарлеме. |
00:18:39 |
Вы должны прочесть детям |
00:18:42 |
Я после поездок в школу заболеваю. |
00:18:44 |
Поэтому позвони доктору Кацу. |
00:18:47 |
Скажи, пусть ждет у школы |
00:19:04 |
Мы из мэрии. |
00:19:10 |
Он в третьем вагоне! |
00:19:14 |
Ты чего? |
00:19:15 |
Кто-то захватил поезд метро. |
00:19:17 |
Он сейчас в тоннеле, |
00:19:20 |
Очередной придурок с пистолетом |
00:19:23 |
Пока ничего. Машина ждет вас |
00:19:26 |
На метро мы доберемся быстрее. |
00:19:28 |
Хорошо. Давай отправку |
00:19:37 |
Скажи кондуктору, |
00:19:40 |
Следующие 5 остановок пропустим. |
00:19:41 |
- Что? |
00:19:43 |
Тихо-тихо! Где вам нужно, |
00:19:46 |
Едем со всеми остановками. |
00:19:48 |
Может, он и не размазня вовсе, а? |
00:19:52 |
Смешно! |
00:19:56 |
Ну надо же, именно ты вляпался. |
00:19:58 |
Переговорщики приедут через 5 минут. |
00:20:01 |
- Мэру уже сообщили. |
00:20:03 |
Да пошёл ты. |
00:20:06 |
На что ты смотришь? |
00:20:08 |
На тебя. Запомнить хочу, |
00:20:11 |
Будешь ко мне цепляться? |
00:20:12 |
Я так прицеплюсь, мало не покажется. |
00:20:15 |
Может, ты сам? |
00:20:17 |
- Твоя смена - тебе и отдуваться. |
00:20:19 |
Точно. Именно так.>/i< |
00:20:22 |
Пошли. |
00:20:27 |
Пелхэм 123, отзовитесь. |
00:20:31 |
Гербер, малыш, чем порадуешь? |
00:20:35 |
Гарбер. Я просто хотел сказать, |
00:20:39 |
Нам заплатят? |
00:20:42 |
Я не знаю, я ведь просто... |
00:20:45 |
Нет-нет! Сейчас ты представляешь |
00:20:48 |
Только учти, что ты столкнулся |
00:20:51 |
Это точно. Им нужно время. |
00:20:53 |
Ты уж разберись с бюрократами, |
00:20:54 |
потому что уже совсем скоро... |
00:20:56 |
эти ублюдки, эти заложники, |
00:21:02 |
Ясно, ясно. Еще требования? |
00:21:04 |
Да, никакой пиццы для этих придурков! |
00:21:06 |
Нет, я про другое, |
00:21:10 |
Я что, похож на террориста? |
00:21:13 |
Вообще-то нет, но у меня |
00:21:17 |
поэтому... что... |
00:21:20 |
А что может быть важнее? |
00:21:22 |
Не умереть. |
00:21:24 |
Знаешь, живёшь ты или умираешь, |
00:21:27 |
окажешься там же, где и все! |
00:21:29 |
Где? В Джерси? |
00:21:30 |
Эй, полегче, приятель. |
00:21:32 |
Я имел в виду, |
00:21:34 |
раз ты говоришь по рации, значит |
00:21:37 |
и ты лёгкая мишень. |
00:21:38 |
Пораскинь мозгами. |
00:21:42 |
Да, я знаю, что скоро буду не один. |
00:21:45 |
то я очень многих прихвачу с собой! |
00:21:47 |
Это верно, но ведь и ты умрешь. |
00:21:50 |
Смерть многое исправит |
00:21:54 |
Похоже, он спал с моей бывшей. |
00:21:58 |
Мы все задолжали Господу смерть, |
00:22:02 |
Ты всегда платишь по счетам? |
00:22:03 |
Да, конечно. За кабельное ТВ, |
00:22:07 |
Каждый месяц - маленькая смерть. |
00:22:09 |
Ты женат! |
00:22:11 |
Может быть. |
00:22:13 |
Нет, нет. Ты женат, приятель. |
00:22:16 |
Выплаты за дом - у женатых. |
00:22:18 |
Ну а ты, платишь за дом? |
00:22:20 |
Даже не знаю, Гарбер. |
00:22:23 |
Не знаю... Наверняка ведь есть люди, |
00:22:28 |
и они волнуются за тебя. |
00:22:29 |
Я ведь уже сказал, |
00:22:32 |
а снайперы уже близко. |
00:22:34 |
Ты знаешь, обстоятельства - |
00:22:37 |
В данный момент, заложники - |
00:22:41 |
Так что я думаю, я в полном ажуре. |
00:22:45 |
Такое чувство, будто я в исповедальне. |
00:22:48 |
Ты что, католик? |
00:22:52 |
Может быть. Не знаю. |
00:22:54 |
Нет, ты католик. А католик, |
00:22:56 |
должен знать, что в вагоне |
00:22:58 |
Ты ведь не станешь |
00:23:00 |
Нет, нет, нет. Истинный католик |
00:23:03 |
И я не убью всех заложников, |
00:23:11 |
Что ж, надеюсь, |
00:23:14 |
Да, у меня все идет |
00:23:16 |
Можешь не волноваться. |
00:23:20 |
Ну, а тебя как называть? |
00:23:23 |
Зови Райдером. |
00:23:24 |
Как Вайнона Раидер? |
00:23:26 |
Просто Райдер, без Вайноны. |
00:23:31 |
Ты мне нравишься, Гарбер! |
00:23:35 |
Может, ты мой последний друг. |
00:23:39 |
Надеюсь, Вы ошибаетесь, |
00:23:41 |
Ведь я просто человек, |
00:23:43 |
случайно оказавшийся |
00:23:46 |
И ты не думаешь, |
00:23:48 |
Ты не думаешь, что нас свела судьба? |
00:23:53 |
Я не знаю. Одни события |
00:23:56 |
Может, мы звенья одной цепи, |
00:23:58 |
Мне кажется, это обычное совпадение. |
00:24:01 |
Осталось 50 минут. |
00:24:05 |
Подтверждаю: 50 минут. |
00:24:07 |
И не дергай меня, если нет новостей. |
00:24:09 |
- Ясно. |
00:24:12 |
Гарбер, ты просто супер. |
00:24:20 |
Так. В другую сторону. |
00:24:27 |
Давай, двигай! |
00:24:28 |
В другую сторону. |
00:24:34 |
Теперь немного назад. |
00:24:38 |
[Поиск сети... |
00:24:40 |
Бинго! |
00:24:41 |
Есть! |
00:24:43 |
Всё, порядок! |
00:24:56 |
[Видеочат: GEO_2702 |
00:25:17 |
- Кто говорил с этими шутами? |
00:25:20 |
- Под моим руководством. |
00:25:23 |
Винсент Камонетти, полиция Нью-Йорка, |
00:25:25 |
[48 минут] |
00:25:26 |
[48 минут до окончания срока] |
00:25:27 |
[48 минут до окончания срока] |
00:25:28 |
Джон Джонсон. Главный диспетчер |
00:25:28 |
Уолтер Гарбер. Здравствуйте. |
00:25:31 |
Чем порадуете, Уолтер? |
00:25:32 |
Фамилия главного - Райдер, и он... |
00:25:36 |
требует 10 миллионов долларов |
00:25:39 |
- Отлично, у него есть планы на будущее. |
00:25:41 |
Сказал, что сделает, |
00:25:44 |
Что будет убивать по одному |
00:25:46 |
- Начиная с 15:13 дня? |
00:25:48 |
- Что-нибудь еще? |
00:25:50 |
Если он такой умный, то почему |
00:25:54 |
- Общение по рации? |
00:25:56 |
А сотовый сигнал в тоннеле есть? |
00:25:58 |
Хотелось бы связаться с ним |
00:26:00 |
Нет. На этом участке точно нет. |
00:26:03 |
Так, а это что? |
00:26:06 |
Да, очень странно. Он как будто |
00:26:09 |
Говорил о пассажирах, как о... товаре. |
00:26:12 |
- Католик? |
00:26:14 |
Господи. Может, скажешь еще, |
00:26:18 |
Нет, я просто, действительно, думаю, |
00:26:21 |
Меня спросили, почему написано католик? |
00:26:24 |
В отличие от некоторых присутствующих, |
00:26:26 |
Может, вы отложите этот |
00:26:28 |
- Разумеется. |
00:26:30 |
Я решил, что он католик, |
00:26:32 |
потому что он сказал |
00:26:34 |
И я это записал. |
00:26:37 |
- Он священника требовал? |
00:26:39 |
Хорошо. Что-нибудь еще? |
00:26:42 |
Да. Мне показалось по тому, |
00:26:44 |
что он вроде бы не боится смерти. |
00:26:47 |
Об этом рано судить. |
00:26:49 |
И связаться с ним можно... |
00:26:51 |
Да, сэр, отсюда. |
00:26:53 |
он вас слышит и потом отвечает. |
00:26:55 |
Можно занять ваше место? |
00:26:56 |
- Да-да, пожалуйста. |
00:26:59 |
Не за что. Только, пожалуйста, |
00:27:02 |
- Хорошо. |
00:27:04 |
- Слушай, может, ты... |
00:27:07 |
Извините. Уолтер, возьми |
00:27:10 |
Но я думал остаться здесь, |
00:27:13 |
Знаешь, это не предложение. |
00:27:21 |
Ну что ж... |
00:27:24 |
- Значит, информация собрана. |
00:27:27 |
Так, 3-13, ждем выхода на связь. |
00:27:29 |
Пробить по базе данных? |
00:27:31 |
Позвони в управление. |
00:27:33 |
Хорошо. |
00:27:47 |
Мне надо отлить. |
00:27:49 |
И кто тебе мешает? |
00:27:51 |
Брось. |
00:27:52 |
Мы же не хотим угодить |
00:27:55 |
Подойди к дверям и отвернись. |
00:27:58 |
Открыть средние двери! |
00:28:01 |
Делай то, что хотел. |
00:28:04 |
А можно спрыгнуть? |
00:28:19 |
- Ты будешь ссать или нет? |
00:28:23 |
Вставай рядом. |
00:28:25 |
Живее, живее! |
00:28:35 |
Малыш далеко пойдет. |
00:28:38 |
Пелхэм 123, отзовитесь. |
00:28:42 |
Живо всем сесть. |
00:28:55 |
Кто это? |
00:28:56 |
Это-лейтенант Камонетти. |
00:28:59 |
отдел переговорщиков. |
00:29:00 |
Хочу поговорить с вами |
00:29:03 |
А где, блин, Гарбер? |
00:29:04 |
Мистер Гарбер - просто диспетчер, |
00:29:08 |
Я хочу говорить с Гарбером! |
00:29:09 |
Извините, мистер Райдер, но |
00:29:15 |
Машинист, встать! |
00:29:18 |
Дай мне Гарбера! |
00:29:20 |
Честно говоря, Мистер Гарбер уехал домой. |
00:29:22 |
Дай мне Гарбера, твою мать, |
00:29:26 |
Я гарантирую, мистер Райдер, |
00:29:28 |
что сейчас Вам |
00:29:30 |
Дайте мне одну минуту |
00:29:32 |
Тебе суждено умереть первым. |
00:29:43 |
Мистер Камонетти, через 60 секунд |
00:29:47 |
59, 58... |
00:29:50 |
Вернуть Гарбера сюда. |
00:29:51 |
56... 55... |
00:29:52 |
Мы пытаемся найти мистера Гарбера, |
00:29:55 |
Зачем вы это сделали? Зачем? |
00:29:56 |
Мистер Камонетти, или как там тебя, |
00:30:00 |
Это вонючий город Нью-Йорк |
00:30:03 |
53... 52... |
00:30:05 |
51... 50... |
00:30:09 |
Гарбер! Гарбер! |
00:30:11 |
Гарбер, он... он... |
00:30:12 |
Он убил Джерри Полларда. |
00:30:14 |
Бежим! Он хочет говорить |
00:30:18 |
Он здесь, он уже рядом! |
00:30:21 |
11.. 10, 9... |
00:30:24 |
Он возле стола! |
00:30:27 |
5, 4, 3, 2... |
00:30:31 |
Эй, это я, Гарбер! |
00:30:33 |
Гарбер? |
00:30:35 |
Ты не попрощался. |
00:30:38 |
Ты убил Джерри. |
00:30:39 |
О нет, это паршивый город Нью-Йорк |
00:30:42 |
Мировая крысиная нора |
00:30:46 |
Так что запишите очередную жертву |
00:30:49 |
- Надеюсь, все меня слышат? |
00:30:53 |
Отлично. Значит, тебе не придется |
00:30:55 |
они не могут указывать, что мне делать! |
00:31:00 |
И даже не вздумай снова слинять, |
00:31:03 |
Итак. |
00:31:04 |
У тебя 39... |
00:31:07 |
39 минут. Подтверди! |
00:31:10 |
Да, подтверждаю. |
00:31:21 |
Стейли вызывает Второго. |
00:31:24 |
Вышли к вагону с заложниками |
00:31:27 |
Вперед! |
00:31:30 |
Десять миллионов? |
00:31:33 |
Он требует наличные. |
00:31:38 |
Нам дали всего час, |
00:31:40 |
10 миллионов! Откуда они |
00:31:43 |
Вообще-то, 10 - это лимит, сэр. |
00:31:45 |
Это почему? |
00:31:46 |
Вы подписываете заявку |
00:31:49 |
банк выдает наличные за счет |
00:31:52 |
Единовременный лимит - |
00:31:54 |
Идиот с пистолетом не мог этого знать. |
00:31:57 |
- Вы очень заняты, сэр. |
00:32:01 |
А вот и он. |
00:32:02 |
Генри. |
00:32:04 |
- Что тебе известно о них? |
00:32:06 |
Это доказывает, что они |
00:32:09 |
- "Они"? Я думал, там один человек. |
00:32:11 |
Мы пока не знаем, сколько их точно, |
00:32:15 |
Через час они убьют следующего. |
00:32:16 |
- Что-нибудь известно о них? |
00:32:18 |
Отцепили вагоны, остановили на спуске |
00:32:21 |
Долго собирать деньги? |
00:32:23 |
Я не знаю. |
00:32:24 |
- Узнайте! |
00:32:26 |
Я хочу выиграть время и подготовиться. |
00:32:28 |
Звоните казначею. |
00:32:31 |
[37 минут] |
00:32:34 |
Так что за тип этот Гарбер? |
00:32:36 |
Он сегодня дежурит по графику? |
00:32:38 |
Но... |
00:32:39 |
Что "но"? |
00:32:40 |
Но, просто он на этой работе |
00:32:43 |
- Это почему, а? |
00:32:46 |
Что? |
00:32:47 |
Он временно снят с должности. |
00:32:49 |
Что еще за следствие? |
00:32:54 |
Он ездил в Японию, |
00:32:57 |
и, по слухам, получил взятку. |
00:32:59 |
А раньше он когда-нибудь привлекался? |
00:33:01 |
Вряд ли. Только не он. |
00:33:02 |
- Вы уверены? |
00:33:04 |
(on-line вещание) Личности преступников |
00:33:08 |
В центральной диспетчерской |
00:33:12 |
выясняя связи этой |
00:33:16 |
Так вот мы кто? Организация. |
00:33:21 |
Мы организация. |
00:33:26 |
Что ж, пилот сообщает, |
00:33:37 |
Стейли вызывает Четвёртого. |
00:33:39 |
В 2 минутах к югу от цели. |
00:33:43 |
Почему этот поезд Пелхэм 123? |
00:33:45 |
Отправился с Пелхэм-Бэй в 1:23 дня. |
00:33:49 |
Почему вы ответили на вызов? |
00:33:51 |
Это линия Лексингтон-Авеню... |
00:33:53 |
и этот вызов поступил на мой пульт. |
00:33:56 |
А может быть, это Вы |
00:33:58 |
У кого-то на вас зуб. |
00:34:01 |
Нет. |
00:34:09 |
Вы узнали его голос? |
00:34:12 |
Нет. Это совпадение, что вызов |
00:34:18 |
Вы сами выбрали пульт |
00:34:23 |
Не понял. |
00:34:24 |
Вы сами выбрали пульт |
00:34:34 |
Можно я сниму пиджак? |
00:34:35 |
[32 минуты] |
00:34:38 |
- Фигня какая-то. |
00:34:41 |
Хмырь, с которым ты говорил |
00:34:44 |
Уолтер Гарбер. |
00:34:45 |
- Он большая шишка. |
00:34:48 |
В метрополитене он был начальником, |
00:34:52 |
- Его зовут Уолтер? |
00:34:55 |
Не может он отвечать на вызовы. |
00:35:00 |
[Госслужащий причастен |
00:35:03 |
- Мистер Райдер хочет говорить с вами... |
00:35:07 |
Вы уверены, что у Вас нет с ним |
00:35:10 |
Мои отношения с ним |
00:35:15 |
Джерри - мои друг, был убит, |
00:35:18 |
Так, может, вам следует задать |
00:35:20 |
- Я в этом никак не замешан. |
00:35:22 |
- Да но... |
00:35:25 |
- Темная лошадка? |
00:35:26 |
И на кону жизни людей. |
00:35:28 |
- Я это понимаю. |
00:35:30 |
что я пытаюсь узнать Вас |
00:35:32 |
Если это поможет - пожалуйста. |
00:35:36 |
Итак, имея это в виду, Вы готовы |
00:35:40 |
Минут через 40 я получу ордер. |
00:35:45 |
Да что же это... |
00:35:49 |
Да, конечно. |
00:35:53 |
Есть. |
00:35:56 |
- Уолтер Гарбер в газете засветился! |
00:35:59 |
Охренеть! Ты глянь. |
00:36:01 |
Уолтер Гарбер обвиняется |
00:36:04 |
Он денежки на этом хапнул. |
00:36:06 |
Да. |
00:36:08 |
Обалдеть! |
00:36:20 |
Второй, говорит Стейли. |
00:36:23 |
Мы на позиции. |
00:36:25 |
Не стрелять без приказа. |
00:36:33 |
Пелхэм 123, слышите меня? |
00:36:36 |
Да, чётко, ясно. Я на связи. |
00:36:38 |
Хорошо. |
00:36:42 |
Город собирает деньги. |
00:36:44 |
Отлично! |
00:36:45 |
Но у вас всего 28 минут. |
00:36:49 |
Всё будет вовремя. |
00:36:50 |
Так тебя, значит, зовут Уолтер? |
00:36:53 |
- Извини? |
00:36:57 |
- Да, верно. |
00:36:59 |
А что ты делаешь |
00:37:01 |
Ты ведь в транспортной службе |
00:37:04 |
Я работаю в метрополитене |
00:37:09 |
и мне не повезло. |
00:37:11 |
Оу, я думал, ты не веришь в удачу. |
00:37:13 |
Я сказал, что не верю в судьбу. |
00:37:16 |
А во взятки за контракты |
00:37:19 |
Слушай, я... |
00:37:22 |
- Я должен знать, с кем имею дело! |
00:37:26 |
Да, я хочу знать, с кем имею дело. |
00:37:30 |
Я тебе кое-что объясню. |
00:37:32 |
Быть обвиненным в чем-то - это одно, |
00:37:34 |
а быть виновным - |
00:37:37 |
Да, я согласен с тобой, но... |
00:37:39 |
Ты уж просвети меня. |
00:37:41 |
Все по порядку |
00:37:48 |
Ладно. |
00:37:51 |
Ремонт платформы ремонт путей, |
00:37:55 |
Кондуктор? Правда? |
00:37:57 |
Да, а потом машинист. |
00:37:59 |
И сколько ты им отпахал? |
00:38:02 |
Я водил поезда 6 лет. |
00:38:05 |
помощник диспетчера, |
00:38:08 |
Да. Замначальника отдела транспортной |
00:38:14 |
Верно. |
00:38:16 |
И в мои обязанности входило... |
00:38:18 |
ездить по заводам, |
00:38:22 |
и обсуждать контракты |
00:38:25 |
Так ты и получил взятку, да? |
00:38:27 |
Пропихнул японские поезда |
00:38:29 |
Нет, я не получал взятку. |
00:38:32 |
Меня обвинили в получении взятки. |
00:38:36 |
Просто нет решения, |
00:38:38 |
Да пойми ты, у них нет доказательств |
00:38:42 |
Да пусть решают, что хотят, |
00:38:44 |
Но тебя сняли с должности? |
00:38:46 |
Меня временно отстранили |
00:38:49 |
И сейчас они над тобой |
00:38:52 |
Вот ублюдки! |
00:38:54 |
Я знаю, как всё устроено. |
00:38:56 |
Всё совсем не так, |
00:38:59 |
должен быть кристально честен |
00:39:01 |
Я не понимаю, о чём ты? |
00:39:02 |
Как ты это сделал? |
00:39:04 |
Никак. Я не виновен. |
00:39:06 |
Ах, не виновен! |
00:39:07 |
Ты говоришь с католиком, приятель. |
00:39:10 |
Невиновность мы с тобой |
00:39:11 |
Помнишь? |
00:39:13 |
так что выкладывай, |
00:39:18 |
Я этого не делал. |
00:39:21 |
Ну всё, достал, мать твою! |
00:39:25 |
Парень! Ты! |
00:39:27 |
Я? |
00:39:28 |
Нет, нет, нет, ты. Встать! |
00:39:29 |
Сюда, мать твою! |
00:39:31 |
Ты его безумно разозлил, парень. |
00:39:34 |
Гарбер, знаешь, на что я смотрю? |
00:39:37 |
Что у меня перед глазами? |
00:39:39 |
- Нет, не знаю. |
00:39:41 |
Как тебя зовут? |
00:39:43 |
- Джордж. Все зовут меня Джео. |
00:39:46 |
На нем прикид в стиле 80-х. |
00:39:52 |
Слушай, Райдер, успокойся, |
00:39:55 |
Да пошёл ты со своими сроками! |
00:39:57 |
Ты должен сказать мне правду! |
00:39:59 |
- Какую правду? |
00:40:02 |
Нет, я не брал взятку! |
00:40:04 |
У тебя есть пять секунд, |
00:40:06 |
Я ничего подобного не делал! |
00:40:08 |
Подожди секунду... |
00:40:10 |
- Четыре. Три. |
00:40:12 |
Две! |
00:40:14 |
Скажите, как всё было, пожалуйста! |
00:40:16 |
Ну хорошо, ладно! |
00:40:22 |
Говори! |
00:40:23 |
Я-я получил взятку. |
00:40:25 |
Сколько взял? |
00:40:28 |
Тридцать. |
00:40:29 |
Сколько, твою мать?! |
00:40:32 |
35 тысяч. |
00:40:34 |
Как ты это сделал? |
00:40:36 |
Я улетел в Японию |
00:40:40 |
Это моя обязанность. |
00:40:42 |
Я... |
00:40:43 |
Я не принимаю решений, ясно? |
00:40:48 |
Я выбрал лучшие, |
00:40:51 |
У японцев лучшие поезда |
00:40:55 |
До того, как получил взятку. |
00:40:57 |
Да. |
00:40:59 |
Ты бы все равно выбрал эти поезда? |
00:41:01 |
Да. |
00:41:04 |
А теперь ты борешься за свою работу |
00:41:06 |
Нет. Нет. |
00:41:09 |
Нет. Я сделал то, что сделал. |
00:41:14 |
И, конечно, метрополитен |
00:41:16 |
На что потратил? |
00:41:19 |
Слушай, но это-то здесь при чем? |
00:41:21 |
На что ты их потратил?! |
00:41:23 |
Я потратил все деньги |
00:41:26 |
Заплатил за их учёбу. |
00:41:28 |
У меня сыну 17 лет и дочке - 19. |
00:41:32 |
И я заплатил эти деньги |
00:41:44 |
Знаешь что, Гарбер? |
00:41:45 |
Ты просто мой герой, чёрт возьми. |
00:41:47 |
Ты даже не знаешь этого парня, |
00:41:51 |
Смелый поступок. |
00:41:56 |
Скажи Гарберу "спасибо". |
00:41:58 |
Спасибо, Гарбер. |
00:41:59 |
"Спасибо, Гарбер, ты спас мне жизнь!" |
00:42:01 |
Спасибо, Гарбер, ты спас мне жизнь. |
00:42:06 |
Не за что. |
00:42:11 |
Садись. |
00:42:13 |
Ты такой же как я, Гарбер. |
00:42:15 |
Я отдавал кровь этому городу, |
00:42:19 |
а теперь мы террористы? |
00:42:20 |
Я так не думаю! |
00:42:23 |
[23 минуты] |
00:42:30 |
(сигнал телефона) |
00:42:39 |
Привет, Тереза. |
00:42:40 |
Дорогой, послушай, |
00:42:43 |
Хотят обыскать дом. |
00:42:50 |
Да-да, конечно. Это не мешает... |
00:42:55 |
Это всё из-за того расследования? |
00:42:58 |
Нет, нет. |
00:42:59 |
Ты новости смотришь? |
00:43:00 |
Про заложников? Да, да, смотрю. |
00:43:02 |
В общем-то сейчас... |
00:43:05 |
Я расскажу тебе, когда приеду домой. |
00:43:07 |
Я сейчас в центре событий |
00:43:09 |
и полиция проверяет всех, |
00:43:13 |
Из-за этого и обыск. |
00:43:14 |
Да. Всё понятно. Но ты в порядке? |
00:43:17 |
Да, безусловно. Пусти их в дом. |
00:43:20 |
Ну ладно. Пока. |
00:43:23 |
Мне очень жаль, Уолтер. |
00:43:25 |
Правда. |
00:43:26 |
Не позволяйте Райдеру |
00:43:30 |
Именно этого он и добивается. |
00:43:32 |
и он получает удовольствие. |
00:43:34 |
Да. |
00:43:34 |
Отстранитесь. |
00:43:36 |
- Хорошо. |
00:43:37 |
Ясно? |
00:43:38 |
- Конечно. |
00:43:41 |
[42-я и Вандербилт] |
00:43:44 |
[Бруклинский федеральный резерв] |
00:44:05 |
[21 минута] |
00:44:07 |
Надеюсь, они не заблудятся. |
00:44:15 |
Твою мать, десять миллионов! |
00:44:19 |
И юмор в том, что |
00:44:22 |
Эти уроды могут пересчитать |
00:44:25 |
Это точно. |
00:44:37 |
Джео, что с тобой творится? |
00:44:42 |
Джео! |
00:44:43 |
Джео, что происходит? |
00:44:47 |
Джео! |
00:44:51 |
(шепотом) Я попал в заложники. |
00:44:55 |
Послушай меня. Выложи это на наш сайт. |
00:44:59 |
О, черт! |
00:45:07 |
Эй... |
00:45:13 |
Они ведь нас убьют. |
00:45:15 |
Надо что-то делать. |
00:45:20 |
У вас есть план? |
00:45:22 |
Я думала, у Вас есть. |
00:45:30 |
Потому что я крутой чёрный парень? |
00:45:33 |
Я увидела у Вас перстень. |
00:45:42 |
Это было давно. Ясно? |
00:45:44 |
У моего мужа был такой же. |
00:45:53 |
(on-line трансляция) Продолжается распродажа |
00:45:56 |
Индекс Доу Джонса упал |
00:45:59 |
Так Уолл-Стрит реагирует |
00:46:02 |
поезда в нью-йоркском метро. |
00:46:10 |
Как я выгляжу? |
00:46:12 |
Прекрасно. |
00:46:14 |
Обязательно. |
00:46:16 |
Это нужно сделать, сэр. |
00:46:19 |
Я не буду баллотироваться еще раз |
00:46:21 |
Я оставил костюм Джуллиани дома. |
00:46:22 |
Не будьте эгоистом. Нужно 30 секунд, |
00:46:37 |
Вы сделаете заявление? |
00:46:39 |
Мы делаем все возможное |
00:46:42 |
Время выводов еще не пришло, понятно? |
00:46:45 |
- Чего они требуют? |
00:46:46 |
Нет! |
00:46:49 |
Так террористы или нет? |
00:46:51 |
Ну всё, всё, все! |
00:46:54 |
Не может быть и речи о терроризме, |
00:46:58 |
Давайте поставим точку, ладно? |
00:47:00 |
Как насчет вашего развода, |
00:47:03 |
Ваш развод, сэр! |
00:47:05 |
В последнее время много разговоров |
00:47:12 |
Врубай 15-й канал. |
00:47:13 |
Девчонка из Бруклина видит вагон |
00:47:16 |
- Всё уже в интернете. |
00:47:21 |
Стойте... |
00:47:24 |
Сукин сын! |
00:47:25 |
- Это ведь Рамос? |
00:47:28 |
- Кто такой Фил Рамос? |
00:47:30 |
Он убил двоих пассажиров... |
00:47:32 |
Да, 10 лет. |
00:47:33 |
Он набрался сиропа от кашля, врезался |
00:47:37 |
Фил Рамос. Раскопайте про него все. |
00:47:40 |
Похоже, съёмка с пола. |
00:47:42 |
- Там что, интернет работает? |
00:47:45 |
Может, так он и узнал про вас, |
00:47:48 |
А может, Рамос ему сказал. |
00:47:53 |
Чёрт возьми. Это мэр. |
00:47:54 |
Здравствуйте, Ваша честь! |
00:47:56 |
[17 минут] |
00:47:59 |
Окажите мне услугу, |
00:48:01 |
Вам легко говорить. |
00:48:03 |
Предпочитаете быть среди |
00:48:05 |
Нет. |
00:48:06 |
Я проведу с вами краткий курс |
00:48:09 |
Мы вроде клоунов на родео: |
00:48:11 |
отвлекаем быка от того, |
00:48:13 |
- Чего он хочет? |
00:48:16 |
Именно. Он торопит время, |
00:48:18 |
Ясно. |
00:48:19 |
Спасти жизни - вот наша миссия. |
00:48:21 |
Он уже доказал, что не шутит |
00:48:23 |
и конец срока даст ему шанс |
00:48:25 |
Как быть тогда? |
00:48:26 |
- Надеюсь, деньги доставят вовремя. |
00:48:29 |
Мы сделаем вид, что нет сроков. |
00:48:31 |
Заговорим его, выиграем время, |
00:48:33 |
- Манёвра? |
00:48:34 |
Он противоречит себе, |
00:48:37 |
- это поле для маневра. |
00:48:39 |
Ну всё, пошли в зал. |
00:48:45 |
797 |
00:48:47 |
у входа в диспетчерскую |
00:48:49 |
Давайте поставим точку, ладно? |
00:48:51 |
Шикарный у него костюм. |
00:48:56 |
У меня одна мысль, - |
00:49:01 |
Воображение - очень мощная штука. |
00:49:04 |
А то накличешь. |
00:49:18 |
Господи, дай мне пристрелить |
00:49:28 |
Эй, Гарбер, ты там, дружище? |
00:49:32 |
Да, я здесь. |
00:49:34 |
Птичка начирикала, что мэр объявился. |
00:49:36 |
Можно с ним поболтать? |
00:49:40 |
- Он меня слышит? |
00:49:44 |
- У него что, камера есть? |
00:49:47 |
Эм-м, все мы, все мы... все мы... |
00:49:49 |
Мы все тебя слышим. Да. |
00:49:51 |
Отлично. Тогда скажи ему... |
00:49:53 |
Скажи, что я хочу договориться. |
00:49:56 |
- Договориться прямо сейчас. |
00:50:00 |
Да бросьте вы шептать, |
00:50:02 |
Вы с электоратом разговариваете. |
00:50:04 |
Здесь целый вагон Ваших |
00:50:08 |
Плевать на избирателей? |
00:50:12 |
Это неразумно, Ваша честь. |
00:50:14 |
Не отвечайте. Никакого контакта. |
00:50:16 |
Я знаю, что делаю, поверьте. |
00:50:18 |
Давай, приятель, выступи. |
00:50:19 |
Нажмите синюю кнопку, Ваша честь. |
00:50:24 |
Да, говорит мэр. |
00:50:26 |
Хе-хе, привет! |
00:50:28 |
Слушай, |
00:50:30 |
скажи мне, это правда? |
00:50:32 |
Я прочёл, что ты зарабатываешь... |
00:50:33 |
1 доллар в год на посту мэра |
00:50:36 |
Да, но зато это честная работа. |
00:50:39 |
А после налогов это 87 центов, верно? |
00:50:42 |
- Да. |
00:50:45 |
Тебе придётся работать 3,000 лет, |
00:50:49 |
Сколько у тебя? |
00:50:52 |
Ради такого бабла надо трахать кого-то. |
00:50:55 |
Я уверен, что твоя жена в курсе, а? |
00:51:02 |
- Ты сказал, что хочешь договориться. |
00:51:05 |
И вот мое предложение. |
00:51:06 |
Ты можешь спуститься сюда |
00:51:09 |
и я обменяю тебя на всех |
00:51:15 |
Ты можешь запросто спасти жизнь |
00:51:24 |
Что скажешь? |
00:51:30 |
- Дай нам минуту. |
00:51:34 |
Дам тебе минуту. |
00:51:36 |
[11 минут] |
00:51:38 |
Если превратить это в цирк |
00:51:41 |
Вы вошли в его мир. |
00:51:50 |
Всё, время вышло. Что ты решил? |
00:51:53 |
Это щедрое предложение, |
00:51:56 |
Хо-хо-хо! Отлично! Даже если бы |
00:52:01 |
Кому нужен лицемерный засранец |
00:52:03 |
Город Нью-Йорк мечтает, чтобы я |
00:52:06 |
- Эй, Гарбер. |
00:52:07 |
- Этот хмырь хочет избавиться от тебя! |
00:52:09 |
Слушай... |
00:52:10 |
Вот дерьмо собачье! |
00:52:12 |
Да он сто раз нарушил те же |
00:52:15 |
Он это знает, я это знаю, |
00:52:17 |
- Пусть сам жрет свое дерьмо. |
00:52:19 |
- Извини, ты куда-то пропадаешь. |
00:52:23 |
Очень хорошая сделка, |
00:52:25 |
Ну, так вот что, мистер мэр, |
00:52:26 |
я требую деньги сейчас же! |
00:52:30 |
Он понял. Деньги уже везут. |
00:52:33 |
Этот засранец вроде торговца |
00:52:35 |
Пусть лижет мою грязную жопу, |
00:52:39 |
Одна ошибка, и всем есть, что сказать! |
00:52:43 |
- Она того стоила? |
00:52:45 |
У вас 9 минут. |
00:52:47 |
Перекрыты все перекрёстки |
00:52:59 |
Фил Рамос, мужчина, 39 лет. |
00:53:02 |
Условно освобожден в прошлом месяце |
00:53:05 |
Инспектор сказал, что он живёт |
00:53:08 |
Нарушений нет, отмечается регулярно, |
00:53:12 |
на работу сегодня не явился |
00:53:15 |
Он знает систему. |
00:53:18 |
И выбрал идеальное место |
00:53:20 |
Он меньше месяца на воле. |
00:53:23 |
Узнай, кто были сокамерники Рамоса, |
00:53:26 |
друзья, знакомые, все, |
00:53:29 |
[Перевозка денег] |
00:53:52 |
О, черт! Осторожно! |
00:53:54 |
Он что, долбанулся? |
00:54:02 |
[8 минут] |
00:54:04 |
(репортаж по ТВ) |
00:54:09 |
Они миновали мост. |
00:54:10 |
А почему вы не послали вертолёт? |
00:54:15 |
Уолтер, Вы помните, я сказал, |
00:54:18 |
Нам нужен план Б на случай, |
00:54:22 |
Его нужно сбить. |
00:54:25 |
- Верно? |
00:54:26 |
Спросите о Филе Рамосе. Хорошо? |
00:54:28 |
- Пусть поговорит. |
00:54:34 |
Эй, Райдер? |
00:54:35 |
- Деньги привезли? |
00:54:37 |
Так какого черта ты меня дергаешь? |
00:54:40 |
Я просто хочу поговорить. |
00:54:43 |
Ну, и о чём ты хочешь поговорить? |
00:54:46 |
Ты сказал, что... |
00:54:47 |
кабина машиниста напомнила тебе |
00:54:52 |
Да. |
00:54:53 |
Она и тюремную камеру |
00:54:56 |
К чему ты клонишь? |
00:55:00 |
Нет, просто любопытно. |
00:55:01 |
Может, тебе и привыкать |
00:55:03 |
Может быть... |
00:55:05 |
ты в тюрьме встретил |
00:55:07 |
Откуда он это узнал? |
00:55:09 |
Ты мне и скажи, Гарбер. |
00:55:11 |
- Вот мы оба и узнаем. |
00:55:13 |
После той исповеди, |
00:55:15 |
К этому я и клоню. |
00:55:16 |
Хочу, чтобы ты меня свел с кем надо. |
00:55:18 |
У тебя ведь есть связи? |
00:55:19 |
И когда у меня свое дельце |
00:55:21 |
то я тебя возьму... в долю. |
00:55:23 |
О, вижу, я тебя вдохновил. |
00:55:26 |
Она поможет тебе в тюрьме. |
00:55:29 |
Да, конечно, хочу. |
00:55:31 |
Короче, давным-давно, |
00:55:34 |
Когда ты играл по-крупному? |
00:55:36 |
Помнишь, я сказал, что каждое утро |
00:55:39 |
- Яичницей? |
00:55:41 |
Короче, в один из дней |
00:55:42 |
я отвез одну телку в Исландию. |
00:55:45 |
В Исландию? Все крутые игроки |
00:55:48 |
Всего 6 часов от Аэропорта Кеннеди. |
00:55:50 |
А ночные клубы там - |
00:55:52 |
Вот я и решил отвезти тёлку |
00:55:54 |
- Как её звали? |
00:55:57 |
с рекламной жопой. |
00:56:00 |
Что это такое? |
00:56:02 |
У одних руки рекламные, |
00:56:04 |
А у нее - задница. |
00:56:06 |
Джинсы рекламировала |
00:56:09 |
Я снял её на неделе моды |
00:56:13 |
и увез в Исландию. |
00:56:13 |
Людвика, литовка, рекламная жопа |
00:56:18 |
За 500 баксов там можно прокатиться |
00:56:22 |
- На собачьей упряжке? |
00:56:24 |
Знаешь поговорку: "Если ты не вожак, |
00:56:28 |
Да, да. Потому что ты всегда |
00:56:33 |
Сейчас будет смешно, |
00:56:34 |
Мне уже смешно. |
00:56:36 |
[Мидтаун, Манхэттен] |
00:56:50 |
[42-я и Вандербилт] |
00:56:53 |
8 часов утра, а спать мы |
00:56:55 |
Тащимся по этому леднику, |
00:57:01 |
И догадайся, на что я смотрю? |
00:57:03 |
Очевидно, ты смотришь |
00:57:06 |
Верно! |
00:57:08 |
И эта собака... |
00:57:10 |
вдруг поднимает свои задние лапы, |
00:57:12 |
сует их куда-то там в упряжь и срёт, |
00:57:14 |
продолжая бежать на передних лапах. |
00:57:16 |
То есть, она бежит и гадит, |
00:57:19 |
Просто многостаночница, мать ее. |
00:57:22 |
Да ладно. В тебя попало? |
00:57:24 |
Дерьмо всегда попадает. |
00:57:39 |
Тогда я этого не знал |
00:57:41 |
Откровение? |
00:57:43 |
Может, ты объяснишь почему? |
00:57:44 |
Ну, знаешь, когда я потом |
00:57:48 |
я не мог сходить в туалет |
00:57:52 |
Я не мог посрать. |
00:57:54 |
От страха дерьмо застряло в заднице. |
00:57:58 |
- И знаешь, о чем я подумал? |
00:58:01 |
Верно. Я вспомнил ту собаку. |
00:58:04 |
Она сделала то, что было нужно. |
00:58:07 |
И это спасло мне жизнь. |
00:58:10 |
Действительно, откровение. |
00:58:12 |
Говорите. |
00:58:13 |
И знаешь, ведь это... это... |
00:58:16 |
люди адаптируются. |
00:58:18 |
Скажем, как мы с тобой сегодня. |
00:58:19 |
Мы ведь не знали, |
00:58:20 |
- Ошибаешься. |
00:58:22 |
Я точно знал, как он начнётся. |
00:58:24 |
А как закончится, знаешь? |
00:58:28 |
- Я устал от разговоров с тобой. |
00:58:31 |
Свяжись со мной, |
00:58:33 |
У вас 4 минуты. |
00:58:35 |
Урод. |
00:58:37 |
Я не знаю, как он выглядит, |
00:58:39 |
Один треп паршивый. |
00:58:41 |
У него сексуальный голос. |
00:58:44 |
- Где конвой? |
00:58:56 |
Осторожно! |
00:59:20 |
Черт! |
00:59:21 |
Машина с деньгами |
00:59:24 |
Свяжись по рации, деньги |
00:59:28 |
Сюда, сюда положи. |
00:59:31 |
Эй, клади последнюю сумку! |
00:59:58 |
У тебя 22 секунды, Гарбер. |
01:00:00 |
Я знаю, но у нас тут проблема |
01:00:03 |
А мне на это насрать! |
01:00:12 |
- Две минуты. Всего две минуты. |
01:00:14 |
- А как он узнает? |
01:00:16 |
- Это будет ошибкой. |
01:00:18 |
- Так нельзя! |
01:00:21 |
Он меня вынудит. |
01:00:33 |
Десять. |
01:00:35 |
Девять. |
01:00:36 |
- Восемь, семь... |
01:00:37 |
- Скажите правду! |
01:00:40 |
- Четыре, три... |
01:00:41 |
- Деньги здесь! |
01:00:43 |
Деньги здесь, |
01:00:49 |
Лжец! Врун паршивый! |
01:00:52 |
Семь! |
01:00:54 |
Один. |
01:00:56 |
- Райдер! |
01:00:58 |
Везучая, мамаша! |
01:01:00 |
Чёрт! Кажется, это он! |
01:01:02 |
Это Райдер! |
01:01:03 |
Послушай, это была случайность. |
01:01:05 |
Райдер мы совершили ошибку, |
01:01:07 |
- Машина попала в аварию, |
01:01:10 |
- Вставай! |
01:01:12 |
Выслушай меня. |
01:01:13 |
Пожалуйста... |
01:01:14 |
Да пошёл ты! |
01:01:15 |
Эй, займи очередь! |
01:01:17 |
Райдер, дай нам всего одну минуту. |
01:01:24 |
Райдер, не стреляй, ради бога! |
01:01:27 |
- Не надо! |
01:01:29 |
Райдер, это был несчастный случай! |
01:01:31 |
Это была случайность, Райдер! |
01:01:34 |
Это была случайность, Райдер! |
01:01:37 |
Давай, мать твою! |
01:01:43 |
Боже! |
01:01:52 |
Группа вызывает Снайпера "1". |
01:01:56 |
Это ты виновата! |
01:02:04 |
Прицел точный. Жду приказа. |
01:02:07 |
- Приготовиться. |
01:02:20 |
Чёрт! |
01:02:27 |
Налетайте! |
01:02:39 |
Что у вас там произошло? |
01:02:42 |
Случайный выстрел. |
01:02:43 |
Чёртова крыса укусила! |
01:02:45 |
Это был случайный выстрел. |
01:02:47 |
Кого? Кого убили? Райдера? |
01:02:49 |
Нет, Рамоса. |
01:02:59 |
- Сержант? |
01:03:00 |
- Деньги уже здесь? |
01:03:04 |
Райдер, ты меня слышишь? |
01:03:05 |
Иди сюда! Стреляй в каждого, |
01:03:08 |
- Это приказ! |
01:03:10 |
Ты меня слышишь, Райдер? |
01:03:11 |
Итак, сейчас умрет еще один! |
01:03:14 |
Или двое. |
01:03:20 |
Ты меня слышишь? |
01:03:22 |
Я слышу, но ты должен понять, |
01:03:23 |
обстоятельства, увы, изменились. |
01:03:26 |
- Нет, нет... |
01:03:29 |
Нет! Я тебя предупредил |
01:03:32 |
У тебя что, нет плана Б? |
01:03:34 |
Мои план Б - осуществить план А! |
01:03:36 |
И если ты перестанешь мне верить, |
01:03:39 |
Я тебе верю, |
01:03:41 |
и понять, что полиция заняла |
01:03:44 |
Да наплевать! Скажи, пусть стреляют! |
01:03:47 |
Какой смысл это делать? |
01:03:50 |
Я же говорил, |
01:03:52 |
Уже две минуты, как время истекло. |
01:03:55 |
Две минуты! А значит, двое, |
01:03:59 |
И они умрут! |
01:04:03 |
Деньги привезли, Райдер. |
01:04:05 |
[Бакс упал, золото выросло] |
01:04:07 |
[Бакс упал, золото выросло] |
01:04:07 |
[Бакс упал, золото выросло] |
01:04:08 |
но учти, наличными с ним |
01:04:12 |
Учти, катафалк не ездит |
01:04:16 |
Египтяне пробовали - не получилось. |
01:04:19 |
87,656 2 |
01:04:19 |
[Золото |
01:04:21 |
- Райдер? |
01:04:23 |
Деньги на тот свет не возьмёшь. |
01:04:25 |
Столько слов о боге. |
01:04:28 |
Мне надо помолиться. |
01:04:34 |
Это можно. |
01:04:41 |
Вы молодец, Уолтер. |
01:04:47 |
Есть шанс пробраться туда |
01:04:49 |
Неизбежны многочисленные |
01:04:52 |
Выбор трудный, но я - "за". |
01:04:54 |
Нью-Йорк не признает |
01:04:58 |
Это ваша епархия. Что вы предлагаете? |
01:05:00 |
Нужно тянуть время. |
01:05:01 |
Пока этот сукин сын выигрывал, |
01:05:04 |
но сейчас мы, возможно, |
01:05:06 |
Вы доверяете Гарберу? |
01:05:09 |
Я думаю, что эти люди в вагоне живы |
01:05:12 |
Пока правила не поменялись |
01:05:15 |
нужно поддерживать |
01:05:18 |
Делайте всё, что нужно. |
01:05:31 |
Эй, Гарбер, ты слышишь? |
01:05:33 |
- Да, я здесь. |
01:05:36 |
Я здесь. |
01:05:38 |
- Я поговорил с богом. |
01:05:40 |
Сказал, что я должен верить в него, |
01:05:44 |
Когда сможешь доставить деньги? |
01:05:47 |
От ближайшей станции |
01:05:50 |
- Ты не понял. |
01:05:52 |
Нет, нет, нет. Ты не понял. |
01:05:55 |
Когда ТЫ сможешь сюда спуститься? |
01:05:58 |
Я не понимаю. Что значит, я? |
01:06:00 |
То и значит - ты. |
01:06:02 |
Если принесёшь ты, |
01:06:06 |
Ну, знаешь... |
01:06:07 |
Я вряд ли смогу дотащить, |
01:06:10 |
220 фунтов. |
01:06:13 |
И почему мы обсуждаем вес? |
01:06:17 |
- Да. Пошёл ты. |
01:06:20 |
Ну, а теперь план Б - твоя идея. |
01:06:22 |
Часть плана Б в том, |
01:06:25 |
или я убью заложника, уяснил? |
01:06:31 |
У тебя 7 минут, милый мой. |
01:06:41 |
У тебя 6 минут и 55 секунд. |
01:06:47 |
Я жду! |
01:06:50 |
- Подтверждаю. |
01:06:53 |
свяжется со мной, |
01:06:58 |
Вы не обязаны. |
01:07:25 |
Наконец-то, кто-то вытащил |
01:07:34 |
Алло? |
01:07:35 |
Привет. Как дела, крошка? |
01:07:37 |
Ах. А чем я могу заниматься? |
01:07:42 |
Это о тебе говорят, что диспетчер |
01:07:45 |
Да-да, но они не террористы. |
01:07:47 |
А кто, если стреляют |
01:07:50 |
Да, да, да. Слушай. |
01:07:52 |
Да, слушаю. |
01:07:54 |
Так вышло, что именно я - ты права - |
01:08:00 |
Я так и знала! |
01:08:03 |
И это после всего! |
01:08:06 |
- Понизили до диспетчера. |
01:08:09 |
Где ты сейчас? |
01:08:10 |
Я на... вертолетной площадке. |
01:08:13 |
Собираюсь сесть в вертолёт. |
01:08:15 |
Сейчас нужно, чтобы я... |
01:08:21 |
Они с ума сошли? |
01:08:23 |
Это очень просто. Ерунда! |
01:08:26 |
Эти люди знают, что я не из полиции. |
01:08:29 |
Хотят, чтобы я спустился. |
01:08:31 |
Одну минуту... |
01:08:32 |
Они хотят, чтобы я доставил деньги, |
01:08:36 |
И говорят, что будут убивать еще. |
01:08:39 |
Пусть умирает кто-то другой, |
01:08:41 |
но только не ты! |
01:08:42 |
Он с женой разговаривает. |
01:08:44 |
Детка, я понимаю, |
01:08:46 |
Передай Энджеле, что завтра... |
01:08:48 |
пусть она на дорожке с препятствиями |
01:08:53 |
Скажи ей то, что я всегда говорю. |
01:08:55 |
Всё, пора лететь. |
01:08:56 |
Ты сам ей это скажешь! |
01:08:58 |
- А теперь послушай меня. |
01:09:01 |
Делай то, что должен делать, |
01:09:04 |
И по дороге домой купи галлон. |
01:09:06 |
Молока?... Ладно. |
01:09:09 |
Ты мне обещаешь? |
01:09:10 |
А зачем? Почему галлон, |
01:09:13 |
Привези галлон. |
01:09:15 |
Галлон. |
01:09:16 |
Ясно. |
01:09:18 |
Хорошо, я думаю, полгаллона хватит. |
01:09:22 |
Мне пора. |
01:09:28 |
Спасибо, парни. |
01:09:44 |
Наденьте, пожалуйста, наушники. |
01:09:58 |
Вам уже такое делать приходилось? |
01:10:01 |
То есть, идти без оружия. |
01:10:03 |
Да. Три года назад в Бруклине. |
01:10:07 |
Я вывел заложников. |
01:10:12 |
А парень с оружием? |
01:10:14 |
Для него это плохо кончилось. |
01:10:17 |
- Для парня с оружием? |
01:10:26 |
Красивая отсюда перспектива. |
01:10:30 |
Видишь, ради чего все это? |
01:10:47 |
Я очень тебя люблю. |
01:10:53 |
Ты меня слышишь? |
01:10:55 |
Да. |
01:11:01 |
А ты меня любишь? |
01:11:03 |
Я сейчас не могу говорить. |
01:11:11 |
А ты просто скажи: "Да". |
01:11:13 |
Ты же сказал: "Я не могу говорить". |
01:11:21 |
У меня сегодня выдался |
01:11:27 |
[ DOW S.A.P. NASDAQ |
01:11:28 |
О, Боже. |
01:11:29 |
Предугадать бы это, |
01:11:38 |
Как считаешь, что за человек мог |
01:11:41 |
- С рекламной жопой. |
01:11:44 |
- Это парень с Уолл-Стрит. |
01:11:56 |
Отпущенный на доставку денег |
01:11:58 |
Мы точно не знаем, |
01:12:01 |
Это или переговорщики, |
01:12:03 |
Мы ведем наш репортаж |
01:12:13 |
- Камонетти. |
01:12:15 |
- Мистер Гарбер? |
01:12:16 |
Здравствуйте. |
01:12:17 |
Отсюда есть связь с вагоном? |
01:12:19 |
В конце платформы есть прямой канал |
01:12:23 |
Хорошо. Делайте всё, что он скажет |
01:12:26 |
Идемте. |
01:12:30 |
Кого ты трахнул ради этой работёнки? |
01:12:32 |
Себя. Это легче, чем кажется. |
01:12:34 |
Да. Себя трахать всегда легче. |
01:12:40 |
Пелхэм 123, приём! Пелхэм 123, приём! |
01:12:44 |
С кем я говорю? |
01:12:46 |
Это лейтенант Камонетти. |
01:12:49 |
Куда это ты пропадал? |
01:12:53 |
Как там мои денежки? Где они? |
01:12:54 |
Мистер Гарбер уже в тоннеле. |
01:12:58 |
Ох уж этот Гарбер! |
01:13:02 |
Согласен. Ну, а ты, Райдер? |
01:13:04 |
В каждом есть |
01:13:07 |
А, ты задумал мне в душу влезть? |
01:13:11 |
У меня есть три условия, умник. |
01:13:13 |
Первое - когда мы закончим разговор, |
01:13:18 |
Второе - |
01:13:19 |
ты должен очистить все пути |
01:13:23 |
и, главное, - очистить от легавых. |
01:13:25 |
Везде дашь зеленый свет. |
01:13:29 |
Всё понятно. |
01:13:31 |
И третье - |
01:13:32 |
не вздумай играть со мной! |
01:13:34 |
Я тебя найду и отымею |
01:13:40 |
Конец связи. |
01:13:45 |
Ушли. |
01:13:51 |
Слушай. |
01:13:53 |
- Стрелять умеешь? |
01:13:55 |
Всё очень просто, смотри. |
01:13:57 |
Поставил на предохранитель |
01:14:00 |
Прицелился и нажал |
01:14:03 |
А если меня обыщут? |
01:14:05 |
Мы это предусмотрели. |
01:14:09 |
И все? |
01:14:10 |
Все. |
01:14:12 |
Здесь двойное дно. |
01:14:16 |
- Всё ясно? |
01:14:18 |
Хорошо. |
01:14:20 |
Все обойдется. |
01:14:23 |
Не переживай. |
01:14:29 |
Итак. |
01:14:30 |
Личность Райдера установлена. |
01:14:33 |
Дэнис Форд. Освободился |
01:14:37 |
Отсидел девять лет. Последние четыре - |
01:14:42 |
Его фамилия есть в списке пассажиров |
01:14:46 |
Сразу после недели моды. |
01:14:47 |
Дэнис Форд... Помните? |
01:14:50 |
Во время выборов его дело |
01:14:52 |
И ошибок, которые мы исправим, |
01:14:56 |
У него была фирма |
01:14:59 |
и его клиентом был городской |
01:15:01 |
20 миллионов. Предложил суду сделку |
01:15:05 |
Может, поэтому он и разозлился? |
01:15:08 |
Судья дал десятку, потому что мы |
01:15:11 |
Двух миллионов не досчитались. |
01:15:13 |
Трамплин? Для чего? |
01:15:14 |
Для этого дня. |
01:15:16 |
вызвал паническое падение на рынке. |
01:15:18 |
Зная всё заранее, можно крупно |
01:15:22 |
А выкуп за заложников? |
01:15:23 |
Издеваетесь? Это ничто |
01:15:26 |
Поезжай в мэрию и добудь данные |
01:15:45 |
Удачи, Гарбер! |
01:15:47 |
До скорой встречи. |
01:15:54 |
К нам гости. |
01:16:11 |
Гарбер! |
01:16:13 |
Надевая утром носки, ты ведь |
01:16:18 |
Повернись, он тебя обыщет. |
01:16:23 |
Я уже начал волноваться... |
01:16:25 |
а вдруг ты заблудился, но потом |
01:16:29 |
А ведь тоннели не меняются, верно? |
01:16:32 |
Только люди в них. |
01:16:37 |
Порядок? |
01:16:38 |
- Да, всё нормально. |
01:16:41 |
Поехали! |
01:17:03 |
Черт! А ты выше, чем я думал. |
01:17:07 |
Такой хорошенький. |
01:17:10 |
Я рад с тобой познакомиться. |
01:17:26 |
Сколько ты весишь? Килограмм 100? |
01:17:28 |
Да, да. Сто, когда я в форме. |
01:17:34 |
Это Рамос. |
01:17:38 |
Это были, так сказать, |
01:17:42 |
Тупица. |
01:17:48 |
Давно не приходилось водить поезда? |
01:17:55 |
Для этого я тебе нужен? |
01:17:57 |
Ну, ты ведь машинист, да? |
01:18:01 |
Не будешь мухлевать, |
01:18:11 |
(говорит по-арабски) |
01:18:14 |
Чего? |
01:18:18 |
Ты знаешь, это новый поезд, а я |
01:18:23 |
Я в тебя верю, приятель. |
01:18:24 |
Но вначале, один вопрос. |
01:18:26 |
Когда ты сказал жене о 35 тысячах, |
01:18:29 |
как она отреагировала? |
01:18:31 |
- Слушай, нам надо обсудить... |
01:18:33 |
- Я не смущаюсь... |
01:18:35 |
Она не обрадовалась, но поняла. |
01:18:38 |
- Дело в любви, да? |
01:18:40 |
Это другое. |
01:18:42 |
Что они будут делать? |
01:18:44 |
Вполне возможно. У нас все выходы |
01:18:48 |
Эти уроды под колпаком. |
01:18:50 |
Патрульные у каждого выхода |
01:18:53 |
Пора ехать. |
01:18:55 |
Эй, Камонетти! |
01:18:57 |
Чёртов макаронник. |
01:19:00 |
Эй, макаронник, приём! |
01:19:02 |
Я вижу красный, а не зелёный! |
01:19:05 |
Почему, мать твою, так долго? |
01:19:07 |
Мы еще не заткнули все дыры, |
01:19:09 |
Всего две минуты. |
01:19:10 |
Пути еще не очистили. |
01:19:12 |
Мистер Райдер, мы будем готовы |
01:19:15 |
Ладно, только учти, |
01:19:18 |
Мы погоним вперед |
01:19:21 |
или сработают тормоза... |
01:19:22 |
твой друг Гарбер |
01:19:27 |
- Понятно? |
01:19:30 |
Заводи, заводи. |
01:19:33 |
- Надеюсь, ты блефуешь. |
01:19:36 |
Надо же было что-то сказать? |
01:19:39 |
Ты думал, спустившись сюда, |
01:19:44 |
Бог тебя храни, Гарбер. |
01:19:47 |
Ты ещё безумней, чем я! |
01:19:49 |
По крайней мере, такой же чокнутый. |
01:19:52 |
Ну всё. Погнали, погнали, погнали. |
01:19:59 |
Погнали! |
01:20:10 |
Вагон тронулся. |
01:20:16 |
Поднажми. |
01:20:25 |
Вагон движется на юг. |
01:20:34 |
Вот ублюдки! |
01:20:36 |
Ты играешь с огнём, приятель! |
01:20:39 |
Или я продырявлю Гарберу башку |
01:20:42 |
Врубай! |
01:20:43 |
Поверь, мы действуем |
01:20:46 |
А если вагон проскочит на красный? |
01:20:47 |
Сработают тормоза. |
01:20:49 |
Сработают тормоза. |
01:20:50 |
Приближаемся к первому семафору. |
01:20:51 |
Приближаемся к первому семафору. |
01:20:54 |
Вот так! На это я и рассчитывал. |
01:20:58 |
Сейчас пройдет мимо нас. |
01:21:12 |
Гарбер управляет вагоном. |
01:21:16 |
Намекаете, что он замешан? |
01:21:19 |
Снайпер убил Рамоса, |
01:21:21 |
для того, чтобы вести вагон. |
01:21:30 |
На станции Кони-Айленд... |
01:21:32 |
вагон собьёт "автостоп" и затормозит. |
01:21:39 |
- 33-я? |
01:21:41 |
Далеко до развилки? |
01:21:42 |
- Одна десятая мили. |
01:21:45 |
Мы выйдем, ясно? |
01:21:46 |
Я уже торможу. |
01:21:57 |
Они сбавляют скорость? |
01:21:58 |
Да, они приближаются к стрелке. |
01:22:03 |
Чёрт. |
01:22:05 |
Что это? |
01:22:07 |
Ты у нас машинист, вот и скажи. |
01:22:24 |
Остановились под 33-й улицей! |
01:22:26 |
Что это значит? |
01:22:28 |
О, Боже. |
01:22:29 |
Почему остановка? |
01:22:30 |
Поезд должен остановиться у стрелки. |
01:22:33 |
Какой-то блокиратор? |
01:22:35 |
Да, какой-то блокиратор, верно. |
01:22:38 |
Вот так. |
01:23:07 |
Где тоннель Рузвельта? |
01:23:10 |
В какой стороне? |
01:23:17 |
Вагон снова движется. |
01:23:17 |
Вагон снова движется |
01:23:20 |
Почему они останавливались, а? |
01:23:22 |
Я же сказал, там стрелка была. |
01:23:23 |
А если они прижали контроллер |
01:23:25 |
Это не важно. Не важно. |
01:23:26 |
Мы всё перекрыли, |
01:23:29 |
Контроллер нельзя прижать, |
01:23:31 |
Для гарантии на контроллере |
01:23:34 |
Если её не нажимает рука человека, |
01:23:36 |
поезд останавливается. |
01:23:37 |
Поверьте, они в вагоне. |
01:23:48 |
Они набирают скорость. |
01:23:58 |
Эбри, прячемся, живо! |
01:24:20 |
Пошли! |
01:24:23 |
Гарбер, пошли! |
01:24:27 |
Пошли! |
01:24:40 |
Он сойдёт с рельсов |
01:24:46 |
Это здесь. |
01:24:52 |
- Проклятье! Переходим! |
01:24:55 |
- Что? |
01:25:01 |
Эй! |
01:25:16 |
Чёрт с ним, пошли! |
01:25:18 |
- Нужно найти его! |
01:25:39 |
Я люблю тебя и тащусь от тебя! |
01:25:41 |
Джео, я тоже от тебя тащусь! |
01:25:57 |
Алло? Алло! |
01:26:14 |
[Опасно! Высокое напряжение!] |
01:26:52 |
[Служебный вход |
01:27:13 |
Поступают донесения. |
01:27:15 |
Полицейские на платформах |
01:27:17 |
а в кабине машиниста - никого. |
01:27:19 |
Поверьте, они еще в вагоне. |
01:27:24 |
Тихо, без паники! |
01:27:25 |
Когда проскочим на красный, |
01:27:28 |
Да, но везде зеленый! |
01:27:45 |
Аварийный выход. |
01:28:36 |
Еще четыре остановки. |
01:28:49 |
Две остановки. |
01:29:04 |
О, Боже! |
01:29:15 |
Теперь точно, надо отлить. |
01:29:19 |
Бандитов в вагоне нет, |
01:29:22 |
Где была остановка? |
01:29:25 |
Около 34-й. |
01:29:26 |
- Это часть шпоры Рузвельта. |
01:29:29 |
Это заброшенный тоннель |
01:29:33 |
Окружить весь этот район! |
01:29:34 |
Чтобы муха не пролетела! |
01:30:23 |
Стоять, я сказал! |
01:30:37 |
Поднимите руки! |
01:31:01 |
Эй! Эй! |
01:31:06 |
Эй! Вылезай! Вылезай! |
01:31:10 |
Извини. Извини. |
01:31:33 |
307 лимонов... |
01:31:44 |
Уходите! Прочь с дороги! |
01:32:04 |
Езжай, езжай, езжай! |
01:32:33 |
- 911. |
01:32:35 |
- Это Уолтер Гарбер, метрополитен. |
01:32:37 |
Гар... Да наплевать, как пишется! |
01:32:41 |
что Райдер едет |
01:33:36 |
Эй, эй! |
01:33:39 |
- Он в машине? Он там? |
01:33:42 |
- Куда он пошел? |
01:33:44 |
Сказал, что не может ждать, |
01:33:46 |
Чёртов город! |
01:34:34 |
Райдер! |
01:34:40 |
Ни с места! |
01:34:42 |
Ты думал, что этот день |
01:34:45 |
Когда надевал утром носки, а? |
01:34:47 |
Тебе ведь это нравится, да, Гарбер? |
01:34:50 |
Теперь у тебя все в порядке, да? |
01:34:52 |
Нет! |
01:34:53 |
Но это начало! |
01:34:58 |
Не двигайся! |
01:35:22 |
Ни с места! |
01:35:27 |
Эй! |
01:35:30 |
Гарбер, милый мой... |
01:35:31 |
я больше не вернусь в тюрьму. |
01:35:34 |
Знаешь, мне кажется, что у тебя |
01:35:39 |
Эй! |
01:35:44 |
Все мы задолжали богу смерть, |
01:35:47 |
Ошибаешься, |
01:35:49 |
Жизнь? Как раз сегодня |
01:35:52 |
А теперь, ты вернёшь мне |
01:35:57 |
Что ты имеешь в виду? |
01:36:00 |
У тебя в руке ствол |
01:36:02 |
застрели меня. |
01:36:03 |
Нет, убей меня, пока они не убили |
01:36:07 |
Я выстрелю. |
01:36:11 |
- Эй! |
01:36:12 |
- Нет! |
01:36:14 |
неужели нет тех, |
01:36:17 |
Я думал, это ты! |
01:36:18 |
- Давай, плати по счетам! |
01:36:21 |
Считаю до десяти |
01:36:23 |
У меня есть пистолет и я выстрелю. |
01:36:28 |
- Эй! |
01:36:31 |
10, 9... |
01:36:32 |
8, 7, 6... |
01:36:35 |
Пять! Ты что, до нуля будешь тянуть? |
01:36:37 |
Давай, мать твою! |
01:36:39 |
Я не собираюсь тебя убивать! |
01:36:42 |
5... |
01:36:43 |
4... |
01:36:45 |
- Давай! |
01:36:48 |
Полиция! Бросай оружие! |
01:36:50 |
Ты меня разочаровал. |
01:37:01 |
Ты мои герой, Гарбер. |
01:37:15 |
Бросай оружие! |
01:38:02 |
Мистер Гарбер! |
01:38:06 |
- Жаркий денёк, а? |
01:38:08 |
Знаете, почти каждый день |
01:38:11 |
и часто начинаю так. |
01:38:14 |
"Я благодарю Вас от имени |
01:38:18 |
И никогда не знаю, кого и за что. |
01:38:20 |
Но Вы... |
01:38:23 |
Вы сегодня это заслужили. |
01:38:27 |
И от себя лично |
01:38:31 |
Да, не за что. Это был... |
01:38:33 |
потрясающий день. |
01:38:36 |
Я признателен. Спасибо. |
01:38:38 |
И я хочу, чтобы Вы знали, |
01:38:41 |
завтра город Нью-Йорк |
01:38:46 |
До конца. Вы понимаете? |
01:38:49 |
Да, сэр. |
01:38:51 |
А город отлично умеет защищать. |
01:38:53 |
- Благодарю. |
01:38:57 |
Я поеду домой. |
01:38:59 |
Возьмите мою машину. |
01:39:01 |
- Нет, я... |
01:39:03 |
- Нет, я всё-таки... А есть сирена? |
01:39:06 |
Нет, я поеду на метро, |
01:39:08 |
- Уверены? |
01:39:09 |
Знаете, метро - вся моя жизнь. |
01:39:11 |
Кстати, я доберусь быстрее, чем Вы. |
01:39:12 |
То есть, не Вы конечно же, |
01:39:16 |
За "Янки" болеете? |
01:39:18 |
Нет... То есть, да, да. Конечно. |
01:39:21 |
Ну да! |