Takva Takva A Man s Fear of God
|
00:00:38 |
"И скажи: Пришла истина, и исчезла ложь; |
00:00:42 |
поистине, ложь исчезающая!" |
00:02:44 |
"Богобоязненность" |
00:03:03 |
Подойди ко мне, Рауф. |
00:03:24 |
Вы на самом деле думаете, что он подойдет? |
00:03:27 |
А ты? |
00:03:29 |
Я не сомневаюсь в его Вере и Полагании на Аллаха. |
00:03:32 |
Но вопрос в том - способен ли он на это? |
00:03:39 |
Мухаррем пришел сюда еще в юности... |
00:03:43 |
Он религиозен. |
00:03:45 |
Мягкосердечен... |
00:03:48 |
Но он многого не понимает. |
00:03:52 |
Аллах создал нас разными. |
00:03:53 |
Каждое Его творение имеет свои возможности. |
00:03:59 |
У него доброе сердце и он не помешает тебе. |
00:04:01 |
Мирскому делу нужно хорошее сердце... |
00:04:05 |
...а не хороший ум. |
00:04:07 |
Дьявол с легкостью овладевает впечатлительным рассудком. |
00:04:12 |
Ты должен показать Мухаррему что делать. |
00:04:14 |
Твоих знаний будет достаточно для него. |
00:04:20 |
Он должен понять, что его простота, делает его исключительным. |
00:04:27 |
А ты будешь его близким другом, и моим верным помощником. |
00:04:43 |
Подойди ближе. Я избавлю тебя от сомнений. |
00:05:03 |
Мир вам. С добрым утром! |
00:05:05 |
И тебе, мир. Позови Токата и закажи еще мешков. |
00:05:08 |
- Я могу позвать его, но мы едва продали все. |
00:05:12 |
- Просто сделай это. |
00:05:18 |
- Бинал! |
00:05:19 |
Кофе для господина Али. |
00:05:31 |
- Мухаррем! |
00:05:34 |
Позови Салами. Хочу сыграть с ним в нарды. |
00:05:36 |
Я покажу ему как надо правильно играть. |
00:05:38 |
И две чашки чая. |
00:06:03 |
Давай, начнем, старый обманщик! |
00:06:29 |
Мир вам. |
00:06:46 |
- Мир вам. |
00:07:53 |
Разрешаю тебе сегодня вечером возглавить проведения зикра. |
00:08:02 |
О, Господь, будь милостив к нам. |
00:08:05 |
О, Пророк, будь милостив к нам! |
00:08:07 |
Будь щедр к нам. |
00:08:09 |
Будь Милостив к нам... |
00:08:11 |
...владелец этого дома, с божьей милостью! |
00:08:45 |
Во имя Бога Милостивого и Милосердного! |
00:09:27 |
Нет Бога, кроме Бога! |
00:11:14 |
Господь, прости мне грехи мои. |
00:11:26 |
Прости меня, Господи... |
00:11:28 |
...грехи мои. |
00:12:36 |
Доброе утро, Ваше Превосходительство. |
00:12:39 |
Ваше Высочество сотрясало кровать всю ночь? |
00:12:42 |
Нет, нет. Я просто задремал. |
00:12:45 |
Тогда принеси мне мое кофе. |
00:12:47 |
Что случилось, Мухаррем? |
00:12:49 |
Я чуть было немного вздремнул, и Али заметил это... |
00:12:53 |
И ты беспокоишься из-за этого? Такое может произойти с каждым. |
00:12:57 |
Мой отец доверил меня отцу Али, когда я был еще ребенком... |
00:13:05 |
Однако, я не должен дремать в магазине. |
00:13:09 |
Ну, вот и кофе для нашего господина Али. |
00:13:11 |
Но не пролей пенку. Это по настоящему выведет его из себя. |
00:13:57 |
Ты можешь идти. Я закрою. |
00:13:59 |
- Да, господин. Доброго Вам вечера. |
00:15:19 |
Аллах, молю тебя за все, что ты даровал мне. Аминь. |
00:15:42 |
Кто бы это мог быть, в такое время? |
00:15:52 |
- Да благословит тебя, Аллах. |
00:15:56 |
Я поел раньше, и шел в мечеть... |
00:15:59 |
... на вечернюю молитву тут за углом. |
00:16:02 |
И решил зайти к тебе, спросить как дела твои? |
00:16:07 |
- Пусть Аллах благославит тебя... |
00:16:13 |
Возможно, мы сможем присутствовать на Зикре в медресе. |
00:16:18 |
Сегодня состоится Зикр? |
00:16:20 |
Вообще то, не был запланирован, но у нас гости из Анкары. |
00:16:24 |
Мой благородный Шейх согласился провести обряд для них. |
00:16:28 |
- Или ты занят? |
00:16:32 |
Очень любезно с твоей стороны предупредить меня об этом. |
00:16:35 |
Он наградит тебя за дела твои, брат. Я всего лишь его инструмент. |
00:16:41 |
- Как насчет чашечки чая? |
00:16:43 |
- Мы успеем выпить даже две! |
00:16:45 |
Клянусь, я только что заварил его. Прямо перед твоим приходом |
00:16:48 |
Должно быть это судьба! Я сейчас вернусь. |
00:16:55 |
Мой уважаемый Шейх хотел бы видеть тебя после церемонии. |
00:16:58 |
Пожалуйста, не уходи без его разрешения. |
00:17:04 |
Хорошо. |
00:17:13 |
Оставь его, он отлетел. Для него сейчас нет греха в этом мире. |
00:17:17 |
Но я знаю Деврана. Наши матери связаны одной грудью. |
00:17:22 |
- Мир вам. |
00:18:08 |
Знаешь ли ты, как существует наш Орден, и откуда пребывает пропитание? |
00:18:13 |
Как мы можем обучать такое количество детей Корану... |
00:18:17 |
...и содержать студентов в общежитиях? |
00:18:20 |
Многие из них сироты, или же из бедных семей. |
00:18:23 |
Веками, праведные люди передавали свое имущество Ордену. |
00:18:30 |
Однако, у нас не только большие траты... |
00:18:33 |
...но и большой доход, хвала Аллаху. |
00:18:36 |
И этим необходимо управлять. |
00:18:40 |
Нет ничего мудрого в том, чтобы научиться управлять такими мирскими делами. |
00:18:46 |
Мы тщательно все оценили, и считаем... |
00:18:49 |
...что ты лучше всего подходишь для этого. |
00:18:51 |
Если ты примешь наше предложение, то покажешь свою преданность Ордену... |
00:18:55 |
...и пользу Аллаху. Что скажешь? |
00:19:00 |
Я незнаю смогу ли я, мой благородный Шейх. |
00:19:04 |
Я не хочу разочаровать вас. |
00:19:06 |
С помощью Аллаха, человеку под силу сделать все. |
00:19:09 |
Это задание трудно лишь по причине своей мирской природы. |
00:19:12 |
Но оно легко для человека с хорошим сердцем. |
00:19:14 |
Ты будешь собирать нашу ренту. Если понадобится ремонт... |
00:19:18 |
...ты должен будешь так же выполнить и его. |
00:19:22 |
Это все. |
00:19:25 |
Теперь, иди домой и поспи хорошо. |
00:19:28 |
Доверься Аллаху и Ордену. |
00:19:31 |
Все будет хорошо. |
00:19:32 |
Не только не забывай - Аллах Всевидящий. Всеслышащий. |
00:19:46 |
Как скажете, милостивый Шейх. |
00:19:49 |
Пусть Аллах будет с тобой. |
00:19:58 |
- Мир вам. |
00:20:25 |
Во имя Аллаха, Милостивого. |
00:20:57 |
Во имя Аллаха, Милостивого. |
00:21:06 |
Мир вам. |
00:21:07 |
Мир вам, мой великодушный Шейх. |
00:21:12 |
В чем причина Вашего визита, сделавшее мою бедную душу счастливой? |
00:21:16 |
Мастер Мухаррем здесь? |
00:21:18 |
Мы хотели навестить тебя и Мухаррема. |
00:21:34 |
Как ты, мой сын? |
00:21:36 |
Я молился за вас, мой Шейх. |
00:21:39 |
Я хочу посетить мечеть Фатих, для совершения пятничной молитвы. |
00:21:43 |
И я подумал, что надо бы навестить, нашего Мухаррема. |
00:21:48 |
Это честь для меня, мой благородный мастер. |
00:21:51 |
На все воля Аллаха. |
00:21:53 |
Ну, хватит разговоров. Не стоит опаздывать на молитву. |
00:22:34 |
Что стряслось, брат? |
00:22:35 |
Ума не приложу. Он пришел чтобы спросить "как мы"? |
00:22:37 |
- Мы отправляемся на пятничную молитву. |
00:22:41 |
Подойди ближе. Не отставай. |
00:24:50 |
Разрешите мне поцеловать Ваши священные руки, милостивый Шейх. |
00:24:54 |
Сын мой, я хочу чтобы ты сделал для меня кое что... |
00:24:57 |
Все что ты вы пожелаете, мой Шейх. |
00:24:59 |
Ты должен отпускать брата, Мухаррема, каждый день. |
00:25:04 |
Понизить ему жалование или нет - решать тебе. |
00:25:08 |
Но отпускай его после полуденной молитвы. |
00:25:11 |
Он будет занят богоугодным делом, даю тебе слово. |
00:25:14 |
Мир вам. |
00:25:28 |
Принеси мне кофе, Мухаррем. |
00:25:33 |
О, Аллах, прости меня! Будет ли грехом, |
00:25:37 |
Пожалуйста, господин Али. Я многим обязан вам. |
00:25:48 |
Привет, Фуат. Как ты? |
00:25:51 |
Спасибо. Со священной пятницей тебя... |
00:25:53 |
Послушай, ты знаешь Мухаррема, моего помощника? |
00:25:58 |
Да, это он. |
00:26:00 |
Бедный старик, он уже не может работать так, как требуется. |
00:26:03 |
Я хотел бы нанять молодого ученика. |
00:26:05 |
Знаешь ли ты кого-нибудь из честной семьи? |
00:26:18 |
Хорошо что кофе не убежал... |
00:26:26 |
Да благословит тебя Аллах. |
00:26:28 |
- А, вот ты где. |
00:26:30 |
Угощайся, брат мой. |
00:26:33 |
Ты никогда не пил кофе? |
00:26:36 |
- Никогда. |
00:26:39 |
Моя мама любила говорить, что если ребенок пьет кофе... |
00:26:43 |
...то станет черный как мавр. |
00:26:45 |
После этого, я никогда не прикасался к кофе. |
00:26:49 |
Ты смешной, Мухаррем! |
00:26:56 |
Теперь, послушай меня. Перебирайся жить в обитель. |
00:26:59 |
Это будет гораздо лучше, чем быть одному. |
00:27:02 |
Закрой свой дом, и перебирайся к нам. |
00:27:06 |
Если же тебе не понравится, то ты всегда сможешь вернуться. |
00:27:09 |
Что я могу сказать, брат Рауф... |
00:27:11 |
Я прожил здесь всю свою жизнь. Я незнаю... |
00:27:15 |
Я не смогу забрать все эти фотографии с собой. |
00:27:18 |
Но и я не могу просто оставить их здесь. |
00:27:23 |
Я всегда усердно работал за корку хлеба... |
00:27:29 |
- Понимаю тебя, это сложное решение. |
00:27:35 |
Если я перееду в обитель, я смогу продолжить работу здесь, брат Рауф? |
00:27:39 |
На все воля Аллаха. |
00:27:41 |
Я дрожу. Так боюсь не справиться... |
00:27:44 |
...и разочаровать Шейха. |
00:27:49 |
Это так трудно: Я вел простую жизнь. |
00:27:56 |
Послушай. |
00:27:59 |
Давным-давно, жил Лев |
00:28:02 |
Многие люди пускались в странствия, чтобы увидеть его. |
00:28:08 |
Но однажды, когда они, вымазанные сажей, |
00:28:13 |
Мудрый человек сказал им: |
00:28:16 |
"Вы пришли издалека из-за Любви к этому Льву. |
00:28:21 |
Знайте же, что он не причинит вреда Храбрецу... |
00:28:29 |
...а прикоснется к нему с Любовью. |
00:28:37 |
Так почему же вы медлите, когда он так близок? |
00:28:43 |
Смелее же! Вперед!" |
00:28:46 |
Но никто не осмелился приблизиться ко Льву, |
00:28:50 |
- Первый шаг большого путешествия - легок. |
00:28:55 |
Единственно сложный шаг, |
00:28:59 |
Он дается далеко не каждому." |
00:29:07 |
- Брат Рауф, позволь я возьму это. |
00:29:11 |
- Все в порядке! |
00:29:46 |
Пойдем, поможем им. |
00:30:18 |
Хотелось бы знать, кто жил здесь? |
00:30:22 |
Какие мюриды? Какие дервиши? |
00:30:28 |
Их духи, по прежнему - здесь. |
00:30:40 |
Дома, я оставил духов отца и матери... |
00:30:45 |
А сейчас живу среди духов дервишей. |
00:30:50 |
Аллах, помоги мне заслужить их доверие. |
00:30:54 |
Дай мне сил. |
00:30:56 |
Господь мой, не дай мне разочаровать их. |
00:31:02 |
Помоги мне, Господи. Мой Возлюбленный Аллах. |
00:31:08 |
Защити меня. |
00:31:11 |
Господь мой, молю тебя. |
00:31:12 |
Сжалься надо мной, Господи. |
00:31:25 |
Так, Мухеттин. |
00:31:28 |
Твой начальник после меня |
00:31:27 |
Будешь делать то, что он скажет. |
00:31:29 |
- Ты понял? |
00:31:32 |
Если я задержусь Мухаррем, |
00:31:36 |
В любом случае, мальчик здесь |
00:31:40 |
Хорошо, господин Али. |
00:31:44 |
Итак, пойдем в магазин Мухеттин |
00:31:58 |
Садись. Садись. |
00:32:06 |
Ты куришь? |
00:32:09 |
Да. |
00:32:11 |
Послушай, здесь не кури. |
00:32:13 |
Аллах, береги нас, здесь кругом мешки. |
00:32:15 |
Если они загорятся, все здание сгорит. |
00:32:22 |
Если будут вопросы - задавай. |
00:32:26 |
Не уклоняйся от уборки. Все остальное - просто. |
00:32:31 |
Да, брат. |
00:32:34 |
Теперь, твоя прическа. |
00:32:38 |
Клиенты, соседи... Это неприемлемо. |
00:32:42 |
Хорошо, брат. |
00:32:44 |
Теперь, иди прибери на втором этаже. |
00:32:51 |
Подожди! |
00:32:53 |
Прежде, принеси чай, своему начальнику. |
00:32:55 |
Ты можешь курить снаружи. |
00:33:00 |
Иди, иди. |
00:33:23 |
Садись, Мухеттин. |
00:33:25 |
Я опаздываю. |
00:33:27 |
Мухеттин, не ты один, на новом месте сегодня. |
00:33:31 |
Я выполняю важную работу сегодня впервые, |
00:33:35 |
Пусть Господь убережет нас от позора. |
00:33:38 |
Магазин остается на тебе. Можешь выпить мой чай. |
00:33:57 |
У нас 43 квартиры... |
00:34:00 |
...35 магазинов... |
00:34:01 |
...и 7 складов на территории Стамбула. |
00:34:06 |
Просто собирай плату когда будет положено. |
00:34:09 |
Вот адреса. |
00:34:11 |
Будешь отдавать мне деньги в обители. |
00:34:14 |
Тебе все понятно? |
00:34:16 |
Почему ты не делаешь это сам, брат Рауф? |
00:34:20 |
Потому что тебя выбрал, милостивый Шейх. |
00:34:44 |
Мир вам. Где находится банк? |
00:34:48 |
Прямо за тем зданием. |
00:34:51 |
- Пусть хранит тебя Аллах. |
00:35:10 |
Я пришел за платой... |
00:35:13 |
- Господин Мухаррем? |
00:35:13 |
- Потолок всё ещё не починен. |
00:35:16 |
Посмотрите сами. |
00:35:59 |
Бинал. |
00:36:02 |
Мы собираем средства для жертв войны в Косово. |
00:36:04 |
Любые пожертвования - приветствуются. |
00:36:06 |
Мы итак воюем. Наша война - за хлеб. |
00:37:13 |
Хвала Аллаху. |
00:37:21 |
Мир и тебе, брат Рауф. |
00:37:23 |
Вот... |
00:37:30 |
- Пускай это послужит пользу. |
00:37:42 |
Хвала Тебе, Аллах. |
00:39:26 |
Сидите, сидите. |
00:39:29 |
Брат Мухаррем, идем со мной к Шейху. |
00:39:33 |
Нужно посмотреть счета. |
00:40:04 |
Да пребудет Аллах с тобой, |
00:40:11 |
Я просмотрел счета, надо исправить некоторые ошибки. |
00:40:15 |
Ты проделал некоторые ремонтные работы. Хорошо. |
00:40:16 |
Тебе стоит привлекать работников, |
00:40:22 |
Все имущество принадлежит Аллаху, и только вверено нам. |
00:40:26 |
Любая работа с ним, это - служение Ему. |
00:40:31 |
Так поможем нашим братьям совершать благие дела... |
00:40:35 |
...и дать возможность роста нашему Ордену. |
00:40:40 |
Это тебе. |
00:40:47 |
Если вдруг засомневаешься в чем то, |
00:40:52 |
Он более опытен чем ты... |
00:40:55 |
...и знает всех владельцев. |
00:41:02 |
Спасибо. |
00:41:04 |
Я... |
00:41:06 |
Я стараюсь, чтобы делать все наилучшим образом. |
00:41:09 |
Кто сомневается - будет гореть в аду. |
00:41:10 |
Не беспокойся. |
00:41:12 |
Не надо благодарить. Это не мое. Это Его. |
00:41:16 |
Каждая вещь, каждая субстанция, |
00:41:19 |
Каждое дело мы делаем для Него. |
00:41:23 |
Это не все что мы доверили тебе... |
00:41:26 |
Иди, и дай ему другие указания. |
00:41:52 |
Подойди, мастер Мухаррем. |
00:42:08 |
Теперь... |
00:42:10 |
Возьми эти часы. |
00:42:15 |
Не беспокойся, они всегда точны. |
00:42:19 |
Вот... |
00:42:21 |
Это ручка, одна из самых лучших. |
00:42:27 |
И молитвенные четки из обсидиана. |
00:42:31 |
Но даже мой Шейх, не прикасался к подобным. |
00:42:34 |
Я не достоин их! |
00:42:37 |
Мастер Мухаррем, одинаковы ли его символы богатства |
00:42:41 |
Ты должен отражать его мудрость и богатство... |
00:42:45 |
...и благословление нашего братства. |
00:42:47 |
Помни слова поэта: |
00:42:53 |
Все мирское - преходяще. |
00:42:56 |
Пусть же Аллах дарует ее нам. |
00:43:00 |
Твоя комната мала, но все поместится. |
00:43:04 |
Ну что же, пошли. |
00:43:17 |
Идем, мастер Мухаррем. |
00:43:21 |
Это так же, для тебя. |
00:43:23 |
Махмут будет твоим водителем. |
00:43:26 |
Когда мастер Мухаррем позовет тебя... |
00:43:30 |
...ты должен забрать его, и делать что говорит. |
00:43:35 |
Ты будешь в его распоряжении весь день... |
00:43:38 |
...за исключением времени молитвы. |
00:43:40 |
Его слова для тебя - закон. |
00:43:43 |
Господь всемогущ. |
00:43:51 |
Теперь иди и хорошо поспи. |
00:43:55 |
Мы понимаем ценность того, что мы вверили тебе. |
00:43:57 |
...что ты будешь использовать их во благо, |
00:44:02 |
Да пребудет с тобой, Аллах. |
00:45:04 |
Господи, прости мне мои грехи! |
00:45:07 |
Господи, прости мне мои грехи! |
00:45:24 |
Господи, прости мне мои грехи! |
00:46:23 |
Мухеттин! |
00:46:30 |
Принеси мне чай! |
00:46:33 |
И сделай для себя тоже. |
00:46:41 |
Уже вернулся? Поставь его там. |
00:46:44 |
Поставить что? |
00:46:45 |
господин Али! Я думал что это Мухеттин. |
00:46:50 |
Он несет мне чай. |
00:46:53 |
Мухеттин, сходи и оплати счета за электричество. |
00:46:57 |
Я должен заплатить по счетам Фонда сегодня днем. |
00:47:01 |
Я сделаю это. |
00:47:03 |
Мухаррем, теперь ты выглядишь как настоящий "господин". |
00:47:07 |
Я имел в виду - мастер Мухаррем. |
00:47:12 |
Прошу вас, господин Али! Это моя работа. |
00:47:18 |
Прекрасно! |
00:47:35 |
Косово |
00:47:39 |
Освободительная Армия Косово |
00:47:51 |
Зайди. |
00:47:58 |
Да пребудет с тобой, Аллах. |
00:48:01 |
Как все идет? |
00:48:02 |
Хвала Аллаху, мой благородный Шейх. |
00:48:05 |
Вчера, вечером, я обсуждал один из священных хадисов |
00:48:10 |
- У них очень хорошие познания. |
00:48:13 |
- Некоторые из них преуспели. |
00:48:16 |
Мальчик из Тразбона... У него удивительный голос. |
00:48:23 |
Как мастер Мухаррем? |
00:48:26 |
Да, мой благородный Шейх. |
00:48:28 |
Он на самом деле, не заботиться о мирских желаниях. |
00:48:33 |
- Пусть Господь убережет его от них. |
00:48:38 |
Ты можешь пройти, дочь моя. Он не незнакомец. |
00:48:46 |
Подошло время для твоего лекарства, отец. |
00:48:48 |
Рауф, ты будешь? Прекрасный щербет. |
00:48:52 |
Дочь моя, принеси брату Рауфу щербета. |
00:48:57 |
Мастер Мухаррем одинок. К тому же, он стареет. |
00:49:01 |
Настало время подыскать ему жену. |
00:49:10 |
У вас есть кто то на примете? |
00:49:12 |
Знаешь... Моя вторая дочь. |
00:49:16 |
Если мастер Мухаррем согласится. Я соглашусь тоже. |
00:49:19 |
Потому что семья, поощряется Исламом. Это - Халяль. |
00:49:21 |
Почему? |
00:49:26 |
Я поговорю с ним, мой благородный Шейх. |
00:49:29 |
Он будет благодарен за ваше доверие к нему. |
00:49:33 |
Но не раскрывай ее имени... |
00:49:34 |
Давай не будем показывать шайтану путь, если откажет. |
00:49:44 |
Вы очень любите, мастера Мухаррема, мой Шейх. |
00:49:50 |
Мы любим не только людей из нашего братства... |
00:49:54 |
которые поминают Аллаха, вместе с нами |
00:49:57 |
но так же и тех, кто дарит простую улыбку |
00:50:00 |
нищим, подобным мне, в этом смертном мире. |
00:50:02 |
Но некоторые, занимают особое место в наших сердцах. |
00:50:06 |
Мастер Мухаррем, один из них. |
00:50:10 |
- Что нибудь еще, мастер Мухаррем? |
00:50:14 |
Банки теперь делают это все автоматически. |
00:50:18 |
- Это более надежно. |
00:50:22 |
- Я пойду. |
00:50:25 |
- Не забудь помолиться за нас. |
00:50:26 |
Доброго дня. |
00:50:28 |
Они называют себя мусульманами, и при этом - проходят вне очереди. |
00:50:32 |
Вперед всех. |
00:50:43 |
Мир вам... |
00:50:47 |
Все хорошо. Я уладил дела на электрической и водной администрациях. |
00:50:52 |
Осталось еще одно место и я смогу вернуться. |
00:50:54 |
Хорошо. Мир вам! |
00:51:07 |
- Мир вам. |
00:51:10 |
- Мир вам. |
00:51:13 |
Пусть Аллах... |
00:51:17 |
...хранит вас. |
00:51:19 |
Благочестивый друг, к нам снова приходил чиновник. |
00:51:22 |
Они говорят, что наш склад не правильно зарегистрирован. |
00:51:26 |
Мы позаботимся об этом. |
00:51:56 |
Он пил сегодня днем. Что мне делать с этим? |
00:52:01 |
Ничего. Пускай Господь укажет ему путь. |
00:52:07 |
Аминь. Аминь. |
00:52:09 |
Но ведь он пил. Это делает его деньги... |
00:52:14 |
Он платит аренду во время. |
00:52:17 |
Если он пьет, это - его грех. |
00:52:20 |
Если мы платим за электричество и газ со счетов... |
00:52:23 |
...банк делает это автоматически. |
00:52:28 |
Мы не можем этого делать. Банк взимает процент(рибаh). |
00:52:32 |
Они переводят деньги, которые мы платим, |
00:52:34 |
...и тем самым, играют на разнице. |
00:52:38 |
Нам нельзя так делать. |
00:52:41 |
Тогда я лучше буду стоять в очереди, |
00:52:45 |
Мы должны уважать всех наших близких. |
00:52:47 |
В любом случае, мы не можем так делать. |
00:52:50 |
Ты используешь свое время во имя Аллаха. |
00:52:54 |
Посмотри, как много людей едят и пьют здесь. |
00:52:57 |
Многие из них, преподают нашим ученикам... |
00:53:01 |
...многие выходят в мир и открывают новые фонды. |
00:53:05 |
Как ты думаешь мы преуспеваем делать все это? |
00:53:07 |
Мы должны добиваться успеха в том, что вверено нам. |
00:53:11 |
Это не просто - дела, Мухаррем. |
00:53:14 |
Это наш долг перед Аллахом. Понимаешь? |
00:53:18 |
Но я ведь не против... |
00:53:24 |
Именно поэтому, каждая минута твоего дня, |
00:53:28 |
Вот так, стоит подходить к делу. |
00:53:30 |
Ты не должен уставать. |
00:53:34 |
Каждую сэкономленную минуту, |
00:53:39 |
Ты понял? |
00:53:42 |
Но тот человек, пил алкоголь. |
00:53:46 |
Хорошо, брат Мухаррем. |
00:53:49 |
Ты скажешь ему найти другое место для работы |
00:54:02 |
Прекрати красоваться собой. Иди ко мне. |
00:54:17 |
- Ты здесь? |
00:54:22 |
Выпей. |
00:54:24 |
Я не пью алкоголь. |
00:54:43 |
Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного. |
00:54:45 |
Господь, прости мне мои грехи! |
00:54:49 |
Почему всегда эта девушка? |
00:55:00 |
Мир вам, брат Рауф. |
00:55:02 |
Мир и тебе, брат Мухаррем. |
00:55:10 |
Мой Шейх говорит, что... |
00:55:12 |
...пришло время тебе жениться. |
00:55:18 |
Жениться? |
00:55:21 |
Я закрыл этот вопрос для себя много лет назад, |
00:55:24 |
Я здесь для того, чтобы служить Аллаху, |
00:57:31 |
Они вернутся за нами. |
00:57:35 |
Мир вам. |
00:57:36 |
Пожалуйста... |
00:57:41 |
Мастер Мухаррем, это честь для нас. |
00:57:44 |
Да пребудет с тобой Господь, господин Эсреф, брат мой. |
00:57:47 |
- Мэр у себя? |
00:57:58 |
К вам мастер Мухаррем. |
00:58:04 |
Чем я могу быть вас полезен? |
00:58:08 |
господин Мухаррем здесь только по утрам. |
00:58:12 |
Я могу дать вам его номер мобильного. |
00:58:16 |
Храни вас Аллах. |
00:58:20 |
- Пусть Господь благословит дела ваши. |
00:58:25 |
Вы господин Мухаррем? |
00:58:27 |
Он здесь только по утрам. |
00:58:32 |
Хорошо, я зайду завтра. |
00:58:35 |
Хорошо, он должен будет быть здесь. |
00:58:37 |
Можно я оставлю ему послание? |
00:58:39 |
Мы не знакомы с ним. У меня офис тут, через дорогу. |
00:58:45 |
- Хорошо, я зайду как-нибудь потом. |
00:58:49 |
- Всего хорошего. |
00:58:54 |
- Вы ведь продаете сумки? |
00:59:00 |
- Хорошо. |
00:59:03 |
Мастера Мухаррема нет. |
00:59:06 |
Хорошо. |
00:59:13 |
Теперь я как его чертов секретарь. |
00:59:25 |
Продается. |
00:59:38 |
Мир вам. |
00:59:42 |
Мир... |
00:59:45 |
Хайри... |
00:59:47 |
Тебе надо отдыхать. |
00:59:56 |
Все зависит от вас, мастер Мухаррем. |
01:00:01 |
Мой муж - тяжело болен. |
01:00:05 |
Дети только-только пошли в школу... |
01:00:10 |
...и у меня еще грудной ребенок. |
01:00:15 |
Я больше не могу работать уборщицей. |
01:00:22 |
У нас ничего не осталось. |
01:00:30 |
Вам решать, мастер Мухаррем. |
01:00:36 |
Все наладится. |
01:00:39 |
Я вернусь позже... |
01:00:59 |
Я пересмотрел тарифы, |
01:01:04 |
Сколько ты добавил? |
01:01:06 |
Ну, инфляция, индекс потребительских цен, и так далее ... |
01:01:11 |
...он сводится к 15% |
01:01:15 |
Ну, если вы считаете это необходимым. |
01:01:19 |
Все ли смогут платить... |
01:01:22 |
А платят все? |
01:01:24 |
Те кто могут платить - платят. |
01:01:31 |
Я был сегодня у Хайри дома. Она живет в 25 комнате. |
01:01:35 |
Ее муж умирает и у них трое детей. |
01:01:39 |
Она не платит ренту? |
01:01:43 |
Она заплатила. Но не сможет платить в следующем месяце. |
01:01:46 |
К тому же, сумма возросла.. |
01:01:48 |
Она не может ее заплатить? |
01:01:57 |
Мой благородный Шейх, они в очень тяжелом положении. |
01:02:01 |
Муж болен, жена уволилась, трое детей.. |
01:02:05 |
Они - бедные люди. |
01:02:07 |
Всегда были и будут - бедные и богатые. |
01:02:11 |
Но сейчас так много бедных, которые не заслуживают такой участи. |
01:02:17 |
Голод и нищета - охватили Землю. |
01:02:20 |
Наша религия, наказывает нам заботиться о бедных, Мухаррем. |
01:02:23 |
Твое просвещенное сердце чувствует это. В этом твоя благость. |
01:02:27 |
Если мы не нуждаемся в ее ренте - не взимай ее. |
01:02:32 |
Но если мы будем вынуждены выгонять студентов... |
01:02:38 |
...ты должен выбрать их. Я не возьму на себя этот грех. |
01:02:42 |
Аллах возложил на тебя эту ответственность. |
01:02:45 |
Прислушайся к своему сердцу и прими верное решение. |
01:02:48 |
Знай, что это основная причина... |
01:02:51 |
...почему мы выбрали тебя. |
01:02:55 |
Да, пожалуй ущерба стоит ожидать, мой Шейх. |
01:02:59 |
Быть может мы в силах собрать деньги общиной... |
01:03:05 |
..и пожертвовать этой семье? |
01:03:07 |
Будет неправильным, заниматься благотворительностью. |
01:03:11 |
Если люди узнают что мы жертвуем этой семье из ренты... |
01:03:17 |
...наша община может пострадать. |
01:03:21 |
Это весьма деликатные вопросы, Мухаррем. |
01:03:25 |
Вы совершенно правы, мой благородный и мудрый Шейх. |
01:03:29 |
Это очень серьезный вопрос. |
01:03:32 |
Иногда, я забываюсь. |
01:03:34 |
Поверьте мне, мой милостивый Шейх... |
01:03:37 |
...эти мирские дела, так тяжелы. |
01:03:40 |
Так тяжело взаимодействовать с обществом. |
01:03:42 |
Ты не первый, и ты не последний, кто занимается этим. |
01:03:45 |
Главное - держи свое сердце открытым. |
01:03:50 |
Подойди, мастер Мухаррем. |
01:04:01 |
Присядь.Давай заглянем немного вперед. |
01:04:11 |
Во первых, ты увольняешь пьющего человека. |
01:04:15 |
Затем, снимаешь ренту с этой бедной семьи. |
01:04:18 |
- Как ты потом справишься со всем? |
01:05:32 |
Что привело тебя сюда в такое время, брат Мухаррем? |
01:05:36 |
Хорошо ли это, или плохо, даже незнаю. |
01:05:39 |
Я пришел чтобы увидеть моего Шейха. |
01:05:41 |
Что случилось? |
01:05:43 |
- Я видел сон, брат Рауф. |
01:05:46 |
К слову, я всегда вижу сны, но этот - особенный. |
01:05:50 |
Я хотел бы чтобы мой Шейх истолковал мне его. |
01:05:55 |
Милостивый Шейх, уединился сегодня утром. |
01:05:59 |
- Уединился? |
01:06:02 |
И он пробудет один 40 дней? |
01:06:06 |
Что же мне делать? |
01:06:09 |
Держи свой сон в секрете. |
01:06:14 |
А затем, когда Шейх выйдет - прошепчи ему его на ухо. |
01:06:18 |
- Он истолкует его для тебя... |
01:06:22 |
Тот, кто явил тебе этот сон, видимо хочет |
01:06:29 |
Если бы я только спросил совета у Шейха до утренней молитвы. |
01:06:47 |
Если бы я мог. |
01:07:10 |
Брат Мухаррем! |
01:07:12 |
Ты больше не носишь кофе господину Али? |
01:07:14 |
Не твоего ума дело! |
01:07:18 |
И обращайся ко мне как подобает! |
01:07:20 |
- И вам мир ... |
01:07:23 |
И делай свою работу. |
01:07:28 |
- Хорошо. |
01:07:45 |
- Помоги мне Господи... |
01:07:48 |
И вам мир. |
01:07:50 |
- господин Мухаррем? |
01:07:55 |
Я пришел с улицы напротив... |
01:07:57 |
Мы там строим кое-что. Я - застройщик. Меня зовут Эрол. |
01:08:02 |
Чем я могу помочь вам? |
01:08:04 |
Я хочу купить сумки. |
01:08:07 |
Сколько? |
01:08:08 |
Около 500 килограммов. Сколько это будет стоить? |
01:08:15 |
Девять... |
01:08:18 |
Вы не против если я заплачу долларами? |
01:08:20 |
Нет,нет. Почему я должен быть против? |
01:08:30 |
Это великая честь встретить вас, |
01:08:34 |
Пожалуйста, не говорите так. |
01:08:36 |
Я серьезно. Эти сумки - лишь повод. |
01:08:40 |
Я хотел бы встретиться с вами, и обсудить |
01:08:43 |
Вы имеете в виду, что вам не нужны сумки? |
01:08:47 |
Нет, нет. Они не нужны мне. Они лишь - предлог. |
01:08:56 |
Хорошо. поговорим потом, мастер Мухаррем. |
01:08:59 |
Можете прислать мне счет по этому адресу? |
01:09:05 |
Да, конечно.На все воля Аллаха. |
01:09:08 |
Не хочу больше отвлекать вас. |
01:09:12 |
- Мир вам.. |
01:09:21 |
Господи, как же я мог сделать такую глупость? |
01:09:23 |
Что же мне теперь делать? |
01:09:27 |
- Где ты был, мальчик мой? |
01:09:31 |
Я знаю это. Почему так долго? |
01:09:34 |
Там были большие очереди... |
01:09:38 |
К тому же, сегодня пятница. |
01:09:40 |
Сегодня пятница? |
01:09:43 |
Покупатели приходят, спрашивают цены, а тебя нет! |
01:09:46 |
Почему же я должен всем этим заниматься, а?! |
01:09:48 |
- Брат... |
01:09:51 |
Возвращайся к работе. |
01:09:56 |
Аллах Всемогущий! Сжалься надо мной. Прости мне грехи мои. |
01:09:59 |
Не дай мне сойти с ума. |
01:10:02 |
Мир вам, Мухаррем. |
01:10:04 |
Да хранит вас Господь, господин Али. |
01:10:07 |
Все хорошо, как обычно. |
01:10:10 |
Приходил покупатель, с противоположной улицы. |
01:10:13 |
- Он хотел 500 кг сумок. |
01:10:16 |
- Ему надо выписать счет на 9 миллиардов. |
01:10:21 |
Я запросил 7 миллиардов за сумки. |
01:10:25 |
Но получается слишком много. Я, наверное, неверно посчитал. |
01:10:32 |
Все хорошо! |
01:10:34 |
Но, господин Али, это слишком много. |
01:10:36 |
Не преувеличивай Мухаррем. Это бизнес. |
01:10:39 |
Даже в Священном Коране говорится, что мы должны |
01:10:43 |
К тому же, я регулярно даю милостыню. |
01:10:46 |
Моя прибыль халяльна, и я имею на нее право. |
01:11:03 |
Я должен избавиться от этой грязи |
01:11:14 |
Будь благоразумен, Мухаррем. |
01:11:23 |
Что то случилось, мастер Мухаррем? |
01:11:24 |
Тот человек, клиент, заплатил 7 миллиардов долларами. |
01:11:29 |
Вот они. |
01:11:31 |
Вот это да! Наличные заранее. Отличная работа, Мухаррем! |
01:11:38 |
Твоя работа для Ордена полезна не только твоему сердцу... |
01:11:43 |
..но и твоему разуму. |
01:11:52 |
Господи, теперь и это еще... |
01:11:55 |
По крайней мере, я избавился от семи из девяти миллиардов. |
01:11:58 |
Теперь, осталось два. |
01:12:02 |
Два... |
01:12:03 |
Осталось два... |
01:12:07 |
Здравствуй, мой благочестивый друг |
01:12:09 |
- Что то произошло? |
01:12:11 |
Ничего. |
01:12:19 |
Я так много лгал... |
01:12:21 |
Я ввел в заблуждение стольких людей. |
01:12:25 |
А все по прежнему мне благодарны. |
01:12:29 |
Что же я наделал? Что же мне делать с этим? |
01:12:34 |
Надо успокоиться. |
01:12:37 |
Господи, освободи мой рассудок. |
01:12:40 |
Что мне делать с двумя миллиардами? |
01:12:44 |
Я не могу положить их себе на счет. |
01:12:45 |
Если кто либо их найдет, |
01:12:50 |
Я не могу их держать при себе. |
01:12:52 |
Это грязные деньги. |
01:16:27 |
Спокойствие. |
01:16:30 |
Спокойствие - это самое важное. |
01:16:37 |
Если бы он мог сказать хотя бы слово.. |
01:16:40 |
Невозможно. |
01:16:42 |
Невозможно. |
01:16:45 |
Просто пойди и открой дверь. |
01:16:49 |
Я не буду осуждать тебя, брат. |
01:16:51 |
Ты не можешь просто так войти. |
01:17:09 |
Я был одинок |
01:17:13 |
Я думал о тебе |
01:18:24 |
Аллах, создавший жемчуг из капли... |
01:18:27 |
...прими и мои слезы. |
01:18:59 |
Доброе утро, брат. |
01:19:02 |
Утра. Прежде, приветствуй меня, как подобает, грешник. |
01:19:07 |
- Мир вам. |
01:19:10 |
Я был очень занят сегодня утром, брат. |
01:19:13 |
Я доставлял сумки тому человеку, с противоположной улицы... |
01:19:17 |
...и ходил за счетом. |
01:19:19 |
Хорошо, хорошо. Не переусердствуй. |
01:19:22 |
Что это я слышал от господина Али сегодня утром? |
01:19:25 |
Ничего особенного... |
01:19:27 |
Мы собирали средства на то чтобы воевавшие люди, |
01:19:31 |
И что в этом хорошего? |
01:19:34 |
Что вы имеете в виду? Это моя страна. |
01:19:37 |
Лучше не зли меня. |
01:19:39 |
Это твоя страна! И турецкий флаг - твой флаг! |
01:19:43 |
Но вы не были на войне. |
01:19:47 |
Нет. Но ты не знаешь, сколько ночей я молился... |
01:19:51 |
...чтобы освободить вас от когтей язычников! |
01:19:56 |
- Молитвами не поможешь. |
01:20:00 |
Ты должен молиться за мир, за мертвых, и за выздоровление больных. |
01:20:04 |
Ты должен молиться за Него, за Господа! |
01:20:09 |
Все от него: и добро и зло. |
01:20:13 |
Маленькие дети умирали, брат. |
01:20:16 |
Я все еще слышу крики женщин... |
01:20:21 |
И все они просят пощады у Господа. |
01:20:25 |
Они умывали кровью своей лица. |
01:20:27 |
- Где был Бог? |
01:20:30 |
Не гневай меня. Прекрати сейчас же, или я убью тебя! |
01:20:34 |
Мы дали тебе место для жилья, работу, еду. |
01:20:37 |
А ты все еще чем то недоволен... |
01:20:51 |
Недостаточно благодарить Бога, когда он учит тебя. |
01:20:56 |
Ты должен благодарить его и тогда, когда он |
01:21:02 |
Иди. Присядь. |
01:21:05 |
Ты на самом деле, вывел меня из себя. |
01:21:14 |
Я понимаю твои чувства. Будто бы сходишь с ума. |
01:21:19 |
Единственное хорошее в грехе, это что всегда есть |
01:21:24 |
Покаяться. Покаяться. |
01:21:27 |
Не думай что я глуп. |
01:21:30 |
Прекрати задавать вопросы, |
01:21:34 |
Просто - забудь. Не беспокойся об этом. |
01:21:38 |
Раньше, я считал, что достаточно знать о том, |
01:21:48 |
А что после нее? |
01:21:52 |
Я думал, что этого достаточно. |
01:21:56 |
Я думал, что страх перед Господом укажет мне Путь. |
01:22:08 |
Я просто хотел быть хорошим человеком. |
01:22:13 |
Бог есть везде. |
01:22:16 |
Бог есть везде. |
01:22:20 |
Ты должен делать то, что Он хочет, |
01:22:25 |
Тогда, ты будешь хорошим человеком. |
01:22:34 |
Но это не работает. Это невозможно. |
01:22:39 |
Шайтан везде... |
01:22:43 |
Может быть то, что мы зовем дьяволом, |
01:22:52 |
Ты сэкономил деньги? |
01:22:55 |
Немного. |
01:22:58 |
Хорошо, хорошо... |
01:23:01 |
Хотел бы я послать их моим родителям. |
01:23:05 |
Что тебе мешает? |
01:23:08 |
Мне нужно поменять их на доллары. |
01:23:10 |
В моей стране принимают только их. |
01:23:12 |
Так поменяй... |
01:23:15 |
Где? Человек из чайной сказал, что ты знаешь об этом. |
01:23:20 |
Я ничего не знаю о долларах. |
01:23:24 |
Я стараюсь даже не прикасаться к ним. |
01:23:28 |
Мир вам, мастер Мухаррем. |
01:23:31 |
Мир! Присаживайтесь. |
01:23:37 |
- Я отправил мальчика с грузом. |
01:23:40 |
Это мои друзья. Он тоже подрядчики. |
01:23:43 |
У них скапливается много мусора, |
01:23:50 |
Какие сумки? |
01:23:52 |
Мастер Мухаррем, я купил у вас вчера. |
01:23:57 |
- Как и в прошлый раз, 500 кг? |
01:24:02 |
Мой друг, вы в порядке? |
01:24:06 |
Я в порядке, во славу Господа. В порядке. |
01:24:14 |
Как я уже говорил вчера, эта сделка лишь предлог. |
01:24:19 |
Все что важно, это ваша репутация, так ведь, Орхан? |
01:24:24 |
Да, господин. Все только и говорят о вас. |
01:24:27 |
Приготовь 500 кг для Орхана и меня. |
01:24:30 |
- У нас есть столько? |
01:24:34 |
Та же самая цена? |
01:24:38 |
Ты уверен, мой мальчик? |
01:24:41 |
- Мухеттин? |
01:24:44 |
Тогда приготовь их. |
01:24:55 |
Должен ли я сказать, что обсчитался в прошлый раз? |
01:24:58 |
Но я уже отдал господину Али семь миллионов. |
01:25:00 |
Я не могу сделать то же самое второй раз. |
01:25:04 |
"Будь терпелив", говорил Рауф. |
01:25:06 |
Хотел бы я быть терпеливым и не отдавать деньги господину Али. |
01:25:13 |
Пути назад нет. Я должен продавать и продавать. Снова и снова. |
01:27:50 |
- Что ты делаешь здесь? |
01:27:52 |
Я покажу тебе "Простите"! |
01:27:55 |
Я мюрид этого Ордена, и охраняю эту дверь! |
01:27:57 |
- Кто ты? |
01:28:02 |
Я дочь Шейха. |
01:29:07 |
Эта скромная душа, оказалась на пороге просветления... |
01:29:11 |
Это происходит временами. |
01:29:13 |
Мастер Мухаррем, это подарок от Аллаха, нам. |
01:29:19 |
Как вы знаете, это было явлено мне... |
01:29:21 |
...во сне, несколько месяцев назад. |
01:29:26 |
Посмотрите на этот дар Божий! |
01:29:30 |
У меня есть прекрасная дочь, и я хочу |
01:29:33 |
Но он сказал: Нет. Я отказался от таких вещей. |
01:29:38 |
Я не хочу жениться. Я просто хочу служить Ордену. |
01:29:42 |
Путешествие к Аллаху, |
01:29:47 |
Вторая ступень, |
01:29:48 |
путешествие в Его Именах и Атрибутах. |
01:29:53 |
Когда подъем завершен, начинается Путь вниз. |
01:29:57 |
Дорога обратно, называется |
01:30:04 |
Следующее, это путешествие в мир субстанций. |
01:30:08 |
Вновь обретается знание веществ... |
01:30:11 |
...при этом знание Истины сохранив. |
01:30:14 |
Человек спускается обратно, |
01:30:23 |
Так, человек становятся духовным наставником. |
01:30:26 |
Совершение этих четырех стадий путешествия... |
01:30:29 |
...равно - духовному восхождению. |
01:30:33 |
Но этот Путь не всегда легок. |
01:31:40 |
Множество знаков нужно миновать, |
01:31:43 |
Дозволенное превращается в запретное, |
01:31:46 |
Мы гонимся сами за собой, |
01:31:49 |
...оживите мертвые звезды |