Talented Mr
|
00:00:15 |
Desde el silencio |
00:00:19 |
Desde la noche |
00:00:22 |
Se escucha |
00:00:25 |
una nana. |
00:00:31 |
Alma, |
00:00:35 |
Tu corazón no está completo |
00:00:38 |
Porque el amor |
00:00:42 |
Porque el amor |
00:00:49 |
Se fue |
00:00:55 |
Se hundió en la oscuridad |
00:01:02 |
Llevando la marca |
00:01:09 |
de la vergüenza, |
00:01:12 |
de Caín |
00:01:21 |
Si pudiera echar atrás. |
00:01:24 |
Si pudiera deshacerme |
00:01:27 |
empezando por mí mismo. |
00:01:30 |
Empezando por pedir prestada |
00:01:33 |
Oh, qué paraíso |
00:01:37 |
Una delicia inocente |
00:01:40 |
Amar |
00:01:45 |
Ser amado |
00:01:47 |
Una nana |
00:01:53 |
Y después el silencio |
00:02:04 |
- Frances, eso ha sido precioso. |
00:02:08 |
Enhorabuena. |
00:02:10 |
Maravilloso. |
00:02:13 |
Herbert Greenleaf. |
00:02:15 |
Gracias. |
00:02:17 |
- ¿Qué tal? |
00:02:19 |
Seguramente conozcas a nuestro |
00:02:22 |
No he podido evitar |
00:02:24 |
Sí. |
00:02:26 |
Clase de 56. |
00:02:29 |
¿Cómo está Dickie? |
00:02:31 |
Nos ha encantado verte. |
00:02:34 |
Espero que vengas a |
00:02:36 |
- Gracias. Sois muy amables. |
00:02:39 |
- ¿Herbert? |
00:02:42 |
Por supuesto, lo que Dickie entiende |
00:02:45 |
- Oh, cariño. |
00:02:48 |
Para mí el jazz |
00:02:51 |
Solo ruido molesto. |
00:02:53 |
- Encantado de conocerte. |
00:02:56 |
- Señor. |
00:02:58 |
- Eso es pero. |
00:03:01 |
¡Tengo que darme prisa! |
00:03:05 |
- ¡Estuviste genial! |
00:03:08 |
Una pareja adorable, ¿verdad? |
00:03:10 |
Pues sí. |
00:03:15 |
- Muchas gracias por la chaqueta. |
00:03:18 |
Cuídate esa muñeca. |
00:03:27 |
Créeme. Compra IBM ahora, |
00:03:30 |
Ganarás una fortuna. |
00:03:32 |
¿Tú crees? |
00:04:08 |
Perdón. |
00:04:11 |
Perdón. |
00:04:13 |
Seguramente hayas oído que |
00:04:17 |
En Mongibello. |
00:04:19 |
No está mal. |
00:04:21 |
- Buenos días, señor. |
00:04:23 |
Marge, |
00:04:27 |
está escribiendo algún |
00:04:29 |
Sólo Dios sabe |
00:04:31 |
Por sus cuentas, se pasan todo el tiempo |
00:04:35 |
Ese es el talento de mi hijo... |
00:04:38 |
¿Alguna vez pensaste en |
00:04:41 |
¿Persuadir a mi hijo |
00:04:46 |
Te pagaría... |
00:04:48 |
mil dólares. |
00:04:53 |
Bueno, siempre he querido ir |
00:04:56 |
Estupendo. Ahora tienes |
00:05:15 |
Count Basie. |
00:05:17 |
¿Duke Ellington? |
00:05:22 |
No sé. |
00:05:26 |
No sé. |
00:05:34 |
Dizzy Gillespie. |
00:05:37 |
My funny Valentine |
00:05:42 |
-Sweet, funny Valentine |
00:05:46 |
Ni siquiera sé si se trata de |
00:06:06 |
¿Charlie Parker? |
00:06:08 |
Charlie Parker. |
00:06:13 |
¡Sí! |
00:06:38 |
- Este. Lo llevo. |
00:06:41 |
Esos mil pavos |
00:06:43 |
- Sí, señor. |
00:06:49 |
- Gracias. |
00:06:54 |
El Sr. Greenlaf es amigo |
00:07:02 |
No lo dudes, el apellido Greenleaf |
00:07:41 |
- ¿Hablas inglés? |
00:07:45 |
- Ripley. |
00:07:47 |
- Aquí, señor Ripley. |
00:07:51 |
Ese. |
00:07:53 |
- Este. |
00:07:55 |
Attenzione. |
00:07:58 |
- Si. |
00:08:16 |
- ¿Cuál es tu secreto? |
00:08:19 |
No, es sólo que ... |
00:08:22 |
No, es sólo que... |
00:08:24 |
Yo llevo mucho equipaje, |
00:08:28 |
Es, ya sabes, humillante. |
00:08:33 |
Soy Meredith, por cierto. |
00:08:34 |
- Hola, yo soy Dickie. |
00:08:39 |
- Dickie Greenleaf. |
00:08:44 |
No eres de los Greenleafs |
00:08:47 |
Intento no serlo. |
00:08:49 |
Trataba de saltar del barco. |
00:08:51 |
Así que, ¿pusieron tu equipaje |
00:08:54 |
Es que ... como estabas en |
00:08:58 |
Creí haberte visto allí. |
00:09:02 |
Mi padre quiere que |
00:09:05 |
Construye barcos. |
00:09:08 |
Así que viajo con el |
00:09:10 |
- Que es ... |
00:09:14 |
Estoy de broma. |
00:09:17 |
Sabes, tiene gracia porque |
00:09:19 |
Yo tampoco me apellido Randall. |
00:09:23 |
Mi apellido es Logue. |
00:09:25 |
- Como ... |
00:09:28 |
Trato de pasar |
00:09:30 |
- También viajo con el nombre de mi madre. |
00:09:33 |
De acuerdo. |
00:09:35 |
- Así que, Roma, Roma, Roma. |
00:09:39 |
- Somos colegas de disfraz. Adiós. |
00:10:57 |
"La prometida tiene |
00:11:22 |
Bird. |
00:11:27 |
"Este es mi rostro. " |
00:12:02 |
Entonces supongo que no has mirado |
00:12:05 |
Lo miraré, Marge. |
00:12:07 |
Es que ha hecho mucho calor. |
00:12:18 |
Si preparo la cena en mi casa hoy, |
00:12:21 |
¿Dickie Greenleaf? |
00:12:23 |
- ¿Quién es ese? |
00:12:26 |
¿Tom Ripley? |
00:12:28 |
- Estuvimos juntos en Princeton. |
00:12:32 |
¿Nos conocíamos? |
00:12:34 |
Hola. |
00:12:37 |
Supongo que debías conocerme. |
00:12:40 |
Princeton es como una neblina. |
00:12:42 |
America es como una neblina. |
00:12:46 |
Esta es Marge Sherwood. |
00:12:49 |
- Ripley. |
00:12:50 |
¿Cómo estás, Marge? |
00:12:54 |
- ¿Qué haces en Mongi? |
00:12:56 |
No hago gran cosa. |
00:12:58 |
Pasando el rato. |
00:13:00 |
- ¿Pasando el rato? |
00:13:03 |
Eres muy blanco. |
00:13:07 |
¿Habías visto a |
00:13:10 |
En realidad, es gris. |
00:13:12 |
Es solo la ropa interior. |
00:13:14 |
- ¿Cómo? |
00:13:20 |
Tiene gracia. |
00:13:22 |
Margie lo dice porque |
00:13:25 |
Sí, lo soy, |
00:13:27 |
Deberías venirte a comer con |
00:13:29 |
- Sí, ¿Dickie? |
00:13:32 |
Bueno, |
00:13:34 |
coincidencia. |
00:13:40 |
No le recuerdo. |
00:13:42 |
Eso tiene mucha gracia. |
00:13:50 |
Silvana! Hey! |
00:13:54 |
Te he estado buscando por |
00:13:56 |
¿Dónde te escondes? |
00:13:58 |
Hoy me estás buscando. ¿Dónde has |
00:14:01 |
Siempre trabajando. |
00:14:04 |
¿Con la chica americana? |
00:14:07 |
- Cógete a mí. |
00:14:09 |
- ¿Eh? |
00:14:14 |
¿De repente te olvidaste de |
00:14:16 |
Lo sé. Llego tarde. |
00:14:18 |
- Son las 4:00. |
00:14:20 |
- Ohh. |
00:14:22 |
- Te acabas de levantar. |
00:14:25 |
Estuvimos pescando, hasta que anocheció, |
00:14:29 |
Mmm, sí, bueno, |
00:14:33 |
- ¿Nos? |
00:14:35 |
- Tom Ripley está aquí. |
00:14:40 |
- Tom. Hola. |
00:14:43 |
-Hola. |
00:14:45 |
- Íbamos a dar parte de desaparición. |
00:14:48 |
- No, sigo aquí. |
00:14:52 |
Me he reído tanto que por |
00:14:56 |
- ¿Tan bueno es? |
00:15:00 |
Lo siento. |
00:15:02 |
Soy despreciable. |
00:15:05 |
- ¿Me quieres? ¿Me quieres? |
00:15:08 |
¿Sabes mezclar |
00:15:12 |
- Claro. |
00:15:16 |
- Ohh. |
00:15:23 |
Todo el mundo tiene |
00:15:26 |
Falsificar firmas, |
00:15:28 |
mentir, imitar prácticamente |
00:15:31 |
Eso son tres. Nadie debería tener más |
00:15:36 |
Ok, haz una demostración. |
00:15:39 |
- ¿Ahora? |
00:15:41 |
El único talento que tiene mi hijo... |
00:15:44 |
es el de despilfarrar |
00:15:49 |
- ¿Qué? |
00:15:51 |
Créeme, amo navegar. |
00:15:53 |
- En lugar de eso, fabrico barcos. |
00:15:55 |
- Otra gente navega en ellos. |
00:15:57 |
Estás haciendo que se me |
00:15:59 |
Oh, sí. Jazz. |
00:16:02 |
no es más que... |
00:16:06 |
Siento como si él estuviera aquí. |
00:16:08 |
- Horrible, como estos bastardos de aquí. |
00:16:11 |
Eso es brillante. |
00:16:13 |
Brillante! |
00:16:16 |
Oh, le conocí en Nueva York. |
00:16:17 |
Marge! |
00:16:20 |
Tenéis que oir esto. |
00:16:22 |
Herbert Richard Greenleaf I. |
00:16:24 |
Encantado. |
00:16:28 |
- Monstruoso! |
00:16:30 |
- No lo pillo. |
00:16:33 |
¿Alguna vez has pensado en ir |
00:16:36 |
y traértelo de vuelta? |
00:16:39 |
- ¿Cómo? |
00:16:41 |
Si fueras a Italia, |
00:16:43 |
y convencieras a mi hijo para |
00:16:49 |
No voy a volver. |
00:16:51 |
Contratar a alguien para |
00:16:54 |
y arrastrarme de vuelta a casa... |
00:16:56 |
¿Debe estar un poco chiflado, no? |
00:16:58 |
- Ciao, Fausto. |
00:17:04 |
- Este es Tom. |
00:17:09 |
- No voy a volver. |
00:17:11 |
Tu madre, su enfermedad, |
00:17:13 |
No tiene nada que ver |
00:17:16 |
Ella ha tenido leucem... |
00:17:20 |
Quiere que vuelva. |
00:17:23 |
- No tiene nada que ver con mi madre. |
00:17:26 |
Vuelve. |
00:17:27 |
O llámale, si es que encuentras |
00:17:29 |
y dile que ni una manada de caballos |
00:17:36 |
- Hola, Tom. |
00:17:39 |
Marge, Tom está diciendo adiós. |
00:17:41 |
Oh, bajaré. |
00:17:45 |
Entonces, ¿hablaste con mi padre? |
00:17:47 |
Oh, tenías razón... |
00:17:49 |
- Te lo dije. |
00:17:51 |
- Hay algún problema. |
00:17:56 |
Tom. ¿Estás libre? |
00:18:00 |
Oh, volver, supongo, |
00:18:03 |
Esta maleta! |
00:18:07 |
Hey. |
00:18:10 |
Amo el jazz. |
00:18:14 |
Esto es lo mejor. |
00:18:16 |
Baker, Rollins. |
00:18:19 |
Marge dice que le gusta el jazz, |
00:18:22 |
- Nunca he dicho eso! |
00:18:24 |
Eso es jazz. |
00:18:26 |
¿Bird? Pregúntame cómo |
00:18:29 |
No lo sé. ¿Cómo se llama |
00:18:31 |
Mira! Mira! |
00:18:33 |
Lo cual es ridículo. |
00:18:35 |
Todo el mundo sabe que no puedes |
00:18:39 |
- No es un hombre. Es un Dios. |
00:18:42 |
Hay un club... |
00:18:44 |
-Es asqueroso. |
00:18:47 |
Es fantástico. Es... Es fantástico. |
00:19:20 |
¿Cómo estás? |
00:19:25 |
Oh! |
00:20:03 |
Eso estaría bien. |
00:20:09 |
Tom Ripley! |
00:20:13 |
Venga! |
00:20:17 |
- Si! |
00:20:21 |
Yo diré cuando hay que |
00:20:23 |
Vamos. |
00:20:33 |
Ok. |
00:21:14 |
Me tropecé con un viejo |
00:21:15 |
- un tipo llamado Tom Ripley. |
00:21:18 |
Dice que no parará hasta |
00:21:22 |
regresar a Nueva York... |
00:21:26 |
con él. |
00:21:32 |
En la tarde. |
00:21:35 |
¿Qué hora es? |
00:21:37 |
- Oh, Dios. |
00:21:40 |
- Aquí... |
00:21:45 |
- Eso deberían ser dos "T". |
00:21:48 |
Son los privilegios de tener |
00:21:51 |
Tu habitación está |
00:21:53 |
Creo que Ermalinda ha |
00:21:58 |
- Eso está muy bien de tu parte. |
00:22:05 |
Ahora que eres un agente doble |
00:22:08 |
¿Qué tal si nos compramos |
00:22:10 |
- Ok. |
00:22:13 |
- Hola, Tom. |
00:22:15 |
Marge, Marge, |
00:22:17 |
¿Un pequeño Ciquencento |
00:22:19 |
Oh, por favor, Dickie. |
00:22:22 |
- Ni siquiera sabes conducir. |
00:22:25 |
¿Qué opinas? Hazme caso, |
00:22:29 |
- Estoy totalmente de acuerdo con Marge. |
00:22:32 |
Heladera. Heladera. |
00:22:47 |
¿Así que se va a ir contigo? |
00:22:49 |
Sólo será un momento. |
00:22:53 |
- Ok, cariño. |
00:22:57 |
- No, me gusta. |
00:23:00 |
Tú no me gustas. |
00:23:03 |
Pues me iré a tu cuarto |
00:23:14 |
Me gusta. |
00:23:16 |
Marge, a tí te gusta todo el mundo. |
00:23:24 |
No, me gusta él. |
00:23:27 |
Marge, te gustan todos. |
00:23:32 |
Ahora verás por qué Miss Sherwood |
00:23:35 |
No es amor. |
00:23:38 |
Desde que Ermalinda le enseñó |
00:23:40 |
se cree el más listo. |
00:23:43 |
- Yo compré la máquina de café. |
00:23:45 |
Es para Tom, |
00:23:48 |
Ese anillo es soberbio. |
00:23:50 |
Oh, Tom, te quiero. |
00:23:53 |
Ooh! Tuve que prometer, |
00:23:58 |
- Si no, te lo daría. |
00:24:01 |
Tuve que regatear durante |
00:24:03 |
Espero que no fuera barata, Marge. |
00:24:06 |
- Oh, lo era. |
00:24:09 |
Tengo que comprarle algo a Frances |
00:24:12 |
- ¿Quién es Frances? |
00:24:15 |
¿Prometido? |
00:24:18 |
- ¿Y quién es ella? |
00:24:20 |
Oh, Dios. |
00:24:24 |
"Si Dickie sentara |
00:24:26 |
¿No merecen los padres |
00:24:28 |
Oh, Dios. |
00:24:31 |
Juro por tu anillo, Marge, |
00:24:35 |
- Dí cuando hay que tirar. |
00:24:38 |
No se trata de tirar. |
00:24:43 |
- ¿Mejor ahora? |
00:24:45 |
Haremos de tí un marinero. |
00:24:47 |
Lo estás haciendo muy bien. |
00:24:50 |
- De acuerdo, el bar está abierto |
00:24:53 |
- Eh, ¿podemos ir a Venecia? |
00:24:58 |
"Vé Venecia y muere." |
00:25:00 |
- ¿Es Roma? |
00:25:03 |
Haces algo y mueres, ¿no? |
00:25:07 |
Y Roma. |
00:25:10 |
¿Esquías? |
00:25:14 |
Ah, no, no. |
00:25:16 |
Eres un caso perdido. |
00:25:20 |
En Navidad, estamos planeando |
00:25:22 |
- Magnífico esquí. Magnífico. Marge. |
00:25:26 |
Increíble. |
00:25:28 |
- Pues también tendremos que enseñarle eso. |
00:25:33 |
Qué poca clase, Marge. |
00:25:36 |
Menos mal que no nos |
00:25:39 |
Tendríamos que invitar a Tom |
00:25:44 |
Oh, odiaba Nueva York. |
00:25:47 |
Así que me escapé a Paris |
00:25:49 |
Y siempre iba a ese café |
00:25:52 |
con Jean-Jaques. |
00:25:54 |
Y que Dickie tocara |
00:25:58 |
Fue después cuando descubrí que |
00:26:03 |
En fin, supongo que |
00:26:30 |
Hey, hey, Signor Greenleaf! |
00:26:34 |
No estés en mi habitación a las 7, |
00:26:38 |
- Ok, de acuerdo. |
00:26:50 |
Oh, aguanta. |
00:26:53 |
Silvana, Silvana |
00:26:57 |
Me haces sonreir |
00:26:59 |
Necesito hablar contigo. |
00:27:08 |
- Me estás destrozando los rizos! |
00:27:12 |
Me estás destrozando los rizos! |
00:27:17 |
Pero no |
00:27:20 |
cambies por mí |
00:27:26 |
No si te importo |
00:27:32 |
Quédate, pequeña Valentine |
00:27:38 |
Quédate |
00:27:46 |
Cada día |
00:27:48 |
Es el día de San Valentín |
00:27:58 |
Ohh! |
00:28:00 |
Me podría follar esta heladera, |
00:28:06 |
¿Y a qué te dedicas en |
00:28:10 |
Tocaba el piano en unos pocos |
00:28:12 |
Bueno, eso es un trabajo. |
00:28:15 |
Unos pocos sitios. |
00:28:18 |
El misterioso Mr. Ripley. |
00:28:20 |
Marge y yo estuvimos horas |
00:28:23 |
De todas formas, ni siquiera quiero |
00:28:26 |
¿Listo? |
00:28:28 |
- Cerveza fría. Gracias, papá. |
00:28:32 |
Copia desde aquí. |
00:28:36 |
- ¿Te llevas esto a Europa? |
00:28:39 |
Me encanta que te hayas traido contigo |
00:28:42 |
Ermalinda dice que lavas la misma |
00:28:46 |
No. Tengo más de |
00:28:48 |
Ella lo puede hacer por ti. |
00:28:50 |
De todas formas, ponte cualquier |
00:28:52 |
Ponte lo que quieras. |
00:28:57 |
Ahora tu firma. |
00:29:02 |
No Dickie. |
00:29:15 |
Sin las gafas, |
00:29:19 |
No las necesito |
00:29:23 |
- ¿Qué aspecto tengo? |
00:29:28 |
- Ahora como Superman. |
00:29:36 |
- Ok. |
00:29:38 |
Es muy infantil. Mira esto, la S |
00:29:43 |
Es dolor. |
00:29:46 |
Bueno, debe ser un secreto muy |
00:29:49 |
Hmm. No hay nada más desnudo |
00:29:52 |
¿Ves cómo no toca |
00:29:55 |
- Eso es vanidad. |
00:30:04 |
¿Tienes hermanos? |
00:30:06 |
No. |
00:30:09 |
Ni hermanos, |
00:30:14 |
Yo tampoco. |
00:30:16 |
Ni tampoco Marge. |
00:30:20 |
Todos hijos únicos. |
00:30:28 |
¿Qué significa eso? |
00:30:32 |
Significa que nunca hemos |
00:30:38 |
Y tengo frío. |
00:30:46 |
No. |
00:30:52 |
No quería decir contigo |
00:30:58 |
Ok. |
00:31:02 |
Entra. Estoy como una pasa. |
00:31:26 |
Soy yo. |
00:31:28 |
Todo el tiempo! "¿Eres tú? |
00:31:32 |
Dios! |
00:31:34 |
Cartas... para Greenleaf |
00:31:37 |
Ooh. Fran. "Te echo de menos. |
00:31:39 |
Deja de hablarme de lo |
00:31:42 |
- Lo mucho que quieres a Dickie. |
00:31:44 |
y a Marge |
00:31:47 |
Y ésta creo que es |
00:31:53 |
- Déjamela. ¿Qué es lo que dice? |
00:31:58 |
Quiere que le asergure que volverás |
00:32:02 |
Necesitas una chaqueta nueva. |
00:32:05 |
Tienes que estar harto de |
00:32:07 |
No puedo. No puedo seguir |
00:32:10 |
Me encanta lo responsable |
00:32:13 |
Mi padre debería hacerte |
00:32:16 |
O cuando yo tome posesión, |
00:32:19 |
Ok. Cuando tomes posesión, |
00:32:22 |
Déjame comprarte una chaqueta. Cuando |
00:32:24 |
- Battistoni. |
00:32:32 |
A Roma, vamos a llevar |
00:32:35 |
Vamos a Roma |
00:32:45 |
Bon giorno. |
00:32:48 |
¿Dónde cogemos una |
00:32:50 |
- ¿Podemos alquilar una? |
00:32:52 |
Tranquilidad! |
00:32:55 |
Es que hay muchas cosas que |
00:32:58 |
Lo más importante es dónde vamos a comer. |
00:33:02 |
¿Freddie? |
00:33:04 |
Freddie. |
00:33:07 |
Freddie es el que organiza |
00:33:09 |
Oh. |
00:33:11 |
Oh, aquí está. |
00:33:17 |
- Frederico! |
00:33:24 |
Dios, ¿no te gustaría follarte una vez |
00:33:27 |
- ¿Sólo una vez? |
00:33:31 |
- Tom Ripley, Freddie Miles. |
00:33:32 |
Quiero decir que,si llego tarde, |
00:33:37 |
- Estás estupendo. |
00:33:41 |
Así que a "mangiare". |
00:33:43 |
Si. He pillado una mesa al aire |
00:33:45 |
Excepcional. Te cuento, |
00:33:47 |
- Me volví loco con los camarotes en Mongi. |
00:34:05 |
Oye, Tom, tenemos que ir a un club |
00:34:08 |
Lo mejor es, si quieres ir de |
00:34:11 |
y estaré en la estación de tren |
00:34:14 |
¿Qué club? |
00:34:17 |
Freddie lo montó con alguna |
00:34:22 |
Ven si quieres, pero creía que |
00:34:24 |
Sí, y después cogeré la chaqueta y |
00:34:27 |
Dick! |
00:34:31 |
Escucha, coge una de las mías |
00:34:33 |
No te preocupes por eso. |
00:34:38 |
Vamos! |
00:34:49 |
Ciao. |
00:35:04 |
Dijiste que te asegurarías |
00:35:09 |
Que te diviertas. |
00:35:11 |
Hasta luego, Tommy. |
00:35:56 |
Si significara algo para ella |
00:36:00 |
Sería valiente, y esta es la canción |
00:36:05 |
Se la cantaría |
00:36:09 |
Quiero ser el único |
00:36:12 |
en decirte que |
00:36:14 |
me enamoré de verdad el día |
00:36:19 |
que por primera vez te ví |
00:36:24 |
- Quiero... |
00:36:27 |
Oh. Estaba distrayéndome |
00:36:31 |
- Perdón. |
00:36:36 |
- ¿También llevas mis zapatos? |
00:36:43 |
¿Te desnudaste en tu cuarto? |
00:36:47 |
Creí que habías perdido el tren. |
00:36:50 |
Freddie me trajo de vuelta |
00:36:52 |
- ¿Está aquí Freddie? |
00:36:55 |
Sólo estaba bromeando. |
00:36:58 |
No digas nada. |
00:37:04 |
Lo siento. |
00:37:08 |
Dios. Una chaqueta de pana |
00:37:10 |
- Buenos días, Tom. |
00:37:12 |
- Ven con nosotros. |
00:37:16 |
Hey. Quiero ese trabajo |
00:37:20 |
Comentaba que |
00:37:23 |
te quedas en la casa de Dickie, |
00:37:27 |
te pones sus ropas, |
00:37:31 |
Si te aburres, |
00:37:35 |
házmelo saber, |
00:37:38 |
- Lo haré yo. |
00:37:45 |
Deberías entrar. |
00:37:48 |
Estoy bien. |
00:38:00 |
¿Estás bien? |
00:38:03 |
Claro. |
00:38:09 |
Lo que pasa con Dickie es... |
00:38:12 |
como cuando el sol te da |
00:38:18 |
Pero luego te olvida, y se |
00:38:21 |
Estoy aprendiendo. |
00:38:23 |
Cuando está pendiente de tí, te sientes |
00:38:27 |
Por eso todo el mundo |
00:38:29 |
Siempre es igual. Cuando conoce |
00:38:33 |
Freddie, Fausto, |
00:38:36 |
Es maravilloso. |
00:38:40 |
Especialmente tú. |
00:38:47 |
Y esos son solo los chicos. |
00:38:57 |
Vé a por él! |
00:39:00 |
¿Por qué, cuando los hombres |
00:39:02 |
siempre juegan a matarse? |
00:39:04 |
Me está ahogando! |
00:39:09 |
- Siento lo de Cortina, por cierto. |
00:39:15 |
¿No... |
00:39:20 |
Habló con Freddie, |
00:39:22 |
no va a ser posible. |
00:39:26 |
Es porque todos los |
00:39:28 |
y es importante |
00:39:38 |
Vamos, Freddie. |
00:39:40 |
Al menos quédate para |
00:39:43 |
- El pueblo entero sale... |
00:39:45 |
Tengo a mi propia...Virgen en Roma. |
00:39:50 |
Muchas señoritas. |
00:39:58 |
- Oh, Dios. |
00:40:00 |
Si, claro. |
00:40:02 |
Sólo dirijela hacia Capri. |
00:40:05 |
¿A dónde va(i)s? |
00:40:07 |
Mantenimiento de Marge. |
00:40:09 |
Venga, venga. |
00:40:31 |
No. |
00:40:46 |
- Dickie... |
00:40:50 |
Tommy. |
00:40:55 |
Tommy, |
00:41:01 |
Tommy, Tommy, |
00:42:50 |
¿Ha llamado alguien a |
00:42:57 |
- ¿Ha llamado alguien a una |
00:43:27 |
¿De qué va todo eso? |
00:43:30 |
- No lo sé. ¿Por qué me preguntas a mí? |
00:43:35 |
¿Cómo se puede tardar una hora |
00:43:39 |
Ya estaba muerta, querida, ¿no es así? |
00:43:41 |
No sé por qué la gente dice que |
00:43:45 |
- Dickie! |
00:43:50 |
Iré a ver qué pasa. |
00:43:52 |
Yo iré. |
00:44:10 |
Se por qué estás enfadad@. |
00:44:15 |
Sé lo de Silvana, Dickie. |
00:44:20 |
Sé lo de Silvana y tú. |
00:44:22 |
¿Qué pasa con nosotros? |
00:44:27 |
No tienes que limpiar! |
00:44:38 |
- ¿El qué? |
00:44:43 |
Estaba embarazada. |
00:44:49 |
Silvana estaba embarazada. |
00:44:54 |
¿Sabes lo que eso significa en |
00:44:56 |
Estoy preparado para |
00:44:59 |
- ¿De qué estás hablando? |
00:45:03 |
Eres el hermano que nunca tuve. |
00:45:07 |
Haría cualquier cosa |
00:45:12 |
Ella vino a mí buscando |
00:45:14 |
Necesitaba dinero. |
00:45:19 |
Y no la ayudé. No la ayudé. |
00:45:24 |
Ahora se ha suicidado, |
00:45:35 |
No le diré nada a... |
00:45:37 |
Marge, ni a la policía, |
00:45:40 |
Es un secreto entre nosotros, Dickie. |
00:45:45 |
Y lo guardaré. |
00:45:48 |
"Querido Tom. |
00:45:51 |
ahora más dispuesto a volver acasa |
00:45:58 |
"Espero que el viaje haya |
00:46:01 |
a pesar de haber fallado |
00:46:04 |
Ya no tienes por qué sentirte |
00:46:08 |
No lo culpo. |
00:46:10 |
No podías esperar que esto |
00:46:12 |
Bueno, puedes escribir otra vez.. |
00:46:15 |
- Especialmente ahora que somos hermanos. |
00:46:17 |
¿Cómo?, si es que me queda |
00:46:20 |
Tú mismo lo dijiste. Es el dinero |
00:46:22 |
De todas formas, lo hemos |
00:46:26 |
En fín, de todas formas iremos a Venecia. |
00:46:30 |
Creo que no, Tom. |
00:46:32 |
No puedes pagarte el viaje |
00:46:35 |
Es hora de que nos larguemos. |
00:46:39 |
Estoy harto de Mongi. |
00:46:43 |
Quiero irme al norte. |
00:46:45 |
Necesito ver San Remo |
00:46:48 |
Encontrar un sitio nuevo |
00:46:50 |
Pero sería estupendo, |
00:46:53 |
Hay un festival de Jazz increíble. |
00:46:56 |
¿Qué te parece? |
00:46:59 |
Nuestro último viaje! |
00:47:07 |
Claro. |
00:48:01 |
¿Por qué haces eso |
00:48:03 |
¿El qué? |
00:48:07 |
Siempre haces eso en los trenes. |
00:48:14 |
Da miedo. |
00:48:17 |
Da m m mie... |
00:48:25 |
Da miedo. |
00:48:47 |
Oh! |
00:48:48 |
¿No te he contado lo |
00:48:52 |
Esto es más así! |
00:49:04 |
"Grazie". |
00:49:07 |
Por Mongibello |
00:49:10 |
Por Mongi. |
00:49:12 |
De repente estoy contento |
00:49:15 |
¿Te conocí en Princeton, Tom? |
00:49:18 |
No creo que te conociera, |
00:49:20 |
- ¿Por qué preguntas eso de repente? |
00:49:23 |
Porque te vas, supongo. |
00:49:28 |
- ¿Por qué? |
00:49:31 |
Tienes muy buen gusto. |
00:49:33 |
La mayoría de los idiotas de Princeton |
00:49:37 |
Yo solía decir, |
00:49:42 |
Freddie es el ejemplo perfecto. |
00:49:44 |
Entonces me lo tomaré |
00:49:46 |
Lo sabía! |
00:49:48 |
Marge y yo teníamos una apuesta. |
00:49:59 |
¿Y te gusta el jazz, |
00:50:01 |
o era sólo por agradarme? |
00:50:03 |
- Ha tenido que gustarme. |
00:50:07 |
Ha tenido que gustarme todo |
00:50:10 |
Menuda historia de amor. |
00:50:15 |
Si supieras cómo era mi |
00:50:17 |
Estoy pensando en renunciar |
00:50:19 |
¿Qué te parece la batería? |
00:50:21 |
- ¿Qué? |
00:50:24 |
Mañana alquilaré un barco, |
00:50:28 |
Así es como encontré mi |
00:50:30 |
Cogí un barco... |
00:50:33 |
fuí por la bahía, |
00:50:35 |
y la peimera que me gustó, |
00:50:38 |
me la quedé. |
00:50:41 |
- Vaya! |
00:50:45 |
- Dickie. Tanquilo! |
00:50:48 |
Un momento! |
00:50:50 |
Para! Que alguien lo pare! |
00:50:56 |
Oh, me encanta esto! |
00:50:59 |
Me encanta esto! |
00:51:01 |
Precioso. |
00:51:08 |
Quiero contarte mi plan. |
00:51:11 |
- Pues cuéntamelo. |
00:51:14 |
volver en fin de año en mi |
00:51:16 |
- ¿De verdad? ¿A Italia? |
00:51:20 |
Pongamos que... |
00:51:23 |
dí que tengo un lugar. |
00:51:25 |
o que compartimos el alquiler |
00:51:27 |
Podría buscar trabajo, |
00:51:30 |
si pillo un sitio en Roma, |
00:51:32 |
pues no squedamos allí, y cuando |
00:51:34 |
- No creo. |
00:51:39 |
Échame la culpa a mí. |
00:51:42 |
- Marge y yo nos vamos a casar. |
00:51:46 |
- ¿Cómo? |
00:51:50 |
¿Y hoy te vas a casar? |
00:51:54 |
- Quiero a Marge. |
00:51:58 |
- Tom, yo no te quiero. |
00:52:01 |
Para ser sincero, me siento un |
00:52:04 |
Creo que ya nos hemos visto |
00:52:11 |
- ¿Qué? |
00:52:14 |
Y lo sabes! |
00:52:18 |
Y... es aburrido. |
00:52:23 |
Puedes ser muy aburrido. |
00:52:37 |
Lo gracioso es que, |
00:52:40 |
otra persona, |
00:52:42 |
-Aburrido. |
00:52:45 |
con respecto a mis sentimientos. |
00:52:47 |
- Aburrido. |
00:52:50 |
Sé que hay algo. |
00:52:52 |
Aquella tarde, por ejemplo, cuando |
00:52:55 |
- ¿Qué tarde? |
00:52:58 |
Oh, no, no. |
00:53:00 |
Hey. y después hiciste aquello |
00:53:05 |
en el barco, y todos nosotros |
00:53:06 |
fue horroroso. |
00:53:08 |
Vas siempre detrás de tu polla... |
00:53:11 |
No, estoy abrumado. |
00:53:14 |
Le mientes a Marge y luego |
00:53:16 |
Vas detrás de Sylvana, fastidias a |
00:53:20 |
Quieres tocar la batería. ¿De qué va todo, |
00:53:24 |
¿Quién eres? ¿Eh? |
00:53:28 |
¿Quién eres tú para |
00:53:30 |
¿Quién eres tú para |
00:53:33 |
En realidad, no quiero estar en |
00:53:36 |
- No puedo moverme sin que tú me sigas. |
00:53:38 |
Es como una lapa. |
00:53:41 |
- Cállate. |
00:53:43 |
Como una niña, todo el rato. |
00:53:45 |
Cállate! |
00:53:49 |
Oh, Dios, Dickie. |
00:53:51 |
- Por el amor de Dios. |
00:53:56 |
Ok. Ok. |
00:53:59 |
Tenemos que... Ok... |
00:54:03 |
Te voy a matar! |
00:54:08 |
Estás muerto! |
00:54:17 |
Para! Para!! |
00:54:20 |
- Basta! Para! |
00:54:26 |
- Dickie, déjalo! |
00:54:33 |
Para! Para! |
00:56:37 |
Hola. ¿Puede darme mi |
00:56:40 |
Por supuesto. |
00:56:42 |
Debe estar helado. |
00:56:45 |
No. Soy... |
00:57:54 |
- Hola, Marge. |
00:57:57 |
Tom! |
00:58:00 |
Me has asustado! |
00:58:02 |
- Perdona. ¿Cómo estás? |
00:58:05 |
- ¿Va bien tu libro? |
00:58:08 |
Estoy en el buen camino, |
00:58:11 |
Sólo estaba... mirándote. |
00:58:14 |
¿Dónde está Dickie? |
00:58:20 |
Creo que piensa quedarse unos |
00:58:23 |
¿En Roma? Ahh. |
00:58:27 |
No entiendo a Dickie. |
00:58:30 |
¿Qué significa eso? |
00:58:32 |
Oh, un día estoy invitado a esquiar, |
00:58:38 |
Un día somos una familia, |
00:58:42 |
Explícamelo. |
00:58:44 |
¿Eso dijo? |
00:58:47 |
Estaba pensando en tí. |
00:58:51 |
Gracias. |
00:58:54 |
Ël sabe que esto me encanta. |
00:58:58 |
- Pero, ¿por qué no ha esperado?. Yo... |
00:59:01 |
entregar el perfume de Marge. |
00:59:03 |
Recado número dos: |
00:59:06 |
recoger algo de ropa y |
00:59:11 |
¿Cuánto se va a quedar? |
00:59:13 |
Búscame. |
00:59:41 |
Maldita sea! |
00:59:45 |
¿Estás bien? |
00:59:57 |
Con el perfume venía una |
01:00:02 |
No será sólo por unos días. |
01:00:05 |
Está pensando en mudarse a Roma. |
01:00:09 |
El caso es que, |
01:00:12 |
la noche antes de irse, |
01:00:14 |
hablamos de mudarnos |
01:00:18 |
a algún lugar del norte, |
01:00:23 |
le presioné un poco |
01:00:28 |
Debo... |
01:00:32 |
Debo haberle espantado. |
01:00:39 |
Hay una parte de él... |
01:00:42 |
cuando nuestras cabezas |
01:00:45 |
Que es muy tierna, y sé que |
01:00:50 |
Creo que debería irme a Roma |
01:01:00 |
Él odia los enfrentamientos. |
01:01:04 |
Creo que tienes razón. |
01:01:15 |
Grazie. |
01:01:25 |
Facturando. |
01:01:27 |
- ¿Signor Ripley? |
01:01:33 |
Signor Greenleaf. |
01:01:36 |
Claro. |
01:01:38 |
Gracias. |
01:01:57 |
¿Pronto? |
01:01:59 |
Sí, quisiera telefonear |
01:02:03 |
- Si, signor. |
01:02:07 |
- ¿Ripley? Subito. |
01:02:18 |
- Pronto. |
01:02:22 |
Signor Greenleaf, |
01:02:24 |
- ¿No está? |
01:02:26 |
Bueno, me gustaría |
01:02:29 |
- ¿No está? Dejaré un mensaje. |
01:02:31 |
- Tengo tu llamada. |
01:02:33 |
- Cena esta noche... |
01:02:35 |
- suena bien. |
01:02:37 |
- Ripley. Ripley. |
01:02:41 |
- Dickie Greenleaf. |
01:02:44 |
- Sí. Greenleaf. |
01:02:47 |
En el Grand. |
01:02:49 |
Y me gustaría que me grabaran |
01:02:53 |
No sé la palabra en |
01:02:55 |
Grabada. Por supuesto, |
01:02:57 |
Gracias. |
01:03:02 |
Dickie! |
01:03:09 |
- Oh, leche. |
01:03:10 |
- Ciao! |
01:03:12 |
Pero te vas a ir a esquiar |
01:03:15 |
- ¿Cómo? |
01:03:20 |
- Con Freddie Miles. |
01:03:21 |
Oh! Todo el mundo |
01:03:28 |
¿Está Freddie en Roma? |
01:03:30 |
- ¿Ahora? |
01:03:32 |
Oh, no creo. |
01:03:34 |
Pero... pero le he conocido, |
01:03:38 |
Y me enteré de lo de... |
01:03:42 |
Marge y tú en Mongi. |
01:03:45 |
Menuda rata rastrera |
01:03:48 |
Bueno, Freddie dijo |
01:03:50 |
Y me dije, |
01:03:52 |
"Ah, ahora sé por qué |
01:03:55 |
He dejado a Marge, Meredith. |
01:03:58 |
Y Mongi. |
01:04:00 |
- Así que la rata está aquí en Roma. |
01:04:03 |
Oh, no lo sientas, no. |
01:04:06 |
Me... Me siento como |
01:04:09 |
Lo cierto es que si toda tu |
01:04:13 |
incluso aunque no te importe, |
01:04:16 |
Sólo estás cómodo de verdad |
01:04:19 |
que tenga dinero |
01:04:22 |
Lo sé. |
01:04:26 |
Esto nunca lo había admitido. |
01:04:33 |
Porque mi amigo, el Sr. Greenleaf, |
01:04:37 |
estamos derrochando a lo bestia. |
01:04:39 |
- Ya veo. |
01:04:42 |
Oh, me encanta el dinero italiano. |
01:04:47 |
- Gr-r-razie. |
01:04:59 |
No me gustan los billetes grandes. |
01:05:02 |
Tutto bene, |
01:05:19 |
- A m´también me gusta esto. |
01:05:29 |
- Mañana. |
01:05:36 |
- Arrivederci. |
01:05:40 |
- Ciao. |
01:05:47 |
Sé que eres un obseso del jazz, |
01:05:54 |
He... |
01:05:57 |
estado tratando de |
01:06:00 |
Es mañana. Pero si estuvieras |
01:06:06 |
Podrías arrastrarme. |
01:07:52 |
Feodor Chaliapin. |
01:07:56 |
Muchas gracias por invitarme |
01:07:59 |
¿Puedes con eso? |
01:08:03 |
Se ha tatuado "Odio la ópera" |
01:08:06 |
Hay espacio para un libreto entero |
01:08:10 |
Seguro que nos hemos |
01:08:13 |
Yo estaba segur@ de que nos habíamos |
01:08:15 |
Dick es el hijo de |
01:08:17 |
- Lo sé. |
01:08:20 |
En un momento dado sois unos niños, |
01:08:26 |
- Salud. |
01:08:30 |
Salud. |
01:08:36 |
- Perdón. |
01:08:39 |
Oh! Perdón. |
01:08:41 |
- Hola. |
01:08:45 |
- Tom! |
01:08:47 |
¿Qué tal estás? |
01:08:50 |
- ¿Está el aquí? ¿Estás con Dickie? |
01:08:53 |
Um, hola. |
01:08:56 |
Peter Smith-Kingsley. Sé todo sobre |
01:08:59 |
- Ditto. |
01:09:01 |
Bueno, ¿y dónde lo tienes escondido? |
01:09:04 |
¿De verdad que no está aquí? |
01:09:06 |
Marge, ya sabes que Dickie lleva |
01:09:10 |
- Pensaba que íba(i)s a Venecia. |
01:09:13 |
Oí que estabas ansios@ por venir. |
01:09:15 |
La verdad es que tenía ganas de |
01:09:20 |
He estado viajando, y parece que no |
01:09:24 |
Bueno, deberías darte prisa |
01:09:25 |
Mira, te voy a dar |
01:09:29 |
Allí. Oh, mira. |
01:09:31 |
Meredith. ¿Cómo se llama, Marge? |
01:09:35 |
Um, venga. Algunos pasamos |
01:09:38 |
No la conozco. |
01:09:42 |
No ha llamado. |
01:09:45 |
Sólo esas notas crípticas, |
01:09:47 |
- No puedes ir deshaciéndote |
01:09:49 |
Bueno, ¿te veremos más tarde |
01:09:53 |
- Uh, más tarde no puedo. |
01:09:56 |
Sí, uh, ¿por la mañana quizás? |
01:09:58 |
¿Conoces el Café Dinelli |
01:10:01 |
- Conozco la plaza. ¿A qué hora? |
01:10:05 |
- Allí estaremos. |
01:10:07 |
Pues entonces, ¿te veo por |
01:10:09 |
¿A las 10.:30? |
01:10:12 |
Y a tí. |
01:10:17 |
Vamos. |
01:10:19 |
Vamos. |
01:10:28 |
No entiendo por qué sigue |
01:10:31 |
- Vamos. |
01:10:35 |
Cojamos una carroza y |
01:10:38 |
¿Estás loc@? |
01:10:40 |
Venga. Necesito hablar contigo. |
01:10:42 |
Ok. |
01:10:48 |
No te preocupes, por favor. |
01:10:50 |
No te preocupes. |
01:10:53 |
Eres muy comprensiv@. Yo... |
01:10:57 |
Es como si Marge estuviera |
01:10:59 |
y veo su cara. |
01:11:01 |
Y no puedo... No importa lo que |
01:11:04 |
No. Lo entiendo perfectamente |
01:11:09 |
De otra manera, estarías opniendo |
01:11:13 |
Rechazándote. |
01:11:52 |
¿Pero nos veremos mañana? |
01:11:55 |
Sólo para decirnos adios como debe ser, |
01:11:58 |
que no sea sólo esto. |
01:12:00 |
Por supuesto. Meredith, lo siento. |
01:12:03 |
Siempre se debe dejar el |
01:12:08 |
¿Por qué no nos tomamos un |
01:12:11 |
Uh, al lado de las escaleras. |
01:12:13 |
Exacto. ¿A las 10:30? |
01:12:18 |
- 10:15. |
01:12:20 |
Ok. |
01:13:12 |
- Grazie. |
01:13:14 |
Hola. Soy Meredith Logue. |
01:13:17 |
Por supuesto. |
01:13:20 |
- Estaba medio dormido. ¿Qué tal? |
01:13:23 |
Esta es Marge Sherwood. |
01:13:25 |
¿Qué hay? |
01:13:28 |
Quédate con nosotros, ¿sí? |
01:13:32 |
Yo... En realidad no puedo. |
01:13:34 |
- ¿Te vimos anoche en la ópera? |
01:13:37 |
¿Esperáis a Dickie? |
01:13:39 |
¿Dickie? ¿Tú... Tú... |
01:13:44 |
Estába(i)s en la ópera. |
01:13:47 |
Estaba allí Dickie. |
01:13:51 |
Lo sabía. |
01:13:54 |
Te lo dije. |
01:13:58 |
Marge, no te conozco, |
01:14:02 |
Dickie te quiere. |
01:14:05 |
Vas a ver que está de vuelta a |
01:14:09 |
Pero, ¿cómo sabes tú eso? |
01:14:14 |
Él ... me lo contó todo. |
01:14:16 |
No, se suponía que debía encontrarme |
01:14:21 |
Me voy a ir, creo. |
01:14:25 |
Dios, a menos que él quisiera |
01:14:28 |
Eso sería un poco cruel, ¿no? |
01:14:30 |
No, no, nosotros estamos |
01:14:32 |
- Tom Ripley. |
01:14:35 |
No, no. He oído hablar de él, |
01:14:40 |
- A mí no. No, grazie. |
01:14:47 |
Espero no haberlo complicado todo. |
01:14:50 |
Dios, nada, nada... |
01:14:55 |
No, nada va a evitar que |
01:14:59 |
o que te cases con él. |
01:15:05 |
Adios. Me alegra haberle puesto cara |
01:15:08 |
Adiós, Peter. |
01:15:30 |
Ahora no sé qué pensar. |
01:15:35 |
Lo siento, lo siento. |
01:15:38 |
Nunca te lleves un sello cuando |
01:15:40 |
- ¿Llevas mucho esperando? |
01:15:42 |
- Buenos días, Tom. |
01:15:45 |
¿Estás bien? Parece que hayas visto |
01:15:47 |
Dickie estuvo anoche en la ópera. |
01:15:50 |
No me lo creo. Uh... |
01:15:53 |
Bueno, estuvo allí con alguien, |
01:15:55 |
así que supongo que ella |
01:15:58 |
No es justo. |
01:16:01 |
Creo que voy a volver a Mongi. |
01:16:05 |
¿De verdad? Yo... Bueno, |
01:16:07 |
No, sabes, estás muy por encima |
01:16:10 |
Debería haberme ido |
01:16:12 |
Meredith es la chica americana que |
01:16:14 |
- Ha estado viéndose con Dickie. |
01:16:18 |
Pero lo importante es que, |
01:16:22 |
Dickie quiere a Marge. |
01:16:25 |
Me siento culpable. |
01:16:28 |
pero siempre que Dickie hace |
01:16:31 |
Como si eso tuviera sentido. |
01:17:53 |
Dickie. |
01:17:56 |
- Dickie, venga. Soy yo. |
01:18:01 |
Soy Freddie. |
01:18:06 |
Dickie. |
01:18:13 |
Hola, Freddie. |
01:18:16 |
Um, ¿Dónde está Dickie? |
01:18:19 |
¿Qué tal estás? |
01:18:21 |
Bien. Uh, sí, gracias. |
01:18:24 |
- Está en Otello. ¿Conoces Otello? |
01:18:28 |
No creo que esté cenando |
01:18:31 |
Si me dijeras que aún está comiendo, |
01:18:34 |
¿Sabes? |
01:18:38 |
Quiero decir que, pues que ha |
01:18:44 |
Supongo. |
01:18:47 |
La casera, |
01:18:50 |
La casera dijo que estaba aquí. |
01:18:53 |
Busca en el cuarto. |
01:18:56 |
Pero no sé... No sé por qué crees |
01:18:59 |
Porque se ha estado escondiendo |
01:19:03 |
- ¿Qué ocurrió en navidades? |
01:19:07 |
Se supònía que iba a venir a esquiar. |
01:19:10 |
ni una llamada, ni una nota |
01:19:12 |
- En fín, ni un carajo. |
01:19:16 |
Bueno, ha estado liado con |
01:19:19 |
Um, creo que su teoría... es... |
01:19:23 |
que tienes que estar dentro del capullo, |
01:19:27 |
Lo cuál es una gilipollez. |
01:19:30 |
¿Le has oído tocar esto? |
01:19:36 |
¿Cómo le encontraste? |
01:19:38 |
Es un sitio bastante apartado. |
01:19:41 |
No, gracias. |
01:19:47 |
Al´gun chaval. |
01:19:55 |
¿estás viviendo aquí? |
01:19:57 |
No, no. Sólo por unos pocos |
01:20:03 |
- Pero... |
01:20:06 |
Es un piano nuevo. |
01:20:14 |
- Probablemente no debería... |
01:20:19 |
¿Esto estaba amueblado? |
01:20:23 |
No es del estilo de Dickie... |
01:20:26 |
Es horroroso, ¿verdad? |
01:20:30 |
Es tan burgués. |
01:20:43 |
Oh, eso es.. uh.. |
01:20:45 |
Perdón... |
01:20:48 |
Perdóname. |
01:20:53 |
De hecho, lo único que es |
01:20:57 |
- Casi. |
01:21:01 |
¿Te has hecho algo |
01:21:04 |
¿Hay algo que quieres |
01:21:06 |
- ¿Qué? |
01:21:08 |
Creo que lo estoy diciendo. |
01:21:12 |
Algo está pasando. |
01:21:15 |
O se ha convertido |
01:21:19 |
o hay algo más. |
01:21:22 |
Bueno, te recomiendo que se lo |
01:21:24 |
Otello está en della Croce |
01:21:27 |
¿Está en della Croce |
01:21:32 |
Claro. Aprendes rápido, ¿no? |
01:21:36 |
La última vez no distinguías |
01:21:38 |
Y ahora me das direcciones. |
01:21:41 |
No es justo. Seguro que tú diferencias |
01:21:47 |
Nos vemos. |
01:22:01 |
No Dickie Greenleaf. Thomas Ripley. |
01:22:03 |
Si. |
01:22:11 |
Ciao, Dickie. |
01:22:18 |
Dickie no toca el piano. |
01:22:21 |
Tommy. |
01:22:23 |
Tommy! |
01:22:25 |
Tommy! |
01:23:04 |
Oh! Me estás haciendo reir. |
01:23:07 |
No. Es que estás borrach@. |
01:23:11 |
¿Qué puedo hacer, eh? |
01:23:14 |
- ¿Que qué puedes hacer? |
01:23:16 |
Si. |
01:23:23 |
Hey, si estoy borracho, |
01:24:13 |
- Lapolizia. |
01:24:15 |
- Sí. |
01:24:18 |
- ¿Podmos entrar? |
01:24:28 |
Es un shock terrible, ¿no? |
01:24:30 |
¿A qué hora se fue el |
01:24:34 |
Oh, um, no lo sé con exactitud. |
01:24:38 |
A las 8:00, las 9:00. |
01:24:42 |
Los dos bebimos demasiado. |
01:24:47 |
Pero estaba oscuro. Desde luego estaba |
01:24:51 |
Así que se fue conduciendo, |
01:24:54 |
- Me fuí a la cama. |
01:24:57 |
Freddie es un tipo grande, pero yo estoy |
01:25:01 |
He sufrido... |
01:25:05 |
¿Quién lo encontró? |
01:25:07 |
Comprenda que debo pedirle... |
01:25:09 |
que permanezca en Roma, |
01:25:12 |
Sí, si eso ayuda. |
01:25:15 |
El médico tiene que |
01:25:22 |
- La autopsia. |
01:25:25 |
Pero, su primera conclusión |
01:25:28 |
el señor Miles fue asesinado |
01:25:33 |
Bueno, desde luego no estaba muerto |
01:25:38 |
No. |
01:26:04 |
Está bien. |
01:26:07 |
- ¿Ok? |
01:26:19 |
- ¿Mató él a Freddie? |
01:26:23 |
Dime la verdad. |
01:26:25 |
Puedo jurar que no lo hizo. |
01:26:29 |
Lo volví a intentar. |
01:26:33 |
Pero aquí estás tú. Siempre que |
01:26:38 |
¿Qué le ha pasado a tu cara? |
01:26:41 |
Dickie... |
01:26:43 |
- ¿Dickie? |
01:26:45 |
Yo... dije cosas que no debería |
01:26:48 |
Sobre tí. Sobre la forma que tiene |
01:26:51 |
Y lo siguiente que recuerdo |
01:26:54 |
- ¿Vienes? |
01:26:56 |
Ven. |
01:27:40 |
- ¿Dónde vive? |
01:27:43 |
Es donde estuvo la policía. |
01:27:47 |
Mira, ni siquiera saben que estoy en Roma, |
01:27:50 |
Bueno, tal vez yo tampoco |
01:27:52 |
No. Bueno, vé si quieres, pero no |
01:27:55 |
Si supieran que me golpeó, |
01:27:59 |
Nos encontraremos luego. |
01:28:18 |
Signor Greenleaf! |
01:28:21 |
Es el Signor Greenleaf! |
01:28:29 |
Abr@ la puerta! |
01:28:31 |
Abr@! |
01:28:33 |
- Yo vivo aquí! |
01:28:36 |
Sr. Greenleaf! |
01:28:40 |
¿Podemos subir? |
01:28:42 |
Por supuesto. |
01:28:44 |
Con mi scooter. Me caí cuando unos |
01:28:48 |
El teléfono, la prensa, |
01:28:52 |
¿Cree que podría no dar |
01:28:54 |
Nunca. Mucha gente nos la ha pedido,y |
01:28:59 |
No quiero ver a nadie. |
01:29:00 |
- ¿Ni siquiera a tu prometida? |
01:29:06 |
- ¿Y qué pasa Thomas Ripley? |
01:29:11 |
Usted y el Señor Ripley fueron a |
01:29:13 |
Sí, nosotros... fuimos a San Remo. |
01:29:16 |
En Noviembre, creo. ¿Fue así? |
01:29:18 |
- ¿Ha hablado con Tom? |
01:29:22 |
No recuerdo la fecha |
01:29:24 |
- ¿Cuándo vió por última vez a Ripley? |
01:29:29 |
- ¿Se hospeda aquí con usted? |
01:29:32 |
No. |
01:29:36 |
Este es el caso. |
01:29:39 |
Freddie Miles muere, ¿hmm? |
01:29:43 |
Deja su apartamento, |
01:29:46 |
y le asesinan. |
01:29:49 |
Ayer, se encontró un barco |
01:29:54 |
Y el dueño le dice a la policía |
01:29:59 |
Miramos en el registro del hotel... |
01:30:01 |
y vemos que... |
01:30:04 |
Dickie Greenleaf |
01:30:07 |
Y entonces el tipo de los barcos |
01:30:11 |
Eso no es un caso. |
01:30:14 |
Debe haber 50 hoteles |
01:30:15 |
Probablemente había cientos de |
01:30:18 |
Treinta y una personas. |
01:30:21 |
Treinta y una personas. |
01:30:24 |
Treinta y una, sí. |
01:30:28 |
- Marge Sherwood. |
01:30:39 |
Déjela entrar. |
01:30:41 |
Déjela entrar. |
01:30:46 |
No! De hecho... |
01:30:49 |
De verdad... De verdad |
01:30:52 |
a la Srta. Sherwood que |
01:30:59 |
Gracias. |
01:31:02 |
¿Puedo preguntarle... |
01:31:05 |
por qué sí habla con su amigo |
01:31:09 |
Bueno, creo que... |
01:31:12 |
Um, El Sr. Ripley se estaba encargando |
01:31:15 |
Y el Sr. Ripley no pretende |
01:31:18 |
ni me pregunta cada día si |
01:31:23 |
¿Tiene alguna fotografía |
01:31:25 |
No suelo llevar por ahí fotos |
01:31:30 |
Ahora parece que le he |
01:31:32 |
Lo siento. Mi inglés |
01:31:35 |
Es un poco rudo, sí. |
01:31:41 |
Lo siento. |
01:31:43 |
Pero... Nadie ha visto al |
01:31:48 |
- Yo sí. |
01:31:49 |
Y también la Srta. Sherwood. |
01:31:52 |
si pudiera recordar el nombre |
01:31:57 |
Um, el Goldoni. |
01:32:00 |
Goldoni. El Goldoni. |
01:32:03 |
Sí, tiene razón. |
01:32:06 |
Tiene razón. |
01:32:10 |
Espero ansioso nuestro |
01:32:14 |
¿Hmm? En el que seré más cuidadoso |
01:32:16 |
Ah. Tengo una testigo que |
01:32:20 |
entrando en el coche del Sr. Miles. |
01:32:22 |
Y quiere identificarle a usted |
01:32:26 |
¿Mañana entonces? |
01:32:29 |
Uh, mañana. |
01:32:39 |
- Buon giorno, Señorita Sherwood. |
01:32:40 |
Está aquí, pero no creo |
01:33:01 |
¿Dick? |
01:33:06 |
¿Dickie? |
01:33:10 |
Sé que puedes oírme. |
01:33:20 |
Iba a decir que contaría hasta |
01:33:23 |
Pero la no voy a contar... |
01:33:28 |
contigo. |
01:33:31 |
No contaré más contigo. |
01:33:38 |
Sea lo que sea lo que hayas |
01:33:43 |
me has roto el corazón. |
01:33:47 |
Eso es algo de lo que sí sé |
01:33:57 |
Y no sé por qué. |
01:34:02 |
No sé por qué. |
01:34:14 |
Querido Tom. |
01:34:17 |
Voy a alejarme de todo esto. |
01:34:20 |
La muerte de Freddie. Silvana. |
01:34:24 |
He pensado ir a la policía, |
01:34:28 |
No puedo afrontarlo. |
01:34:30 |
Ya no puedo afrontar nada. |
01:34:32 |
No puedo afrontar nada. |
01:34:33 |
Oajalá pudiera darte la vida |
01:34:38 |
Tú siempre comprendiste qué |
01:34:41 |
Marge nunca lo hizo. |
01:34:44 |
Supongo que por eso te estoy |
01:34:47 |
el hermano que nunca tuve. |
01:34:50 |
El único amigo de verdad |
01:34:58 |
En todos los aspectos, |
01:35:00 |
tu eres mucho más el hijo |
01:35:04 |
Sé que puedes cambiar |
01:35:07 |
cambiar el decorado, |
01:35:10 |
pero no puedes cambiar tu |
01:35:15 |
Ahora no puedo pensar dónde ir |
01:35:19 |
Estoy atrapado por todo lo que |
01:35:25 |
Lo siento. |
01:35:29 |
He sido un desastre como |
01:36:34 |
Tom! |
01:36:39 |
Te veré allí! |
01:36:50 |
Siento hacerte pasar |
01:36:53 |
No soy capaz de ir a la policía yo |
01:36:56 |
No seas tonto. |
01:36:58 |
Me alegro de que finalmente |
01:37:01 |
Me alegra que, en contra de los |
01:37:03 |
- ¿Qué rumores? |
01:37:05 |
Que Dickie te asesinó |
01:37:09 |
Lo se. Es ridículo. |
01:37:25 |
Bienvenido a Venecia. |
01:37:27 |
Dios, este sitio apesta, ¿no? |
01:37:30 |
En fín, he llegado al motivo |
01:37:34 |
Estamos esperando a alguien |
01:37:36 |
¿Qué quieres decir? |
01:37:39 |
- Bueno, sí. Está bien, ¿no? |
01:37:42 |
que eso no pasaba en Italia, |
01:37:45 |
Estaba seguro de que... |
01:37:47 |
Has leído los periódicos. |
01:37:50 |
- Un turista americano asesinado. |
01:37:53 |
- El hedor es realmente... |
01:38:14 |
Se ha hecho cargo del caso, porque |
01:38:18 |
dejaran a Dickie desaparecer |
01:38:21 |
el único sospechoso |
01:38:26 |
En Roma, |
01:38:29 |
Eso lo sabía. |
01:38:31 |
Um... |
01:38:38 |
¿Eres homosexual? |
01:38:43 |
No. |
01:38:45 |
- No. |
01:38:48 |
De todas formas, um, oficialmente |
01:38:53 |
Hace que Michelangelo y |
01:38:55 |
Eh? |
01:38:57 |
Díselo... |
01:39:00 |
Y Dickie está prometido. |
01:39:02 |
Y que probablemente Freddie Miles |
01:39:17 |
Mamma mia. |
01:39:24 |
- ¿Que dijo? |
01:39:31 |
Pregunta... si tú mataste |
01:39:34 |
y después a Dickie Greenleaf. |
01:39:36 |
No! No, yo no maté a Freddie Miles |
01:39:40 |
¿Me está acusando? |
01:39:43 |
Según funcionan aquí las cosas, |
01:39:46 |
- Pero es absurdo! |
01:40:03 |
Encontraron esto en la casa |
01:40:07 |
- ¿Lo has abierto? |
01:40:25 |
Es una nota de suicidio. |
01:40:32 |
¿Me has preguntado todo eso y ya |
01:40:53 |
No me creo esa letra. |
01:40:55 |
La letra de Dickie. |
01:40:58 |
No sé qué creer. |
01:41:01 |
¿Puedes imaginar, si el mató a Freddie, |
01:41:05 |
Levantarse cada mañana. |
01:41:09 |
¿Levantarse y ser una persona? |
01:41:13 |
Bueno, sea lo que sea lo que hayas hecho, |
01:41:17 |
todo tiene sentido dentro |
01:41:20 |
Nunca conoces a nadie que piensen |
01:41:23 |
No, lo sé, pero sigues atormentado. |
01:41:27 |
No coges tu pasado y lo escondes |
01:41:30 |
cierras con llave y nunca |
01:41:32 |
- Eso es lo que hago. |
01:41:35 |
Pero en mi caso, probablemente |
01:41:40 |
- Y entonces conoces a alguien especial |
01:41:43 |
y todo lo que quieres es |
01:41:48 |
Decir "Abre. Entra dentro." |
01:41:53 |
Pero no puedes... |
01:41:55 |
- porque está oscuro... |
01:41:58 |
y hay demonios. |
01:42:02 |
Y si nadie vé lo |
01:42:08 |
Ahora que hable la música. |
01:42:13 |
Es dificil ser seco cuando |
01:42:21 |
Sigo queriendo hacer eso. |
01:42:24 |
Darles... |
01:42:30 |
Dejar que entre la luz, |
01:42:36 |
Si pudiera coger una goma gigante |
01:42:40 |
empezando por mí mismo... |
01:42:45 |
El caso es que, Peter, si... |
01:42:51 |
- ¿Hmm? |
01:42:56 |
Si... |
01:43:05 |
No hay llave, ¿huh? |
01:43:49 |
- Marge. |
01:43:54 |
- Me alegra verte. |
01:43:56 |
Tom. |
01:43:58 |
- Veo que encontraste a Peter. |
01:44:02 |
- ¿Dónde está el padre de Dickie? |
01:44:05 |
Naturalmente, su estómago. No creo |
01:44:09 |
Oh, estaba mirando a ver |
01:44:11 |
Dickie no se ha suicidado. |
01:44:13 |
Ahora hay un detective privado |
01:44:16 |
Un tal Sr. MacCarron. |
01:44:18 |
- Es una idea buenísima. |
01:44:22 |
Ya ha descubierto que Dickie |
01:44:25 |
el día antes de desaparecer. |
01:44:27 |
Signora. |
01:44:29 |
¿Es eso lo que se hace |
01:44:32 |
No creo. |
01:44:39 |
- ¿Es tuyo? |
01:44:41 |
Espléndido, eh? |
01:44:43 |
Golly. |
01:44:46 |
Peter me lo buscó. |
01:44:48 |
Yo no puedo permitírmelo porque |
01:44:53 |
- Tom lo ha remodelado. |
01:44:56 |
Por eso Tom quería |
01:44:58 |
Es mejor que intentar apiñarte |
01:45:01 |
Y sé cómo odias los |
01:45:03 |
Un hotel habría estado |
01:45:08 |
Tendremos que decirle al Sr. Greeleaf |
01:45:16 |
- ¿Qué tiene tanta gracia? |
01:45:18 |
Estaba pensando en la primera |
01:45:24 |
- Y mírate ahora. |
01:45:44 |
¿Mr. Greenleaf? |
01:45:50 |
¿Mr. Greenleaf? |
01:45:52 |
Tom. ¿Cómo estás? |
01:45:55 |
- Gracias, señor. Estoy bien. |
01:45:58 |
- Pues sí. |
01:46:00 |
Buenos días. |
01:46:03 |
- Mucho. |
01:46:06 |
Muy bien. |
01:46:09 |
- ¿Dónde está el Sr. MacCarron? |
01:46:12 |
Los policías son aficionados. |
01:46:19 |
¿Qué espera encontrar el |
01:46:22 |
Está siendo muy meticuloso. |
01:46:27 |
Ahora que está desaparecido, |
01:46:30 |
y espero que tú puedas rellenar |
01:46:33 |
Marge ha sido muy amable en |
01:46:36 |
Haré lo que pueda, señor. Obviamente, |
01:46:40 |
- Bien. Esta teoría, |
01:46:42 |
la carta que dejó |
01:46:44 |
La policía opina que es |
01:46:47 |
que planeaba hacer algo. |
01:46:51 |
Pero yo no me lo creo. |
01:46:54 |
No quieres creerlo, cariño. |
01:46:59 |
Quisiera hablar con Tom |
01:47:01 |
Quizás esta tarde. |
01:47:06 |
Marge, lo que un hombre le |
01:47:10 |
y lo que le dice a sus amigos... |
01:47:16 |
¿Como por ejemplo? |
01:47:22 |
Qué desperdicio de vidas |
01:47:25 |
Le daría a ese tipo 100 dólares |
01:47:36 |
No, Marge no sabe de la misa |
01:47:39 |
Y su foto del pasaporte. |
01:47:42 |
¿Lo oíste? ¿Arañarse la cara |
01:47:45 |
¿Te lo imaginas? |
01:47:47 |
¿En qué estado mental |
01:47:51 |
"He pensado en ir a la policía, |
01:47:54 |
Ya no puedo afrontar |
01:47:57 |
Me siento culpable. Siento como si le |
01:48:00 |
Siento como si yo le hablara |
01:48:03 |
Bueno, |
01:48:05 |
si todos le empujamos, ¿no nos |
01:48:08 |
Has sido un amigo fantástico |
01:48:10 |
Siempre la culpa es de |
01:48:13 |
Todos queremos plantar avena, |
01:48:16 |
pero alguien tiene que... |
01:48:19 |
¿Cómo es la palabra? |
01:48:22 |
Ya sabes, en el momento |
01:48:26 |
se pone violento. |
01:48:29 |
Siempre es así. |
01:48:31 |
La gente siempre dice que |
01:48:40 |
pero no puedes elegir |
01:48:43 |
- Dickie. |
01:48:47 |
Puedes ser un coñazo. |
01:48:50 |
- Para! |
01:48:56 |
Basta, basta, basta! |
01:49:00 |
- Basta, basta, basta! |
01:49:02 |
Como una niña pequeña. |
01:49:04 |
- Como una niña pequeña. |
01:49:10 |
- Voy. |
01:49:12 |
- Perdón. Estaba dormid@. |
01:49:14 |
- Debo de haberme quedado dormid@. |
01:49:16 |
Estás pálido, Tom. |
01:49:18 |
- Está pasando una mala noche. |
01:49:22 |
Sabes, estuvimos una eternidad |
01:49:27 |
Uh-oh. |
01:49:29 |
- Creo que he roto la correa. |
01:49:33 |
- Prepararé unas copas. |
01:49:36 |
Ah! |
01:49:40 |
¿Estás bien? |
01:49:43 |
Estoy bien. |
01:49:45 |
- ¿Te gustaría que me quedara por aquí? |
01:49:51 |
Podría volver. |
01:50:08 |
Tu llave. |
01:50:13 |
- ¿Tom? |
01:50:16 |
Marge, estoy en el baño. |
01:50:19 |
Tom, tengo que hablar contigo. |
01:50:25 |
Voy. |
01:50:38 |
- Encontré los anillos de Dickie. |
01:50:41 |
Tienes los anillos de Dickie. |
01:50:48 |
Puedo explicarlo. |
01:50:50 |
Dickie me prometió que nunca |
01:50:52 |
Deja que me ponga algo de ropa |
01:50:55 |
- Tengo que decírselo al Sr. Greenleaf. |
01:50:58 |
Él me lo prometió, "Lo juro, nunca me |
01:51:01 |
- ¡Cállate! |
01:51:05 |
Estoy mojado, Marge. |
01:51:08 |
Y me gustaría ponerme |
01:51:11 |
Vé y prepara unas copas. |
01:51:16 |
Prepara unas copas. |
01:51:50 |
¿Marge? |
01:51:53 |
¿A dónde vas? |
01:51:55 |
No estaba fisgoneando. |
01:51:58 |
Estaba buscando una aguja e |
01:52:03 |
Ese eprfume que llevas. |
01:52:07 |
Lo compré yo para tí. |
01:52:10 |
Con respecto a Dickie... |
01:52:12 |
Hay tantas cosas. |
01:52:16 |
Ese día en que llegaba con |
01:52:19 |
Traté de decírtelo. |
01:52:21 |
Estaba con otra chica. |
01:52:25 |
Otra chica que conocimos |
01:52:28 |
Era incapaz de ser fiel durante |
01:52:31 |
Así que cuando promete algo, |
01:52:33 |
no es igual que cuando |
01:52:35 |
hacemos una promesa. |
01:52:38 |
Dickie tiene muchas realidades, |
01:52:41 |
Miente. Miente. |
01:52:45 |
Y así es él. La mitad del tiempo |
01:52:49 |
Y hoy, |
01:52:52 |
he empezado a preguntarme de verdad |
01:52:56 |
Se ponía como loco |
01:52:59 |
Bueno, eso lo sabes. |
01:53:02 |
Lo sabes. |
01:53:05 |
Y esa es la paradoja, Marge. |
01:53:07 |
Yo te quería. |
01:53:09 |
Quizás lo sepas, Marge. |
01:53:11 |
No sé, tal vez sea grotesco |
01:53:13 |
así que... escríbelo en un |
01:53:16 |
y guárdalo en tu cartera |
01:53:19 |
"Tom me ama. Tom me ama." |
01:53:23 |
- ¿Por qué tienes los anillos de Dickie? |
01:53:25 |
- Él me los dió. |
01:53:28 |
Parece como si no hubiera escuchado |
01:53:31 |
No te creo. |
01:53:34 |
- Es la verdad. |
01:53:37 |
ni una palabra de lo que |
01:53:41 |
Estás temblando, Marge. |
01:53:44 |
Marge, ¿puedo cogerte? |
01:53:47 |
¿Me dejas que te coja? |
01:53:49 |
- ¿Marge? |
01:53:51 |
- Peter! Gracias a Dios que estás aquí. |
01:53:54 |
Sácame de aquí. |
01:53:58 |
- Tom, ¿estás bien? |
01:54:02 |
Inténtalo. |
01:54:06 |
- ¿Tom? |
01:54:08 |
Cuéntame lo que ocurre. |
01:54:11 |
- ¿Qué le he hecho yo? |
01:54:13 |
¿Te ha contado algo que |
01:54:16 |
No puedes enfadarte con ella. |
01:54:19 |
Está confusa, y necesita alguien |
01:54:22 |
Así que te culpa a tí. |
01:54:24 |
Volveré a casa y hablaré |
01:54:26 |
En cuanto a tí, |
01:54:29 |
o te compras una cuchilla de |
01:54:44 |
- ¿Está ahí el Sr. Greenleaf? |
01:54:47 |
- Sí. |
01:54:52 |
No lo sé, |
01:54:55 |
Marge, está la intuición femenina |
01:55:00 |
- Tom. |
01:55:02 |
Marge, deberías haber esperado. |
01:55:05 |
¿No comentó Peter que yo volvería |
01:55:08 |
Marge nos ha contado lo de |
01:55:11 |
Sí, me siento ridículo por no |
01:55:13 |
Me olvidé del todo. |
01:55:18 |
Quizás no lo mencionaste porque sólo |
01:55:24 |
Me llevo a Marge a dar un vuelta. Tom, |
01:55:27 |
No hace falta. Podríamos ir |
01:55:30 |
No, no. |
01:55:32 |
Creo que deberías quedarte aquí. |
01:55:55 |
Podría seguramente ver mi |
01:55:57 |
Puedo ver mi casa. |
01:56:01 |
Cuando ves desde lejos tu casa |
01:56:05 |
Me da igual B.S. |
01:56:08 |
Me da igual escucharlo. |
01:56:12 |
- Ok. |
01:56:14 |
Dickie Greenleaf casi |
01:56:18 |
En una fiesta, por una chica. |
01:56:20 |
Golpeó al chaval varias veces |
01:56:23 |
Le tuvieron que recomponer la mandíbula, |
01:56:27 |
¿Por qué crees que el padre de Dickie |
01:56:33 |
A la policía de Roma no se le ocurrió |
01:56:37 |
Ni tampoco se les ocurrió |
01:56:40 |
había estudiado alguna vez en |
01:56:43 |
Oh, yo descubrí un Tom Ripley... |
01:56:48 |
que había sido afinador de |
01:56:53 |
Ves, en América, |
01:56:55 |
se nos enselña a comprobar los hechos |
01:56:59 |
Nos enseñan a estar atentos. |
01:57:01 |
Cuando una chica se suicida, |
01:57:04 |
averiguar si esa chica |
01:57:07 |
Averiguar si Dickie estaba metido |
01:57:11 |
El Sr. Greenleaf agradece tu lealtad. |
01:57:14 |
Marge... |
01:57:17 |
Hay algunas cosas que ella |
01:57:20 |
Y esperemos que nunca las sepa. |
01:57:22 |
Espero que nunca las sepa. |
01:57:24 |
Tres personas diferentes... |
01:57:27 |
vieron a Dickie meterse |
01:57:30 |
Un hombre, |
01:57:33 |
porque en ese momento se estaba |
01:57:36 |
vio a Dickie robar las placas de |
01:57:40 |
La policía supo de este hombre porque |
01:57:46 |
Los encontré en el sótano del |
01:57:49 |
Pertenecen al coche de Freddie. |
01:57:51 |
El Sr. Greenleaf me ha pedido... |
01:57:56 |
que las tire al canal |
01:58:03 |
El Sr. Greenleaf siente que había |
01:58:06 |
en la carta que Dickie te escribió |
01:58:09 |
También quiere transferir |
01:58:12 |
del dinero de Dickie a |
01:58:16 |
No piensa... |
01:58:18 |
darle ningún dato a los italianos |
01:58:24 |
Él espera que tú... |
01:58:45 |
- Muchas gracias, Tom. |
01:58:47 |
Adiós. |
01:58:53 |
Marge, siento que no decirte todas |
01:58:57 |
Estaba aturdido, y los anillos... |
01:59:01 |
No sé. |
01:59:03 |
Pero espero que la nota se quede |
01:59:07 |
para un día de lluvia. |
01:59:11 |
- ¿Qué vas a hacer ahora, Tom? |
01:59:15 |
Peter tiene un concierto en |
01:59:17 |
y me dijo que fuera a echar |
01:59:22 |
Se despidió. |
01:59:24 |
De todas formas, estaba ensayando |
01:59:26 |
¿Por qué pienso que nunca ha habido |
01:59:30 |
¿Qué? |
01:59:32 |
Sé que fuiste tú. |
01:59:36 |
Sé que fuíste tú! |
01:59:39 |
- Marge, Marge. ¡Por favor! |
01:59:42 |
- Marge! |
01:59:44 |
Sé que fuíste tú! |
01:59:48 |
Marge. |
01:59:50 |
No es Tom. |
02:00:00 |
Se nos llama "gondoleri" |
02:00:04 |
Es una tontería. |
02:00:08 |
Es lo que ofrecemos |
02:00:13 |
Pregúntame que es lo que quiero |
02:00:16 |
No lo sé. ¿Qué te gustaría cambiar |
02:00:18 |
Nada. |
02:00:23 |
Me estoy helando. ¿Bajas? |
02:00:26 |
Después. Quiero ver anochecer. |
02:00:29 |
- Estás loc@. |
02:00:42 |
¿Dickie? |
02:00:47 |
¿Dickie? |
02:00:52 |
Dickie! |
02:01:05 |
Oh, Dios. |
02:01:08 |
Hola, Meredith. |
02:01:13 |
Te estaba mirando. |
02:01:16 |
Tus ropas. |
02:01:19 |
Bueno, te fijaste en mí, |
02:01:23 |
- ¿Qué? |
02:01:26 |
- ¿Estás sol@? |
02:01:30 |
No lo creo. |
02:01:33 |
- La tía Joan. |
02:01:38 |
Mucha "cía." |
02:01:41 |
Oh, Dios. |
02:01:44 |
Sabes, verte otra vez ... yo... |
02:01:49 |
He pensado en tí... |
02:01:53 |
tanto. |
02:01:54 |
Y yo he pensado en tí. |
02:01:58 |
Sí, bueno, cuando pensaba en tí, |
02:02:08 |
¿Dónde te has estado escondiendo? |
02:02:10 |
No me he estado escondiendo. |
02:02:13 |
He estado bajo custodia policial. |
02:02:17 |
Han estado tratando de cazar |
02:02:20 |
- Estás de broma. |
02:02:23 |
por eso fue la escapada. |
02:02:25 |
por eso no has sabido nada |
02:02:27 |
Sabes, todo el mundo piensa que |
02:02:30 |
- Oh! Es terrible. |
02:02:33 |
Escucha, no puedo hablar ahora, |
02:02:39 |
¿Más tarde? |
02:02:52 |
Así que... |
02:02:59 |
¿Viajas como "R"? |
02:03:02 |
¿sabes qué? Sí. |
02:03:07 |
Dickie, ¿Estás con with Peter |
02:03:12 |
Mi tía creyó haberle visto. |
02:03:14 |
¿Peter Smith-Kingsley? |
02:03:16 |
No le he visto en meses. |
02:03:20 |
No, estoy solo. |
02:03:41 |
Hi. |
02:03:45 |
- ¿Cómo estuvo? |
02:03:48 |
Pero te diré algo. |
02:03:50 |
Quiero que nos quedemos aquí |
02:03:58 |
¿Esa era Meredith? |
02:04:02 |
¿Quién era Meredith? |
02:04:04 |
Meredith Logue. Estabas besando a |
02:04:14 |
Saí a buscarte. |
02:04:17 |
Oh, un beso de verdad. |
02:04:21 |
- Despidiéndonos. |
02:04:25 |
¿Sabes? |
02:04:32 |
Yo...le mentí. |
02:04:36 |
Creyó que te habia visto. |
02:04:38 |
¿por qué mentir? |
02:04:40 |
Dickie y Peter juntos. |
02:04:45 |
O Tom y Peter, incluso. |
02:04:47 |
Eso sería incluso mejor |
02:04:49 |
¿En serio? ¿Por qué? |
02:04:56 |
Yo... um... |
02:05:03 |
Lo sé. |
02:05:06 |
Lo siento, Peter. |
02:05:09 |
Estoy perdido. |
02:05:14 |
Me voy a quedar clavado |
02:05:17 |
¿Verdad? |
02:05:21 |
Ese es mi... |
02:05:25 |
Terrible... |
02:05:29 |
y solo... |
02:05:31 |
y oscuro. |
02:05:34 |
Y he mentido... |
02:05:37 |
sobre quién soy... |
02:05:40 |
y sobre dónde estoy. |
02:05:42 |
Ahora nadie me encontrará nunca. |
02:05:46 |
¿Qué quieres decir con que has mentido |
02:05:48 |
Siempre pensé que sería mejor... |
02:05:51 |
ser alguien falso... |
02:05:54 |
que un don nadie real. |
02:05:56 |
¿De qué estás hablando? |
02:05:59 |
Eso es lo último que eres. |
02:06:09 |
Peter. |
02:06:12 |
Dime algo bueno de Tom Ripley. |
02:06:17 |
No, no te levantes. |
02:06:22 |
Sólo... |
02:06:26 |
Sólo dime algunas cosas agradables... |
02:06:33 |
"Cosas buenas de Tom Ripley." |
02:06:38 |
Eso podría llevarme |
02:06:42 |
Tom tiene talento. |
02:06:47 |
Tom es hermoso. |
02:06:49 |
Eres un mentiroso. |
02:06:55 |
Tom es... |
02:07:04 |
Tom no es un don nadie. |
02:07:09 |
Tom tiene secretos que |
02:07:13 |
y me gustaría que lo hiciera. |
02:07:19 |
Tom tiene pesadillas. |
02:07:26 |
Y eso no es bueno. |
02:07:32 |
Tom tiene a alguien que le ama. |
02:07:36 |
Eso es algo bueno. |
02:07:42 |
Mmm. |
02:07:46 |
Tom me está apalstando. |
02:07:49 |
- Tom. Tom, me estás... |
02:07:53 |
- Oh, dios! |
02:07:56 |
Oh, dios! |
02:07:58 |
- Oh, Dios! |
02:08:06 |
Oh, Dios! Peter. |
02:10:32 |
No sabes |
02:10:34 |
lo que es el amor |
02:10:39 |
hasta que conoces el |
02:10:47 |
Hasta que amas al amor |
02:10:50 |
que tenías que perder |
02:10:54 |
No sabes |
02:10:56 |
Lo que es el amor |
02:11:02 |
No sabes cómo duelen los labios |
02:11:09 |
hasta que has besado |
02:11:11 |
y tienes que pagar el precio |
02:11:17 |
Hasta que te has jugado |
02:11:20 |
y ves que has perdido |
02:11:24 |
No sabes lo que es el amor |
02:11:32 |
Sabes |
02:11:34 |
cómo se siente un corazón perdido |
02:11:40 |
El solo recuerdo |
02:11:48 |
y como esos labios |
02:11:50 |
con sabor a lágrimas |
02:11:54 |
pronto pierden su sabor |
02:11:58 |
por besar |
02:12:03 |
No sabes |
02:12:06 |
cómo arde el corazón |
02:12:11 |
un amor que no puede existir |
02:12:13 |
pero que nunca muere |
02:12:18 |
Hasta que llegas al amanecer |
02:12:22 |
con ojeras |
02:12:25 |
No sabes |
02:12:28 |
lo que es el amor |
02:12:31 |
No sabes |
02:12:36 |
lo que es el amor |
02:12:40 |
y no sabes |
02:12:43 |
lo que es el amor |
02:12:46 |
No lo sabes |
02:12:50 |
No lo sabes |