Tales From The Crypt

tr
00:02:47 Olabildiğince yakın
00:03:03 8.nci Henry'nin
00:03:05 İngiltere'deki manastırlar
00:03:07 içindekiler işkence
00:03:10 halkın önünde kafalarının vurulduğu
00:03:13 bazıları da, memnun bir şekilde
00:03:17 Gezide görecekleriniz,
00:03:22 çürüyen cesetleri
00:03:25 Bu yeraltı mezarları
00:03:28 Yakınımda kalmanız ve
00:03:30 sizi uyarmalıyım.
00:03:35
00:03:45 Lütfen bir arada kalın.
00:04:14 - Broşum!
00:04:17 Bir yerde düşürmüş olmalıyım.
00:04:22 Teşekkür ederim.
00:04:51 Şey, ne tarafa gideceğiz?
00:04:53 Eee, yazı-tura zamanı.
00:05:21 - Çıkmaz.
00:06:11 Şey, buradan çıkış yok.
00:06:17 Buradan çıkış yok.
00:06:22 - Sen de kimsin?
00:06:25 Sabırlı ol.
00:06:27 Bak, buradan nasıl
00:06:29 - Sabırlı ol.
00:06:32 Bekleyebilir.
00:06:34 - Gerçekten bekleyemem. Bir
00:06:39 Hepiniz de.
00:06:43 Lütfen oturun.
00:06:47 Oturun.
00:06:49 Sizi temin ederim ki,
00:06:51 Ne maksadı?
00:06:57 Neden buraya geldin?
00:06:59 Bilmiyorum. Sadece
00:07:05 bir şey beni getirdi.
00:07:07 Ve buradan ayrılırken
00:07:10 Planlar mı?
00:07:15 Planlar.
00:08:18 "Joanne'e. Dünyadaki
00:08:21 Richard'dan sevgilerle."
00:09:27 Mutlu Noeller.
00:10:07 Annecim!
00:10:12 Bekle bir dakika,
00:10:14 Annen hemen geliyor.
00:10:41 Annecim!
00:10:55 - Carol, hayatım, sorun ne?
00:10:58 Hayır hayatım, henüz gelmedi.
00:11:00 - Geldiğinde görebilir miyim?
00:11:02 Şimdi iyi bir kız ol ve uyu bakalım.
00:11:05 - Bu da ne? - Hiç. Sadece
00:11:09 - Tamam mı? İyi geceler.
00:11:12 İyi geceler babacım!
00:12:22 Programı özel bir duyuru
00:12:26 "Deli katil" olarak
00:12:29 suçlu delilerin kapatıldığı
00:12:33 1.90 boyunda...
00:12:35 95 kilo, kara gözlü, kel...
00:12:39 muhtemelen Burley'de bir
00:12:42 bir Noel Baba kostümü
00:12:45 İl sakinlerinin bu adamdan
00:12:48 gördükleri takdirde polise
00:12:52 Programımıza, Noel arifesi
00:16:02 Kan.
00:18:05 Carol.
00:18:07 Carol!
00:18:10 Carol! Carol.
00:18:14 Carol, neredesin?
00:18:16 Carol. Carol!
00:18:21 Ah, hayır.
00:18:33 Burada annecim!
00:19:03 Saçma.
00:19:05 Öyle değil mi?
00:19:08 Ya sen?
00:19:10 Karımı ve çocuklarımı
00:19:14 - Sonra?
00:19:18 Ya sonra?
00:19:23 Ya sonra?
00:19:53 - Şey, hazırım.
00:19:57 Yarın sabah gidemez misin?
00:19:59 Hayır, üzgünüm,
00:20:02 Randevum yarın sabah.
00:20:03 Yetişmek için tüm gece
00:20:05 Ne zaman geri döneceksin?
00:20:08 Ben, şey, bilmiyorum.
00:20:12 Ben, şey, seni ararım.
00:20:13 Çocuklara "iyi geceler"
00:20:16 Hayır, tam da diyecektim.
00:20:54 İyi geceler babacım.
00:21:00 Hoşça kal hayatım.
00:21:14 Vardığında aramayı unutma.
00:21:17 Ararım. Hoşça kal,
00:21:19 - Güle güle. Dikkatli sür.
00:22:37 Hamallar bu sabahlar geldiler.
00:22:38 Hı hıı, görüyorum.
00:22:41 - Oraya vardığımızda hepsi
00:22:45 Böyle güzel bir daireden
00:22:48 Evet, biliyorum hayatım.
00:22:50 Ama ikimiz de vazgeçmek
00:23:01 Seni seviyorum Susan.
00:23:04 Evet tabii ki biliyorum.
00:23:08 Birisiyle tanışırsın ve
00:23:12 Bu gece çocuklarımı
00:23:21 Ah, lanet olsun! Yani, ikimiz için
00:23:25 Tabii ki, değer.
00:23:27 Sen yorgunsun.
00:23:30 Pekala, tamam.
00:23:53 Hayır. Hayır.
00:23:58 Hayır. Hayır!
00:24:00 Hayır.
00:24:09 Hayır. Hayır!
00:24:20 Üzgünüm. Kötü bir rüya.
00:24:26 Dikkat et!
00:25:12 Susan.
00:25:35 Susan, neredesin?
00:26:30 Seni sersem şey!
00:26:36 "ALTYAZI HIRSIZI SİTELERE
00:27:11 Hayatım.
00:27:27 O zaman sorun ne?
00:27:30 Şey, sen bir şeyler ayarlarsın.
00:27:33 Haydi ama.
00:28:07 - Evet?
00:28:10 - Kim o?
00:28:13 Carl mı?
00:28:16 Carl...
00:28:19 "Olamaz" mı?
00:28:21 Carl ama...
00:28:24 Nerelerdeydin?
00:28:26 Lütfen git buradan.
00:28:28 Bak, neredeyse aklımı
00:28:32 Ne oldu?
00:28:34 Mobilya.
00:28:37 Anlamıyorum.
00:28:39 Kazadan sonra geri
00:28:43 - Nasıl?
00:28:45 Sarhoş mu?
00:28:47 Ve Carl öldürülmüştü.
00:28:49 Öldürülmüş müydü?
00:28:51 İki sene önce.
00:29:04 Üzgünüm.
00:29:09 Dikkat et!
00:29:33 Bu yüzden mi acele
00:29:43 - Karını ve çocuklarını terk etmek için mi?
00:29:48 Sen nasıl...
00:29:55 Seni temin ederim ki,
00:30:00 - Ne tür bir oyun oynuyorsun?
00:30:02 Bizi bir şekilde korkutmaya
00:30:06 Ne istiyorsun?
00:30:10 Sana bir şey göstermek.
00:30:12 Kendi zihninde olan
00:30:15 Yapmaya muktedir
00:30:17 Bilmek istemiyom.
00:30:19 Ah, ama bilmelisin.
00:30:23 Bilmelisin.
00:31:02 Teşekkür ederim.
00:31:04 - Sen olduğunu biliyorduk.
00:31:07 Gerçi, sevgili yaşlı Punch
00:31:09 Ah, bir kaçınızın hemen eve dönmek
00:31:12 İşte küçük hediyen,
00:31:14 - Teşekkür ederim Bay Grimsdyke.
00:31:17 Şimdi sana bir şey
00:31:20 Eşimin adı Helen'di.
00:31:22 Ona hep Helen derdim.
00:31:25 - Hoşça kal haydi.
00:31:27 Gel ve otur buraya.
00:31:30 Güle güle.
00:31:34 Güle güle.
00:31:36 İki ufacık kuş, bir duvar
00:31:39 Birinin adı Peter.
00:31:41 Uçup git, Peter.
00:31:43 Geri dön, Peter.
00:31:45 İşte böyle. Ne dersin,
00:31:56 Neye bakıyorsun?
00:31:58 Grimsdyke'a tabi ki.
00:32:00 Çocuklara para verme adetine.
00:32:02 Her yıl doğum gününde
00:32:04 - Buna nasıl dayandığını anlamıyorum.
00:32:07 Bu adamın karşısında
00:32:09 O bir çöp toplayıcı.
00:32:12 Mekanı çok iğrenç.
00:32:15 Çocuklara verdiği oyuncakları
00:32:20 - Varını yoğunu neden satmıyor?
00:32:22 Şu eski çöplük için
00:32:26 Eşiyle birlikte, tüm evlilikleri
00:32:29 Ve şimdi de aynen eşi gibi,
00:32:32 Şey, semti mahvediyor ve
00:32:35 İçerisi domuz ağılı gibi olmalı.
00:32:37 Yerini temiz ve boş tutuyor.
00:32:40 Yapabileceğimiz bir şey yok.
00:32:42 Güle güle. Yarın görüşürüz.
00:32:46 Güle güle.
00:33:02 Gerçekten,
00:33:47 Kahrolası ne yapıyordun?
00:33:49 Birisi Bay Baker'ın bahçesini
00:33:53 Zavallı Grimsdyke'ın komşusu.
00:33:55 Mükemmel gülleriyle
00:33:58 Mükemmel güllerim.
00:34:01 Uzun yılların emeği.
00:34:03 Grimsdyke'ın köpekleridir
00:34:06 Bu kadarı da fazla. Resmi bir
00:34:09 Ama onları götürmemelisiniz.
00:34:11 Onlar benim dostlarım.
00:34:15 Bu bir mahkeme emri ve
00:34:18 - İzin belgesine bütçem yetmedi.
00:34:20 Çavuş lütfen.
00:34:33 Hayatım. Hayatım?
00:34:37 Hayatım orada mısın?
00:34:41 Hayatım orada mısın?
00:34:45 Beni duyuyor musun?
00:34:48 Beni duyuyor musun?
00:34:52 Bana söylemek istediğin bir...
00:35:04 Ah!
00:35:07 Mesajı bana ver.
00:35:33 T... T...????
00:35:36 Bekle.
00:35:47 Tehlike.
00:35:52 Kime? Kime?
00:35:55 Çocuklardan birine mi?
00:35:57 Kime?
00:36:01 Üzerinde bir düşün,
00:36:07 Grimsdyke iki sene içinde
00:36:09 İşini iyi yaptı. Kasaba
00:36:12 Çok yaşlı. Daha genç
00:36:15 Emekli ikramiyesini
00:36:17 Ve kasabaya para
00:36:43 Zavallı yaşlı Grimsdyke.
00:36:46 İşsiz kaldı,
00:37:04 Hımm.
00:37:10 Çiçekler biraz solmuş,
00:37:13 Tanrı seni korusun.
00:37:15 Bahçede dahası var.
00:37:30 Ah!
00:37:37 Jamie! Jamie!
00:37:40 Ah, nerede olduğunu
00:37:42 Ah, seni bulamadıklarına
00:37:45 Eve hoş geldin. Ah.
00:37:49 Hey baksana. Helen, kimin döndüğüne
00:37:53 Ah muhteşem.
00:37:56 Sen ve çocuklar.
00:37:58 Neler olup bittiğini
00:37:59 komşuluğa yakışacağını
00:38:01 Bu konuda dikkatimizi çektiğiniz
00:38:04 Gözden ırak olduklarında, çocukların
00:38:07 Her şeyden sonra, geçen sene
00:38:09 Evine bakarak, ne kadar sağlıklı
00:38:13 Sürekli çocuklarla dolduruyor.
00:38:15 Motivasyonu nasıl sağladığını
00:38:19 Şimdi, söylediğimi sakın unutma.
00:38:22 Ama annecim, öyle hoş,
00:38:24 Benimle tartışma.
00:38:28 Neden gidip bahçemizde
00:38:30 Ve artık ondan artık
00:38:32 Bütün gün çerçöp taşıyor.
00:38:36 Sen ve şu senin
00:38:37 Unutma, onun yakınına bir
00:38:39 - Ah, anne...
00:38:46 Anlamıyorum.
00:38:48 Herkes öyle nazikti ki.
00:38:51 Şimdi böyle.
00:38:54 Çocuklar yok.
00:38:57 Oyuncaklar yapılacak
00:39:01 Neyse, fark etmez.
00:39:05 Hep bir arada olacağız,
00:39:08 Mımm. Önemli olan da bu.
00:39:12 Tornavida bir tur daha
00:39:16 sonra da, mülkünü yok
00:39:18 Aklından geçen ne?
00:39:23 Sevgililer Günü.
00:39:24 - Sadece 2 hafta sonra.
00:39:30 Kasabadaki herkesten ona...
00:39:33 kart göndereceğiz.
00:39:37 - Ah. - Bugün tonla mektubun
00:39:39 Günaydın.
00:39:41 Şey, ne kadar naziksiniz.
00:39:46 Hayatım, bak.
00:39:48 Daha Noel gelmedi, değil mi?
00:39:50 Öyle veya değil,
00:39:53 Bize kim yazıyor olabilir ki?
00:39:57 Ah! Sevgililer Günü kartı.
00:40:00 Ama sen benim tek sevgilimsin.
00:40:04 "Çocuklar gürültülüdür,
00:40:06 keskin olan parfümdür,
00:40:10 Hımm? "Çocuklar gürültülüdür,
00:40:13 keskin olan parfümdür,
00:40:16 Vay! Bunu sevdiğimi
00:40:19 Bakalım burada ne varmış.
00:40:25 "Bir ağaç güzeldir,
00:40:29 "ama kasabamız güzel değil...
00:40:31 çünkü varlığın mahvediyor."
00:40:36 Ah.
00:40:47 "Bazıları ilde yaşar.
00:40:49 "Bazıları kasabada.
00:40:53 "Neden bize iyilik
00:40:57 Nehre atla ve..."
00:41:26 Grimsdyke şu kırmaya
00:41:29 Bir haftadır mızmızlanmayı
00:41:34 Malum, bir düşünsene...
00:41:36 Günlerdir, Grimsdyke'ı
00:41:41 Sevgililer Günü'nden beridir.
00:41:49 Kapısı açık ise,
00:41:53 Burası tertemiz.
00:41:55 Kirli olduğunu sanıyordum.
00:42:33 "Ama Tanrı'nın merhametli
00:42:36 "ve dürüstlüğü onların ve..."
00:42:38 "çocukların çocuklarının
00:42:40 "Çok sevgili kardeşimizi
00:42:44 "her şeye kadir Tanrı, büyük
00:42:47 Arthur Edward Grimsdyke.
00:42:51 "Toprağa emanet
00:42:54 "Toprak toprağa,
00:42:57 "Toz toza."
00:42:59 "Tanrı'mızın inayetiyle,
00:43:02 "emin ve kesin ümidiyle..."
00:43:05 Defin masraflarını karşılaman
00:43:08 En azından bunu yapabilirdim.
00:43:10 Bir komşuydu.
00:43:53 Bu da ne?
00:43:55 Sevgililer Günü kartları.
00:43:57 Sol taraftakiler
00:44:02 - Bir sene öncenin olmalı.
00:44:06 Sevgililer Günü.
00:44:10 Tam olarak bir yıl önce.
00:45:31 Yatağa gidiyorum.
00:45:36 İyi geceler.
00:45:38 İyi geceler.
00:47:05 "Rezildin..."
00:47:07 "ve zalimdin..."
00:47:09 "ta başından beri."
00:47:13 "Şimdi ise aslında..."
00:47:17 "Hayır..."
00:47:37 Bu doğru.
00:47:40 Ben yapmadım...
00:47:44 Ben...
00:47:46 Grimsdyke'ı hiç sevmem.
00:47:58 Burada ne yapıyorum?
00:48:03 Anlayacaksın.
00:48:21 İşte böyle, Ralph,
00:48:23 Her şey bitti.
00:48:25 - Her şey mi?
00:48:30 Sana emanet
00:48:31 kullanmaman için seni
00:48:34 - Riskler öylesine uzaktı ki.
00:48:37 Kazançlar müthiş olabilirdi.
00:48:42 Şimdi ne yapacağım?
00:48:45 Şey, iki seçeneğin var.
00:48:48 İlki, iflas.
00:48:50 Ve sana göre, bu çok
00:48:53 Ah haydi.
00:48:55 Önceki hayatında, iş hayatında
00:48:59 Sert, insafsızca...
00:49:02 Evet, Jason imparatorluğunu
00:49:05 - Kimse mecbur değildir.
00:49:08 Ah, söylemesi kolay, işimi
00:49:13 İncinen kişi, incitir.
00:49:15 Ama hep kuşkularımın
00:49:18 Hayır, iflasa gitmeyeceğim.
00:49:20 Şey, eğer kuşkularının
00:49:23 bazı şeyleri satmaya başlamalısın,
00:49:26 eşyalarını, resimlerini...
00:49:29 Evimi mi? Seneler boyunca elde
00:49:34 Tek yolu bu.
00:49:36 Yapmayacağım.
00:49:39 Korkarım ki yapmalısın.
00:49:43 Başka bir yolu yok.
00:49:45 Satmak zorundayız.
00:49:47 Ah, bunun bir bela olduğunu
00:49:50 Tüm hayatımız bunlarda.
00:49:52 Tüm dünyadan
00:49:57 Bunu hatırlıyorum.
00:49:59 Bunu Hong Kong'daki şu tuhaf
00:50:02 hani silahlar satıyorken...
00:50:05 O küçük adamın, bize satışta
00:50:10 Evet. "Kullanın."
00:50:13 Hımm! Ne demek istediğini
00:50:17 Ralph, sen hiç...
00:50:20 o heykelciğin altındaki
00:50:23 - Yazıyı mı?
00:50:29 "Her bir sahibimin,
00:50:34 "fazlasını değil..."
00:50:39 "Öyleyse, çetelesini tut..."
00:50:42 "Her bir dilek gerçekleşecek..."
00:50:46 "öyleyse, dilediği şeye
00:50:51 Gerisini okuyamıyorum,
00:50:53 - "acıma"
00:50:57 "Akıllıca kullan."
00:51:00 Keşke üç dileğimizi
00:51:02 Bunların hepsi masal.
00:51:04 Ama bu eskiden okuduğum bir
00:51:06 Tüm kuşkularımızın
00:51:08 - "Maymunun Pençesi"
00:51:11 okuldayken okusaydım.
00:51:13 Çok ama çok para dilerdim.
00:51:15 - Ah, hayır, hayır!
00:51:19 Hikayenin sonunda ne olduğunu
00:51:21 Neden ki, sadece bir hikaye
00:51:24 aynı üç dileğimiz gibi..
00:51:32 Merhaba?
00:51:34 - Ofisime uğramanı istiyorum.
00:51:37 - Evet, derhal.
00:51:39 Çok önemli.
00:51:42 Derhal gelmeni istiyorum.
00:51:44 Hemen geliyorum.
00:51:49 Charles idi. Hemen gidip
00:51:52 - Para ile ilgili bir şeyler dedi.
00:52:10 Belki de, dileğimiz
00:52:15
00:53:50 - Merhaba?
00:53:52 Evet, evet, benim.
00:53:53 Üzgünüm efendim, ama
00:53:55 bir araba kazasında
00:53:57 - Arabasıyla mı?
00:54:01 Şey, ah, Enid'e... Bayan Jason'a
00:54:04 Hayır henüz vermedik.
00:54:06 Cebinde sizden bir kaç
00:54:09 Bunlara göre, siz sadece avukatı
00:54:13 Sizin alıştıra alıştıra haber
00:54:15 Evet, evet.
00:54:18 Bu işi bana bırakın.
00:54:20 - Ben söylerim.
00:54:29 Ralph mı?
00:54:36 Arabasının enkazında
00:54:39 Arabanın kontrolünü kaybetmiş,
00:54:44 Enid, bunu konuşmak için uygun
00:54:48 bu senin diğer endişelerini
00:54:50 Bu kaza senin zengin bir kadın
00:54:56 Zengin mi?
00:54:58 Ralph'in sigortası. O her zaman
00:55:01 aşırı tedbirli davranmıştır.
00:55:04 Ah, Charles, çok çok para dilemiştim.
00:55:10 - Hayır, bu sadece tesadüftür, mutlaka.
00:55:13 Şu heykelcik...
00:55:16 Bize üç dilek hakkı
00:55:18 Bir tanesini çok ama çok para
00:55:23 Şimdi de, Ralph'in geri
00:55:29 Charles.
00:55:31 "Maymunun Pençesi"
00:55:34 Bu hikaye, kendilerine üç dilek
00:55:37 verilen yaşlı çift hakkında.
00:55:40 Para diliyorlar,
00:55:43 çünkü, evlatları ölüyor...
00:55:46 fabrikasında bir makinede,
00:55:49 Enid. Ralph'in dönmesini dilememelisin.
00:55:53 - Neden dilemeyeyim ki?
00:55:54 annesi oğlunun geri dönmesini
00:55:56 ama öldüğü durumda...
00:56:02 Aynı hataya düşmemek için,
00:56:05 Ralph'in kazadan önceki haliyle
00:56:14 Dilerim ki...
00:56:16 Ralph, kazadan az önceki...
00:56:18 haliyle geri dönsün.
00:56:59 - Aç hadi! Çabucak!
00:57:02 Bedeni kazada ezilmiştir.
00:57:05 Ezilmiş miydi?
00:57:07 Bay Jason, direksiyonda bir kalp
00:57:15 Ama ben kazadan az önceki haliyle
00:57:19 Ama o zaten ölmüştü... kalp krizinden
00:57:31 - Tek bir dileğim kaldı.
00:57:34 - Lütfen git buradan. Beni yalnız bırak.
00:57:36 Onunla yalnız kalmak
00:57:56 Tek bir dilek daha.
00:57:59 Bir tanecik.
00:58:01 Boşa harcamamalıyım.
00:58:12 Ah, lütfen, lütfen...
00:58:14 Dilerim ki, Ralph şimdi
00:58:18 Bir daha ölmesini istemiyorum.
00:58:20 Hareket etmesini, nefes almasını,
00:58:24 şimdi ve daima!
00:58:28 - Ralph!
00:58:31 Ralph! Charles!
00:58:33 - Bana yardım edin!
00:58:35 - Ah!
00:58:37 Tekrar yaşamasını diledim...
00:58:40 Tahnitlendiğinin farkında değil misin?
00:58:43 - onu kavuruyor!
00:58:48 Enid! Bir şeyler yap!
00:58:55 Tanrı aşkına, Enid!
00:59:01 Hayır, hayır!
00:59:03 Aah! Aah!
00:59:30 Ama anlamıyor musun?
00:59:33 Onu öldüremezsin!
00:59:38 Canlı ve daima...
00:59:41 acı çekiyor.
00:59:56 Eee, ne gördün?
01:00:05 - Ne gördün?
01:00:09 Sen kimsin?
01:00:11 - Olabileceklere karşı uyarmak.
01:00:14 - Buradan çıkmak istiyorum
01:00:16 Ama uyarıya kulak vermelisin.
01:00:47 - Bay Rogers?
01:00:49 Bana karargahımı gösterin ve
01:00:53 Shane, buraya.
01:00:55 İyi çocuk.
01:01:22 Duvarda resimler vardı.
01:01:25 Selefinizin şahsi
01:01:28 Pekala, bir şeyler bulmalıyız.
01:01:30 Londra'ya gidip, galerilere
01:01:34 Adamlar... şey,
01:01:37 Öğle yemeğine
01:01:39 Akşam yemeği demek
01:01:43 Afiyet olsun Bay Carter.
01:01:46 Teşekkür ederim, Harry.
01:02:22 Günaydın.
01:02:25 Adım Rogers.
01:02:28 Buraya yeni yöneticiniz
01:02:30 ve bu gün görevlerimi
01:02:31 Orduda görevli
01:02:33 insanlarla uğraşmakta
01:02:35 Bu işte, elimden gelenin en
01:02:39 Umarım, hep iyi anlaşırız.
01:02:41 Şayet bir şikayet olursa...
01:02:43 her zaman, ofisimde, konuyla
01:02:46 - İyi sabahlar.
01:02:49 İyi sabahlar.
01:02:55 Shane.
01:03:08 Şey, Shane...
01:03:10 bir kaç değişiklik
01:03:13 sanırım, burayı seveceğiz.
01:03:45 Çok soğuk.
01:03:47 Artık hep böyle.
01:03:52 Tamam mı, yaşlı çocuk?
01:03:54 Tamam.
01:03:56 Sana ilave bir battaniye
01:04:40 Evet?
01:04:59 Buraya gelip seninle
01:05:02 Evet?
01:05:04 Kalorifer ile ilgili.
01:05:09 Son bir kaç gecedir,
01:05:11 Merak ediyorduk da,
01:05:13 Ekonomik gerekçelerle,
01:05:14 artık kalorifer her
01:05:20 O zaman hepiniz
01:05:21 Sonra, zaten ayakta
01:05:23 - Hiç bir şey göremiyorsunuz.
01:05:26 Yeteri kadar battaniye yok.
01:05:28 Bu yeri olabildiğince en verimli
01:05:32 Korkarım ki, halihazır bütçe,
01:05:35 Kör insanlar hakkında
01:05:38 Hayır, bu işi teslim alana kadar
01:05:41 Ama, 20 yılı aşkın
01:05:43 ve orada her türlü
01:05:45 Saygı duyuyorum efendim,
01:05:49 Ve kör insanlar da, görenler
01:05:53 Bir duyumuzu kaybetmişizdir...
01:05:55 ama bir duyumuzun kaybı, sadece
01:06:00 Bu ne demek biliyor musunuz?
01:06:02 Her şeyi daha
01:06:06 Eğer yemek kötü ise,
01:06:09 Eğer bir oda kirli ise,
01:06:14 Zeminde bir böcek
01:06:18 Ve hava soğuksa,
01:06:23 Neden şu resimleri satıp,
01:06:24 yakıt veya ilave
01:06:27 Bu kurumun gider yönetiminin
01:06:30 farkında değildim,
01:06:32 İyi sabahlar.
01:06:53 - Bulaşık suyu.
01:06:56 İçinde hiç et yok.
01:07:15 Üzgünüm baba,
01:07:18 İkinci porsiyon yok mu?
01:07:20 Şey, tayınlar kesildi,
01:07:23 Yönetici, böyle
01:07:25 yapabileceğinin en
01:07:42 Özel bir odanın kapısını
01:07:46 Ne istiyorsunuz?
01:07:49 O da ne? Bize sulu çamur varken,
01:07:53 Bana sağlanan bütçe dahilinde
01:07:56 - Ama et yiyor... ve şarap içiyorsun.
01:08:01 - Burası lanet ordu değil!
01:08:04 Körlerin krallığında,
01:08:08 Shane!
01:08:14 Shane, dur.
01:08:24 Buraya.
01:09:02 Doktor.
01:09:04 Bir doktor bulun.
01:09:16 Gece yarısı olduğunun
01:09:21 Doktor!
01:09:24 Greenwood, efendim.
01:09:27 Eee, sabaha kadar
01:09:29 Hasta efendim.
01:09:34 Şey, sanırım bir baksam
01:09:41 Shane, bekle.
01:09:44 Battaniye.
01:10:05 Eee, hangisi Greenwood?
01:10:24 Ölmüş.
01:10:47 Çok güzel.
01:14:23 Shane?
01:14:26 Shane?
01:14:28 Shane?
01:14:30 Kahrolası ne yaptığını sanıyorsunuz?
01:14:36 Şimdi, emir verme
01:14:39 Binbaşı Rogers, efendim.
01:14:43 Şey, bu...
01:14:46 Ne... ne istiyorsunuz?
01:15:25 Bırakın beni!
01:15:28 Bırakın beni!
01:15:40 Shane.
01:15:44 Shane.
01:15:47 Pekala evlat.
01:15:50 Köpeğime ne yapıyorsun?
01:15:58 Köpeğime ne yapıyorsun?
01:17:40 Bırakın gideyim!
01:17:42 Bırakın gideyim!
01:17:48 Bırakın gideyim!
01:17:50 Bırakın gideyim!
01:17:55 Bırakın gideyim!
01:18:21 Köpeğiniz acıkıyor gibi,
01:18:25 Besleyin onu, lütfen.
01:18:28 Sabredin.
01:18:30 Evet, ama onu beslemelisiniz.
01:18:35 Biliyorum, Binbaşı Rogers, efendim.
01:19:52 Orada... ne yapıyorsunuz?
01:19:56 Pek yakında...
01:20:22 Bakın, bana yiyecek
01:20:25 2 günden beridir
01:20:28 ne bir şey içtim.
01:20:37 Şey, en azında köpeğimi
01:20:39 Beslenecek, pekala...
01:20:44 Binbaşı Rogers, efendim.
01:23:18 Aah!
01:23:44 Aah!
01:24:04 Sen...
01:24:25 Hayır! Shane!
01:24:35 Bunlar da ne böyle?
01:24:37 Yeni bir işe gidiyorum.
01:24:40 Neden burada durduğumu...
01:24:43 Ben biliyorum.
01:24:50 Artık gidebilirsiniz...
01:25:15 Ama nasıl biz...
01:25:18 Pişmanlık duymadan ölenlerin
01:25:23 Anlıyorsunuz ki,
01:25:26 ama ilelebet neden burada...
01:25:30 olduğunuzu söylüyordum.
01:26:19 Ve şimdi...
01:26:23 Sırada kim var?
01:26:26 Belki de sen?
01:26:31
01:27:12 BU ALTYAZI SADECE, TERCÜME EDENE ATIFTA