Tango Cash

es
00:00:10 Vale, hagámoslo.
00:00:18 Tango Y Cash
00:00:27 10-4, 20 William 12.
00:00:30 Vas al este hacia un camión cisterna.
00:00:32 Vienen refuerzos.
00:00:34 Unidad de Aire 3 está cerca.
00:00:37 Lo puedo hacer solo.
00:00:39 Habla Aire 3.
00:00:41 Lo haremos nosotros.
00:00:43 En absoluto. Llevo 3 meses
00:01:08 Estamos fuera de nuestra jurisdicción.
00:01:12 Haz lo que tengas que hacer.
00:01:14 Buena suerte.
00:01:15 Gracias.
00:02:05 ¡Hostia!
00:02:12 ¡Está loco!
00:02:19 ¡Mierda!
00:02:34 Me alegra vuestra visita sorpresa.
00:02:37 ¿Os gusta la bisutería?
00:02:39 ¡Jódete!
00:02:40 Prefiero las rubias.
00:02:44 Hazme el honor.
00:03:16 - Capitán.
00:03:18 Dejando que los de aquí
00:03:20 Rompiste el parabrisas.
00:03:22 - Dos tíos en la carretera.
00:03:24 - No es nuestra jurisdicción.
00:03:27 - ¿Qué pasa?
00:03:29 - ¿Y?
00:03:31 Lleva combustible.
00:03:33 Es una violación de la ley
00:03:38 ¿Comprobaste el primer panel?
00:03:39 Combustible.
00:03:41 ¡Revisamos el camión entero!
00:03:43 ¡Estás fuera de tu distrito!
00:03:46 ¡Quiero tu placa y tu arma!
00:03:49 ¿Quién te crees?
00:03:51 El cree que es Rambo.
00:03:54 Rambo...
00:03:55 ...es un marica.
00:04:03 ¡Vaya, nieva!
00:04:14 ¿Alguien quiere colocarse?
00:04:15 ¡No me lo creo!
00:04:19 No está mal para un poli
00:04:26 Ray Tango.
00:04:28 Una vez más nos hace lo mismo.
00:04:30 Si no es Tango, es Cash.
00:04:32 ¡Tango y Cash!
00:04:35 Estos dos polis me vuelven loco.
00:04:38 Debemos hacer algo.
00:04:40 Estoy de acuerdo. Me gustaría
00:04:44 No, nos encargaremos nosotros.
00:04:46 No.
00:04:48 Así no.
00:04:53 Tengo pensado otra cosa.
00:05:05 ¡Oye, Cash!
00:05:38 TANGO ACABA
00:05:40 ¡Armani con placa!
00:05:41 Cash Hace Otro Arresto
00:06:45 ¡Cuidado!
00:06:55 ¡Policía!
00:06:57 ¡Este es mi coche!
00:06:58 ¡Muévete!
00:07:08 ¿Qué haces con mi coche?
00:07:37 ¡Hijo de puta!
00:08:17 ¿Qué pasa?
00:08:20 ¡Estás loco!
00:08:22 ¿Qué hiciste con mi coche?
00:08:24 ¡Yo creo en la perestroika!
00:08:27 ¡Bienvenido a América!
00:08:35 POLICIA DE LOS ANGELES
00:08:40 Tango, vi tu foto
00:08:50 Ray, mira esto.
00:08:52 ¡Una suerte increíble!
00:08:55 - Catherine está en tu despacho.
00:08:59 No puedes marcharte...
00:09:02 ...por un capricho. Es...
00:09:03 ¿Qué?
00:09:04 ¿Ilógico?
00:09:05 - ¡Mucho!
00:09:07 Estaré fuera un mes o dos.
00:09:09 Tiempo para construir una casa,
00:09:11 ¡Una gira de baile no son vacaciones!
00:09:16 Todo lo que te hace falta
00:09:19 Suciedad, criminalidad,
00:09:20 No gracias. Prefiero irme.
00:09:22 Vale, pero dame los números
00:09:27 ¿Por qué no te llamo yo?
00:09:29 ¿Por qué no me llamas tú?
00:09:37 Catherine, si estás agobiada,
00:09:41 Quédate y lo solucionaremos
00:09:43 No me hagas sentir culpable.
00:09:45 Sólo necesito tiempo a solas, ¿vale?
00:09:48 Te prometo, Teniente,
00:09:52 ¡Eso!
00:09:53 La palabra clave.
00:09:55 "Buena".
00:09:57 Me dices que serás buena
00:10:00 ...automáticamente que yo sé
00:10:05 ¿Qué es un bono canjeable?
00:10:07 ¿Por qué?
00:10:08 Tu corredor está en la línea.
00:10:10 No te vayas.
00:10:15 Un momento.
00:10:16 Tengo que coger un avión.
00:10:18 Catherine, no te vayas.
00:10:21 Piensa positivamente.
00:10:24 ¡Mierda!
00:10:26 Harvey, soy yo.
00:10:29 POLICIA DE LOS ANGELES
00:10:37 - Menos mal que llevabas chaleco.
00:10:40 Balas de plomo.
00:10:42 Este tío no estaba muy preparado.
00:10:50 Mira esto.
00:10:52 Esta camisa me costó 9$.
00:10:57 ¡Pizza!
00:11:09 ¿Quién tocó mi pistola?
00:11:11 La mira está cambiada.
00:11:13 - Igual se cayó.
00:11:16 ¡Capitán!
00:11:19 ¿Sacaste algo de él?
00:11:21 No, ni habla inglés. Nuestro intérprete
00:11:25 Déjame interrogarlo.
00:11:27 ¿Al tipo que intentó asesinarte?
00:11:32 No te acerques a él, Gabe.
00:11:45 ¿Así que no hablas inglés?
00:11:48 Yo no hablo chino, así que te daremos
00:11:53 Pero tengo el presentimiento
00:11:57 Ven aquí. Siéntate.
00:12:01 Esta es la primera lección.
00:12:03 La otras serán más duras.
00:12:05 ¿Quién te contrató?
00:12:08 Creo que uno de los hombres de Quan.
00:12:10 No sé su nombre.
00:12:13 Mira, cabeza plana.
00:12:15 Ya hablas como un nativo.
00:12:18 - ¿Esto qué es?
00:12:22 Tu abogado de mierda
00:12:25 ¿Quieres decirme algo más?
00:12:27 Un acuerdo. Esta noche.
00:12:30 4942...
00:12:32 ...calle Front. A las 9.
00:12:34 Muy bien.
00:12:37 Te saludo.
00:12:39 No está mal para ser tu primera lección.
00:12:45 Harán un gran arresto,
00:12:49 - ¿Es fiable?
00:12:51 - Fantástico.
00:12:53 Payaso de la central
00:12:57 - Todas las noticias, todo el tiempo.
00:13:00 Ganas un montón de dinero.
00:13:03 La acción.
00:13:05 La buena acción americana.
00:13:06 Si quieres enfrentarte
00:13:10 ¿Es una proposición matrimonial?
00:13:44 Gabriel Cash.
00:13:48 ¿Cuántos millones?
00:13:50 ¿Cuántos esta vez?
00:14:05 ¡Joder!
00:14:08 ¡Ray Tango!
00:14:10 Le encanta bailar.
00:14:11 Entra bailando el vals
00:14:14 ...y sale bailando un tango.
00:14:18 Ya está bien.
00:14:20 Demasiada televisión...
00:14:24 ...te puede dañar los ojos.
00:14:29 ¿Ahora ves por qué no
00:14:32 No.
00:14:33 No veo por qué.
00:14:35 Sería más rápido.
00:14:37 Y más fácil.
00:14:40 Más rápido...
00:14:42 ...y más fácil.
00:14:45 Así se podría hacer una tarta.
00:14:47 O limpiar el váter,
00:14:50 ...por catálogo.
00:14:52 Pero no es cómo dirigir un negocio
00:14:57 Sr. Quan.
00:14:59 En la parte este...
00:15:02 ...su parte de la ciudad...
00:15:05 ...Gabriel Cash...
00:15:07 ...me costó 60$ millones...
00:15:09 ...en armas, drogas y otros negocios.
00:15:15 ...Mr. López...
00:15:18 ...Ray Tango...
00:15:21 ...me costó aún más.
00:15:25 Dos ratoncitos...
00:15:27 ...y tantos daños.
00:15:35 Pero si los matamos nos arriesgamos
00:15:39 Ya son héroes.
00:15:42 ¿Por qué hacer de ellos mártires?
00:15:45 En vez de matarlos...
00:15:48 ...tenemos un juego.
00:15:50 Un juego que sólo podemos ganar.
00:15:54 En 2 semanas...
00:15:57 ...recibiré la entrega
00:16:02 ...que jamás hemos manejado.
00:16:05 En ese momento...
00:16:10 ...Tango...
00:16:12 ...y Cash...
00:16:15 ...estarán metidos...
00:16:21 ...entre rejas.
00:16:30 ¿No son bonitos?
00:18:51 Te podía haber
00:18:54 Al revés.
00:18:55 Si tiro del gatillo,
00:18:58 Si tiras del gatillo,
00:19:01 No tuviste la oportunidad
00:19:04 Esta no.
00:19:10 ¿Sabes algo?
00:19:11 Eres el poli número dos
00:19:13 Me dicen lo mismo de ti.
00:19:14 - No te metas en mi caso.
00:19:16 Llevo 3 meses con él.
00:19:18 Entonces eres tonto. Yo llevo 30 minutos
00:19:22 - No te metas en mi caso.
00:19:29 ¿Cómo quieres hacerlo?
00:19:31 Iré primero.
00:19:34 Uno.
00:19:36 - Dos.
00:19:39 ¡Desgraciado!
00:19:40 ¿Qué pasa?
00:19:45 Me toca a mí.
00:19:47 ¡No te muevas!
00:19:49 No muevas las manos.
00:19:52 Sus manos no van a ningún sitio.
00:19:58 Haz los honores.
00:20:05 Lleva micrófono.
00:20:07 ¡Esto no está bien!
00:20:10 - Debes ser poli.
00:20:13 No y no te esperaba a ti tampoco.
00:20:18 ¿Por qué lleva micrófono?
00:20:20 No sé. Buena suerte en hacerle
00:20:24 ...así que me voy. Ciao, nene.
00:20:29 ¡Soltad las armas!
00:20:31 - ¡Quietos!
00:20:33 ¡Espera! ¡Estamos en el mismo equipo!
00:20:37 ¡Os voy a volar los sesos
00:20:41 - No hay problema.
00:20:43 Está histérico.
00:20:44 - Me gustaría un recibo.
00:20:47 Podemos hablar.
00:20:56 Esa es mi pistola.
00:20:59 ¿Qué hace él aquí?
00:21:00 Esa pistola estaba
00:21:02 ¡Ahora no es tu pistola!
00:21:06 Es evidencia.
00:21:07 - ¿Por qué está aquí tu pistola?
00:21:10 Dime lo que hiciste.
00:21:13 No conozco a este hombre.
00:21:16 Así que con tu permiso
00:21:19 No viniste con él,
00:21:23 Cometes un error.
00:21:24 Iréis a la cárcel por esto.
00:21:27 ¡Saca a estos cabrones de aquí!
00:21:30 ¡Ahora!
00:21:32 - Traes mala suerte.
00:21:53 Perret dice que usemos esta cinta.
00:22:00 ¡TANGO Y CASH
00:22:03 - ¿Tango mató a un agente federal?
00:22:09 ¿Estaba Cash allí también?
00:22:10 Sin comentario.
00:22:13 ¿Qué tienen?
00:22:15 Tienen una 380
00:22:17 Creen que es la arma.
00:22:21 Estaban en la escena del crimen.
00:22:29 ¿Qué más?
00:22:30 La cinta está lista.
00:22:33 ¿Qué cinta?
00:22:38 - Muéstranos el dinero.
00:22:41 - Abrela.
00:22:42 - Contadlo si queréis.
00:22:45 ¿Dónde está el material?
00:22:46 Aquí, directo de la jefatura.
00:22:49 Sabes, me gusta tratar con polis.
00:22:52 Confirma mi mala opinión
00:22:55 Entonces, te encantará esto.
00:23:00 Tntes. Ray Tango y Gabriel Cash,
00:23:04 ... serán procesados hoy...
00:23:06 ... por matar a un agente secreto
00:23:09 Tango y Cash insisten...
00:23:11 ... que son víctimas de una trampa
00:23:15 ... con la intención
00:23:17 Testigos expertos iniciarán
00:23:20 Sr. Skinner, Vd. oyó las cintas.
00:23:23 ¿Puede decidir sobre su autenticidad?
00:23:26 No tengo razón para no creer
00:23:29 ¿Cómo analizó esta cinta?
00:23:31 Saqué muestras de los sospechosos...
00:23:33 ...y las comparé con la cinta
00:23:36 Eran idénticas.
00:23:37 Cuando se termine esto,
00:23:41 Con una grúa.
00:23:43 Cinta Autentificada
00:23:44 Cuando entré en el edificio,
00:23:48 ...el dinero, las drogas y el cadáver.
00:23:52 Cuando esos tíos llegaron...
00:23:54 ...pensé que todo iba a salir mal.
00:23:56 Iba a ir a aclarar todo.
00:24:00 Luego lo mataron.
00:24:01 Cuando se termine esto,
00:24:05 Yo llevaré la sierra mecánica.
00:24:07 Yo llevaré la cerveza.
00:24:11 El Agente Cash me asaltó.
00:24:12 Puso una silla encima de mí
00:24:15 No encontré un piano.
00:24:19 ¡Este cabrón habla inglés!
00:24:22 ¡El espantapájaros puede hablar!
00:24:23 ¿Espantapájaros?
00:24:24 ¿Cómo lo llamaste?
00:24:25 Cuando los abogados de Tango y Cash
00:24:29 ... su humor era pesimista.
00:24:31 Tienen una batalla difícil...
00:24:33 ... o imposible.
00:24:38 Ray, alguien te tendió una trampa.
00:24:43 ¿Puedes garantizar
00:24:45 Claro. Eso será el acuerdo.
00:24:48 ¿El abogado de Cash
00:24:50 Si es listo, sí.
00:24:53 Quiero hablar con Cash.
00:25:02 Necesito redactar mi declaración
00:25:05 ¿Qué quieres?
00:25:06 Primero, no me gustan
00:25:09 ¿Qué calaña es esa?
00:25:11 Eres un fanfarrón y no eres nada.
00:25:13 Eso está mal.
00:25:15 Dime cuando se termine
00:25:17 Se terminó.
00:25:19 - Mi abogado quiere negociar los cargos.
00:25:21 El "Hotel" de Lompoc.
00:25:24 El gimnasio abre a las 5 de la madrugada.
00:25:35 - ¿Quién nos tendió la trampa?
00:25:37 Tengo muchos admiradores. ¿Y tú?
00:25:39 Algunos.
00:25:41 Mira, si negociamos los cargos,
00:25:45 O sea, tu abogado quiere
00:25:50 ...pero no quieres que el fanfarrón
00:25:56 - Sí.
00:25:57 - Yo haré la declaración.
00:25:59 En absoluto. Lo liarás.
00:26:01 ¿Cuándo es tu cumpleaños?
00:26:04 - ¿Por qué?
00:26:06 - ¿Quieres hacer mi horóscopo?
00:26:10 - Mayo.
00:26:12 Soy mayor.
00:26:15 El 16 de agosto.
00:26:18 Leí tus expedientes. Ese es el día
00:26:23 Yo soy mayor.
00:26:26 Todos en pie.
00:26:32 El tribunal está en sesión.
00:26:34 Preside el Honorable Juez McCormack.
00:26:37 Siéntense.
00:26:39 Su Señoría.
00:26:41 Los acusados desean cambiar
00:26:44 ¡Orden!
00:26:47 Muy bien, abogado.
00:26:50 Su Señoría, ¿podría acercarme
00:26:53 Adelante, Sr. Tango.
00:26:57 Está bien.
00:27:02 Su Señoría, llevo 12 años
00:27:06 Creo que es la mejor
00:27:09 Me dicen que soy demasiado agresivo
00:27:13 Si es un pecado...
00:27:15 ...soy culpable.
00:27:18 Siempre trabajo con buenos polis.
00:27:20 Lo son.
00:27:22 Hacen un trabajo duro.
00:27:24 Sólo espero que debido
00:27:29 ...al departamento por lo ocurrido.
00:27:34 Gracias.
00:27:42 No está mal.
00:27:44 ¿Quiere decir algo, Sr. Cash?
00:27:48 - Sí.
00:27:54 El Sr. Tango ha hablado
00:27:59 Ojalá pudiera ser tan comprensivo.
00:28:02 Pero no puedo, porque...
00:28:06 ...¡todo esto...
00:28:09 ...es una mierda!
00:28:10 ¡Son mentiras de mierda!
00:28:13 ¡Su Señoría!
00:28:15 ¡Orden!
00:28:20 ¡Orden!
00:28:23 Siéntese, Sr. Cash.
00:28:28 Su Señoría, los acusados no desean
00:28:31 ...de homicidio voluntario
00:28:34 ¿Esto forma parte del acuerdo?
00:28:36 Sí. El estado recomienda
00:28:39 ...de no más de 18 meses
00:28:44 Sr. Cash, Sr. Tango, ¿hacen
00:28:49 Sí, señor.
00:28:51 El acuerdo es aceptable
00:28:54 La defensa y el estado entregarán
00:28:59 Se levanta la sesión.
00:29:02 ¡CULPABLES!
00:29:05 Ahora que Tango y Cash
00:29:08 ...no tienen nada que temer.
00:29:12 ¿Qué ocurre, caballeros?
00:29:16 Sr. Perret, lo lamento...
00:29:17 ...pero estos juegos suyos
00:29:21 Discúlpeme por la pregunta,
00:29:24 ...¿pero qué pasará cuando salgan
00:29:29 Emplea tu imaginación.
00:29:33 ¿Qué te hace pensar
00:29:39 Ocúpense de sus asuntos.
00:29:41 Tengo el presentimiento
00:29:47 ¿Sabe qué es buena suspensión?
00:29:49 Bienvenido al Club Federal.
00:29:50 ¡Vaya vacaciones!
00:29:54 Ultima parada. Bajaos.
00:29:58 ¡Tú, por aquí!
00:30:08 ¿Qué dices ahora, listorro?
00:30:12 No creo que haya
00:30:15 Estáis en casa, chicos.
00:30:19 Esto es un error, ¿no?
00:30:22 Mis calzoncillos me llegan
00:30:26 ¿No han llegado aún?
00:30:29 Quiero saber dónde están.
00:30:31 Los cambiaron de autobús
00:30:35 Hay que encontrarlos.
00:30:36 Tu problema de calzoncillos
00:30:38 Ya veo. Puedes dejar
00:30:42 ¡Venga! ¡Alguien sobornó al consejo
00:30:46 En esto son tan criminales
00:30:52 Quién sea que nos metió en esto,
00:30:56 ¿Crees que es Quan?
00:30:59 Gracias.
00:31:01 No, ¡espera! ¡Ya sé!
00:31:04 ¡Es López!
00:31:06 ¡López! Escúchame un momento.
00:31:08 López paga a alguien
00:31:11 ...y alegar que Quan lo contrató.
00:31:13 Me da información falsa
00:31:16 López cree que pase lo que pase
00:31:20 Pero es López,
00:31:24 ¿Qué opinas?
00:31:27 Que con tu inteligencia, estás desarmado
00:31:30 Si eres tan listo, quién lo hizo,
00:31:34 - No sé todavía.
00:31:39 ¿Qué haces?
00:31:41 Tranquilo.
00:31:42 Jabón.
00:31:44 No te halagues.
00:31:46 Pequeñito.
00:31:48 No te conozco tanto.
00:31:50 No te preocupes.
00:31:54 ¡Sigue hablando, trípode!
00:31:56 ¡Claro, Minnie Mouse!
00:31:58 Por cierto...
00:32:01 ...apuesto a que nos meten
00:32:06 No ponen los polis
00:32:10 No ponen los polis
00:32:14 ¡Cash, te iluminaré tus entrañas!
00:32:16 ¡Meteré azúcar moreno en tu culo!
00:32:19 Mierda, encarcelé
00:32:21 Tango, ¡serás mi perra!
00:32:23 ¡Te voy a partir la cara!
00:32:25 ¿Sabes lo que odio?
00:32:27 - La suciedad.
00:32:29 Olvidé el chorizo.
00:32:32 Aquí no creo que funcione
00:32:35 Es que son unos malentendidos.
00:32:37 ¡Polis!
00:32:39 ¡Tráemelos!
00:32:41 ¡Tráemelos!
00:32:43 ¡Polis! ¡Polis!
00:32:47 ¡Tráelos aquí!
00:32:49 ¡Venid aquí!
00:32:51 Quiero hablar con vosotros.
00:32:53 ¡Oye, gamberro!
00:32:55 Cuando salga de aquí,
00:32:58 ¿Conoces al Capitán Dynaball?
00:33:02 Me encantaste
00:33:07 Si me necesitas, yo y mi culo
00:33:14 ¡Cerdo de mierda! ¡Se acabó!
00:33:17 Serás muy popular aquí.
00:33:20 Curioso, tampoco veo
00:33:49 ¡Ese váter es mío!
00:33:52 ¿Y qué quieres que utilice?
00:33:55 ¡Me importa un huevo!
00:34:00 Vale, amigo. Vamos a aclarar una cosa
00:34:07 ¡Eso es tuyo!
00:34:17 ¿Quieres dejar de hacer eso?
00:34:19 Gracias.
00:34:21 Te lo agradezco.
00:34:23 No te temo.
00:34:28 ¿Ves eso?
00:34:30 Lo maté.
00:34:32 Enhorabuena.
00:34:33 Era mi mejor amigo.
00:34:40 Los locos no temen a nadie.
00:34:46 ¡Mira!
00:34:49 El precio de azúcar subió.
00:35:53 ¡Vamos a bailar, Tango!
00:35:55 ¡Vamos, Cash!
00:35:57 ¡Ponle la bolsa!
00:36:07 ¡Matadlo!
00:36:09 ¡Mata al hijoputa!
00:36:17 ¡Estás muerto, Tango!
00:36:28 BOLSAS DE LAVANDERIA
00:36:49 ¿Te cogieron?
00:36:50 ¿Qué crees?
00:36:54 Déjame adivinar.
00:36:56 El comité de bienvenida.
00:36:58 Eso o una fiesta sorpresa.
00:37:01 No te muevas.
00:37:02 Saldremos de esto hablando.
00:37:05 No creo que les interese charlar.
00:37:07 Si mostramos pánico,
00:37:09 Los chicos de mala fama...
00:37:11 ...Cash y Tango.
00:37:14 Deshonrados, encarcelados.
00:37:17 ¡Una vergonzosa caída
00:37:19 ¿Quién eres?
00:37:22 Pensad en mí como
00:37:26 ...no le caíais bien.
00:37:28 La fiesta sorpresa se acaba.
00:37:33 ¡Mierda! Ese es el tío
00:37:38 Tranquilo.
00:37:41 ¡Tango el ligón!
00:37:45 No estoy tranquilo.
00:37:46 ¿Cómo te gustaría
00:37:49 - No me gustaría.
00:37:52 Quizá tú primero.
00:37:53 Tranquilo.
00:37:56 Te cortaré el cuello, te arrancaré
00:37:59 ...y le haré un nudo.
00:38:02 - No llevo corbatas.
00:38:05 ¿Quieres cortarme el cuello?
00:38:07 ¿Queréis cortarme la cabeza?
00:38:09 ¡Podéis jugar a los bolos con ella!
00:38:13 ¡No quiero morir...
00:38:15 ...a manos de este gilipollas inglés!
00:38:16 ¡Quiero morir a manos
00:38:20 ¡Idiota!
00:38:22 Guárdalo por ahora.
00:38:25 Sólo por ahora.
00:38:27 Otros amigos vuestros
00:38:30 ¿Qué haces?
00:38:32 - Consiguiendo tiempo.
00:38:34 No sé todavía.
00:38:38 Mierda, es Conan.
00:38:39 - Cogeremos al CIJ ahora.
00:38:42 Ya verás.
00:38:44 ¡Polis realmente malos!
00:38:48 Ahora no parecéis tan fuertes.
00:38:50 ¿Verdad, hijo de puta?
00:38:51 Quiere decir tú.
00:38:53 Este cerdo y sus amigos polis...
00:38:55 ...me rompieron las costillas,
00:38:59 ¿Rompiste esa mandíbula?
00:39:02 Lo merecía.
00:39:03 ¿Por qué hiciste eso?
00:39:04 ¿Por qué? ¡Tuve un día malísimo!
00:39:06 ¿Como ahora?
00:39:37 ¡Tranquilo!
00:39:57 Ratones en un laberinto...
00:39:59 ...hombres...
00:40:01 ...en una jaula.
00:40:03 ¡Hagan sus apuestas!
00:40:07 ¿Quién es el valiente?
00:40:08 ¿Quién morirá primero?
00:40:14 ¡La vas a palmar, cabrón!
00:40:16 Tango, ¿tienes familia?
00:40:20 Sí. ¿Tú?
00:40:22 Tengo que mandar dinero
00:40:26 Primero, Sr. Cash.
00:40:29 No, no lo hagas.
00:40:32 ¡Cash!
00:40:36 ¡Cash!
00:40:41 Jódete.
00:40:45 ¿Tango?
00:41:01 ¡Bájelos!
00:41:05 ¡Fuera del andamio!
00:41:07 ¡Cierre todo!
00:41:12 ¡Mierda!
00:41:14 Esta es tu pelea.
00:41:18 Tienes muy mala pinta, Cash.
00:41:22 Matt, ¿eres tú de verdad?
00:41:24 Sí, soy yo.
00:41:25 ¡Qué alegría verte!
00:41:29 Mi brazo.
00:41:33 - ¿Quién es él?
00:41:35 Mi superior cuando empecé.
00:41:37 Estáis metidos en un gran lío.
00:41:40 ¿De verdad?
00:41:41 ¿Quién os tendió la trampa?
00:41:43 Creo que acabamos de conocerlo.
00:41:45 ¿Si este gilipollas nos quiere muertos,
00:41:49 ¿Por qué estos juegos?
00:41:51 Tiene una vida nocturna aburrida.
00:41:53 - ¿Cómo entró?
00:41:56 Sólo hace falta dinero.
00:41:59 Si tienes el dinero,
00:42:02 Una vez que volváis
00:42:06 Sólo hay una salida: Escapar.
00:42:09 ¿Escapar?
00:42:11 Cojo una cuchara y empiezo a cavar...
00:42:15 ...y tú puedes morder las barras.
00:42:18 ¿Qué le pasa a él?
00:42:20 Está molesto. Extraña su armario.
00:42:23 ¿Qué hacemos?
00:42:25 Escucha, tengo un plan.
00:42:27 ¿Nos fiamos de él?
00:42:28 Nos conocemos desde hace 15 años.
00:42:30 - Nos fiamos de nuestros abogados.
00:42:32 Y no llegamos a ningún sitio.
00:42:36 Esa es una sugerencia
00:42:41 Tengo un regalo para ti.
00:42:43 ¡Eres increíble!
00:42:49 Sí extraño mi armario.
00:42:51 Este es el sistema de ventilación.
00:42:53 Entrad desde el eje mecánico
00:42:56 Este eje de ventilación
00:42:59 Podré apagar un ventilador
00:43:03 Os daré todas las indicaciones
00:43:08 Por aquí parece más rápido.
00:43:09 - Es más largo.
00:43:12 Os llevaremos al hospital.
00:43:14 ¿Por qué tu plan A?
00:43:16 Es mejor que tu plan B,
00:43:22 Aún no, pero lo tendré.
00:43:29 Mi compañero de fatigas.
00:43:32 Sokowski nos puso
00:43:34 ¡Qué divertido! Al contenedor.
00:43:36 Está bien por ahora. Vamos.
00:43:39 Negativo.
00:43:41 No voy.
00:43:43 ¿Se te derritieron los sesos?
00:43:46 Mira, tengo aversión
00:43:49 - ¿Qué es CIJ?
00:43:53 ¡No me fío de Sokowski!
00:43:55 ¡Es un poli, por el amor de Dios!
00:44:00 ¿Qué es esto?
00:44:02 Mi prometido, Slinky.
00:44:04 Arriba, Slinky.
00:44:09 Vamos a ver cómo van las cosas.
00:44:12 ¡Eres el tipo más desconfiado
00:44:16 Te quiero también.
00:44:18 No volveré por ti.
00:44:19 Estás cometiendo un gran error.
00:44:21 No tienes que hacerlo.
00:44:28 ¡Vamos, llegas tarde!
00:44:31 Espero que tú y esa cosa...
00:44:34 ...estéis felices juntos...
00:44:36 ...y criéis unos guapos cachorros.
00:44:39 Ciao.
00:44:41 Ciao.
00:45:10 ¡Llegas media hora tarde, idiota!
00:45:14 Hago lo mejor que puedo, jefe.
00:46:42 ¡Matt!
00:46:56 ¡Ahí está!
00:46:58 ¡Vamos!
00:47:14 ¡Apártate!
00:47:54 - ¿Qué haces aquí?
00:47:59 ¡No puedo esperar todo el día!
00:48:09 ¡Mierda!
00:48:13 ¡Vamos, Cash!
00:48:18 ¡Por aquí!
00:48:22 ¡Vamos!
00:48:32 ¡Tu amigo Matt
00:48:35 ¿Cómo pudiste ser tan tonto?
00:48:37 Matt está muerto.
00:48:39 Le cortaron el cuello
00:48:42 ¡Coleta!
00:48:44 Está por aquí.
00:48:57 Te gustará. Es la mejor
00:49:00 ¡Por aquí!
00:49:02 - ¿Sabes adónde vas?
00:49:06 - ¿Seguro que sabes adónde vas?
00:49:10 ¡Entonces sube ahí!
00:49:22 ¡Vamos!
00:49:42 - ¿Este es el único camino?
00:49:44 Podemos volver.
00:49:51 ¡Por aquí!
00:49:54 - ¿Seguro que es por aquí?
00:49:57 ¡Vamos! ¡Sector 4!
00:50:05 No toques esos cables.
00:50:08 Gracias.
00:50:17 - ¿Sabes qué?
00:50:19 Estoy harto de la electricidad.
00:50:21 ¡Quejica!
00:50:36 - ¿Ahora qué?
00:50:38 Bajamos por esos cables
00:50:43 ¿Ese es tu plan?
00:50:46 Nos freiremos.
00:50:47 ¿Sabes algo sobre electricidad?
00:50:49 Si sólo tocas un cable
00:50:55 ¿Verdad?
00:50:56 No sé.
00:50:58 Yo tampoco.
00:51:00 Te debo una por lo de antes.
00:51:02 Así que tú puedes ir primero.
00:51:05 - Aún me debes una.
00:51:10 ¿Si no llego, lo intentarás?
00:51:12 Depende de lo cerca que estés.
00:52:02 ¿Qué pasa?
00:52:03 ¡Vamos, perro!
00:52:13 ¡Vamos, perro! Sígueme.
00:52:17 ¡Vamos!
00:52:21 ¡Vamos, Tango!
00:52:22 ¡Vamos!
00:52:26 ¡Habla, perro!
00:53:28 Fue divertido.
00:53:30 ¡Joder! ¿Te paraste para tomar
00:53:33 Odio las tostadas.
00:53:35 Tenemos que irnos.
00:53:38 - Encantado de estar encarcelado contigo.
00:53:41 Si se pone demasiado caliente
00:53:44 ...ve al Cleopatra Club.
00:53:48 - Ella sabrá dónde estoy.
00:53:54 Realmente te debo una.
00:54:00 Quan y López están al teléfono.
00:54:04 Pásamelos.
00:54:06 Caballeros, ya sé
00:54:10 Sr. Perret...
00:54:11 ...esto es realmente
00:54:14 Nos amenazan dos locos.
00:54:17 Debemos pasar a la acción.
00:54:19 Ahí va otra vez.
00:54:24 Intente controlar su miedo.
00:54:26 Estos hombres
00:54:29 No durarán mucho fuera de prisión.
00:54:31 Sr. Perret, no podemos fiarnos
00:54:36 ¡No insista!
00:54:41 Las personas insistentes
00:54:45 Todo está bajo control.
00:54:58 No dejes huellas.
00:55:07 ¡Eres bello!
00:55:10 Tango y Cash Escapan
00:55:12 Espero que estén bien.
00:55:14 Atención, comenzamos
00:55:16 Investigaciones Policiales
00:55:28 Owen.
00:55:30 Sabía que vendrías.
00:55:32 ¿Cómo escapaste?
00:55:34 Tengo que cambiar la ropa.
00:55:39 Tenemos el mismo gusto en ropa.
00:55:42 ¿Quieres alguna arma en especial?
00:55:44 Necesito algo grande.
00:55:47 ¿Son suficientemente grandes?
00:55:50 Perfecto.
00:55:53 Siempre supe que teníamos
00:55:58 Mira mi nuevo invento para la protección
00:56:09 Bueno, sabes que las botas
00:56:12 Nos veremos, amigo.
00:56:33 Toc, toc.
00:56:39 Tu dieta no me hace pensar
00:56:43 ¿Ocupado contando el dinero
00:56:46 No os tendí una trampa.
00:56:48 ¿Te juzgo injustamente?
00:56:50 ¡Sí! ¡No tuve nada que ver!
00:56:52 ¿Nada que ver?
00:56:56 ¿Podemos ser francos?
00:56:58 Tienes pinta de anémico.
00:57:00 Necesitas un poco de hierro
00:57:03 Cambiaste esas armas...
00:57:05 ...y pusiste el arma
00:57:08 Me pagaron.
00:57:09 ¿Quiénes?
00:57:10 No sé.
00:57:11 Vosotros del FBI sois listos.
00:57:14 Un inglés pelirrojo.
00:57:16 Con una coleta.
00:57:18 "Iréis a la cárcel por esto".
00:57:20 ¿Lo recuerdas? Pero eres tú
00:57:24 No importa. Me quieren muerto.
00:57:29 Es verdad. Pero te necesito.
00:57:32 ¡Denúnciame! ¡Les diré todo
00:57:35 Espero que te pagaran bien, Wyler.
00:57:38 ¿Y si lo repartimos?
00:58:07 S&S LABORATORIO DE SONIDO
00:58:17 ¿Quién eres?
00:58:18 ¿Por qué estás aquí?
00:58:20 ¿Quién coño te crees que eres?
00:58:23 ¡Perdóname!
00:58:33 ¿Quién te contrató?
00:58:41 Qué suerte estar en un estudio de sonido.
00:58:48 Tienes todos mis grandes éxitos.
00:58:50 Y los de Tango.
00:58:51 Creaste una buena recopilación.
00:58:54 Dijo que me mataría.
00:58:56 - ¿Quién?
00:58:58 ¡Te lo juro!
00:59:01 Y autentificaste
00:59:04 Soy el mayor experto.
00:59:07 No durante mucho si sigues
00:59:11 Es el equipo más avanzado.
00:59:18 ¿Qué quieres saber?
00:59:19 - ¿Cómo te contactaron?
00:59:22 - ¿Cómo consiguió él la cinta?
00:59:24 Olvidé la dirección.
00:59:28 Pero grabé la conversación.
00:59:31 - Te la puedo poner.
00:59:39 El Capitán Schroeder, por favor.
00:59:42 Tiene que estar ahí.
00:59:47 Dígale que su agente de bolsa
01:00:06 5$ la entrada.
01:00:35 - ¿Está Catherine aquí?
01:00:37 No la conozco.
01:01:22 ¿Está Catherine?
01:01:24 Tenemos muchas Catherines.
01:01:34 ¡Joe! ¡Las baquetas!
01:01:35 - ¿Y mi cerveza?
01:01:58 Cubrid la entrada.
01:02:31 ¿Qué estás haciendo?
01:03:01 Espera.
01:03:03 - Kiki, buen trabajo.
01:03:06 Soy Catherine.
01:03:09 Sólo hay una persona
01:03:11 Ray Tango dijo que podrías
01:03:15 No lo he visto últimamente.
01:03:18 Esto está lleno de policías.
01:03:21 ¿Hay algún sitio
01:03:23 ¿Está bien?
01:03:25 No si no salgo de aquí.
01:03:27 Por el callejón.
01:03:29 Estarán ahí.
01:03:31 ¿Alguna otra idea?
01:03:32 ¡Eh, Elvis!
01:03:34 ¿Cuál es tu talla?
01:03:43 Un momento.
01:03:46 Vamos a mirar.
01:03:50 ¿Ocurre algo?
01:04:04 ¡Vamos, Lynn!
01:04:26 Eh, pelirroja.
01:04:29 ¿Profesora de aeróbic?
01:04:32 No toques mi propiedad.
01:04:38 ¿Qué os parece un trío?
01:04:42 Tortilleras motorizadas.
01:04:56 Así que siempre has sabido
01:05:00 Tú y Ray salís mucho
01:05:04 Estoy seguro.
01:05:06 Nos la hicieron buena.
01:05:08 Lo sé. Ray no pudo haber hecho
01:05:12 De ti no estoy tan segura.
01:05:17 ¿Qué te ocurrió?
01:05:19 Cuando te deslizas por cables de alta
01:05:23 ...puedes dislocarte
01:05:25 Quizá lo podamos
01:05:30 - ¿Qué tal?
01:05:32 Seis o siete horas más de esto
01:05:41 ¿Qué hay entre tú y Ray?
01:05:43 ¿A qué te refieres?
01:05:45 Ya sabes. ¿Lo quieres?
01:05:49 ¿Ninguno de los anteriores?
01:05:51 Lo quiero.
01:05:53 ¿Sí?
01:05:55 Y él también me quiere, aunque tiene
01:05:59 ¿Os veis mucho?
01:06:02 El viene y va cuando quiere.
01:06:04 Muy insensible.
01:06:06 Pero yo tengo mi vida.
01:06:09 Haces bien.
01:06:12 Más abajo.
01:06:22 ¿Kiki?
01:06:26 ¿Más abajo?
01:06:30 Más fuerte.
01:06:31 Lo voy a mover muy despacio.
01:06:37 - No te detengas.
01:06:40 Demuéstralo.
01:06:43 Más rápido.
01:06:44 ¿Más?
01:06:46 - Más adentro.
01:06:48 - ¡Lo siento adentro!
01:06:50 ¡Ya casi está!
01:06:51 ¡Está completamente adentro!
01:06:55 ¡Hijo de puta!
01:07:01 ¿Capitán?
01:07:02 ¿Así tratas a tus invitados?
01:07:05 Lo siento.
01:07:06 ¡Alto! ¡Suelta el pato!
01:07:09 ¿Tango?
01:07:10 ¡Gran trabajo policial!
01:07:14 - ¿Qué coño hacías?
01:07:16 Casi te cargas al capitán.
01:07:18 ¡Al menos lo vi!
01:07:21 Preparándome para actuar.
01:07:23 - ¿Tu novia?
01:07:26 ¿Mi qué?
01:07:27 Mi hermana.
01:07:30 ¡Muy bien!
01:07:33 Sé que parece otra cosa.
01:07:35 Nunca he pegado a alguien
01:07:39 Pero te voy a meter
01:07:42 ¿No sabes llamar a la puerta?
01:07:44 Pones un dedo encima
01:07:46 ¿No es esta la calle
01:07:49 Es mi apartamento.
01:07:54 Es mi techo, mi casa,
01:07:57 ¡Pago alquiler!
01:07:59 - Es tarde.
01:08:01 Como defensa de Tango,
01:08:07 Disculpada, creo que las medias
01:08:10 Muy al descubierto.
01:08:12 En serio, dime una cosa.
01:08:14 ¿Qué hacías en el sofá
01:08:20 No es asunto tuyo.
01:08:22 Catherine...
01:08:24 ¿Qué te parece?
01:08:28 No me parece nada.
01:08:29 ¿Un cigarro?
01:08:34 ¡Ya está bien!
01:08:36 ¿Nos vas a arrestar?
01:08:38 No, pero sólo puedo mantener
01:08:42 ¡El FBI está en el caso!
01:08:44 Ponte algo más masculino.
01:08:48 Deja en paz al pato.
01:08:50 Ya he comenzado.
01:08:52 ¿Qué es eso?
01:08:54 La cinta que nos devolverá
01:08:56 Un regalo del falsificador.
01:08:58 ¿Skinner?
01:08:59 Sí. ¿Qué tienes?
01:09:02 Las cuatro menos cuarto.
01:09:05 Comienza con esto.
01:09:07 Identificamos al baboso
01:09:10 ¿El de la coleta?
01:09:12 Se llama Requin.
01:09:13 Investigado.
01:09:16 Tenéis 24 horas para encontrar
01:09:19 - ¿Cuándo comienzan?
01:09:24 Honestamente...
01:09:25 ...¿qué hacías en el sofá
01:09:32 Por favor.
01:09:33 Ven a casa.
01:09:37 Te vas a convertir
01:09:40 ¿Es una propuesta?
01:09:48 - La azul es bonita.
01:09:51 Siento lo de esta noche.
01:09:54 Quiero que estés bien.
01:09:55 Estoy bien.
01:09:57 No puedo creerlo.
01:10:01 Cash tenía un amigo adentro.
01:10:04 Lo siento, pero no tenía
01:10:07 ¿Adónde más podrías ir?
01:10:10 - ¿Qué tal el Polo Norte?
01:10:12 Quizá deberías entregarte.
01:10:15 Habla con la prensa.
01:10:19 - ¿Cómo van las cosas en el club?
01:10:23 ¿Te persiguen y te preocupas
01:10:26 No estoy preocupado.
01:10:28 Si necesitas algo de dinero,
01:10:33 Es una renta del 7,25.
01:10:35 Mucho dinero.
01:10:37 Me ayudas demasiado.
01:10:39 En absoluto.
01:10:41 Trabajo tanto que no tengo
01:10:44 No te sientas culpable.
01:10:46 Te quiero.
01:10:50 Ponla ahí.
01:10:53 ¡Empuja hasta el fondo!
01:10:57 Debo irme.
01:10:59 ¿Qué?
01:11:00 Tengo que enfrentarme
01:11:03 ¡Aquí estoy!
01:11:04 ¿Lo ves?
01:11:05 Vamos.
01:11:07 Nos vemos.
01:11:09 - ¿Te importa si le hablo?
01:11:11 Quiero decirte
01:11:13 ...hasta que el Capitán Trueno saltó
01:11:18 Cuando todo se arregle,
01:11:22 Sí, me gustaría.
01:11:24 Podemos ir a un partido y...
01:11:26 ¿Puedo hablarte?
01:11:29 No creo que mi hermana
01:12:23 Tranquilo, colega.
01:12:26 Vamos.
01:12:32 Te esperaba.
01:12:35 La coleta está pasada de moda.
01:12:39 Cada vez mejor.
01:12:42 - Hay una fiesta.
01:12:45 ¡La fiesta no estaría completa
01:12:49 Plan A.
01:12:51 ¡Vaya fiesta!
01:12:52 Gracias. Requin,
01:12:55 ¿Para quien trabajas?
01:12:57 ¡Que te follen!
01:13:01 Esto me gusta.
01:13:04 ¿Qué ha dicho?
01:13:05 Adiós al plan A.
01:13:06 Dame un nombre, Angel Exterminador,
01:13:11 ¡Que te den por el culo!
01:13:15 Déjame caer.
01:13:16 ¡Venga!
01:13:17 Adiós al plan A.
01:13:19 ¡Y tanto! Vayamos al B.
01:13:21 ¿Tienes uno?
01:13:22 Hiroshima. ¿Te suena?
01:13:23 ¿Podemos hablar?
01:13:25 Ahora no, estoy ocupado.
01:13:27 ¿No es un poco radical?
01:13:29 ¿Qué?
01:13:30 Volarle la cabeza a un tío
01:13:34 Cada uno tiene su estilo.
01:13:35 Me alegra
01:13:38 Hablará si le disparo
01:13:41 ¡Lo quiero entero!
01:13:42 Quizá no sepa nada.
01:13:44 - ¡No me importa!
01:13:46 ¡Eres poli!
01:13:47 ¡Era poli! Y ahora nos persiguen
01:13:52 ¡Vamos a ajustar cuentas!
01:13:53 ¡Es suficiente!
01:13:56 He oído hablar de ti.
01:13:58 Eres de la sección 8.
01:14:00 No me creí todo eso del sadismo...
01:14:03 ...¡pero ahora veo
01:14:05 Si no quieres verlo
01:14:08 ...chaval.
01:14:11 Muy bien, loco.
01:14:14 La pringaste, tío. Está fuera de sí
01:14:18 Pero no me voy a meter en esto.
01:14:20 ¡Me largo!
01:14:21 ¡Hasta nunca!
01:14:23 ¡Te llevas el premio
01:14:26 Sí que tienes pinta
01:14:31 No. Lo siento.
01:14:33 ¡Adiós pringao!
01:14:36 No quiero oírlo.
01:14:38 ¡El tipo al que buscas
01:14:41 ¿Quién es?
01:14:42 Estaba conmigo en la cárcel.
01:14:44 - ¿Dónde está?
01:14:46 ¿Crees que es cierto?
01:14:48 Pero no llueve
01:14:50 Qué asco.
01:14:51 Caíste en la trampa más antigua.
01:14:54 ...¡poli malísimo!
01:14:58 ¿Estás liado con mi hermana?
01:14:59 ¡Increíble!
01:15:01 ¿Echasteis un palito?
01:15:03 Estaba tan borracho
01:15:06 Vamos, que es tarde.
01:15:11 Mi contribución
01:15:15 ¡Me cago en la puta!
01:15:21 Joder, qué broma.
01:15:22 - ¿Y mi hermana?
01:15:25 - ¿Y qué?
01:15:28 Y tu hermana es muy libre.
01:15:30 Te voy a matar.
01:15:39 ¡Joder!
01:15:41 Doble blindaje,
01:15:44 Un cañón del 120
01:15:47 Dirección super-asistida.
01:15:50 Se pone a 100 en cinco segundos y medio
01:15:54 ¿Qué es eso?
01:15:56 La furgoneta del infierno.
01:16:01 - ¿Y?
01:16:03 - ¿Mucho?
01:16:05 ¿Le da al coco, o no?
01:16:09 Atraviesa
01:16:12 - Vamos bien.
01:16:15 ¿Sabes que potencia de disparo
01:16:18 ¡Esto es una obra
01:16:21 ¿Está a nombre de quién? ¿Satanás?
01:16:24 Mira adentro.
01:16:27 ¿No inventó
01:16:29 Owen tiene neuronas de genio.
01:16:32 ¿Qué es esto?
01:16:34 Turbo-propulsor.
01:16:37 ¿Y eso qué es?
01:16:38 ¿Qué importa?
01:16:41 No podéis.
01:16:44 Tranquilo.
01:16:47 Tenemos seguro a todo riesgo.
01:16:49 ¿A todo riesgo?
01:16:50 Busca a Perret en el ordenador.
01:16:53 Bien. Voy a ver
01:17:00 ¿Es familiar tuyo?
01:17:02 Quizá.
01:17:14 La Fuerza Aérea se marchó
01:17:18 Ahora es propiedad privada.
01:17:21 ... pero el edificio principal
01:17:25 Gracias, Owen.
01:17:44 Parece tranquilo.
01:17:49 Esto es una locura.
01:17:53 Ya lo creo que sí.
01:17:56 ¿Crees que las cosas
01:18:01 Es posible.
01:18:03 Si uno de nosotros no sale vivo,
01:18:08 ...que eres el mejor poli
01:18:14 Quiero que sepas algo, Ray.
01:18:19 Si salgo de esta y tú no...
01:18:23 ...saldré con tu hermana.
01:18:33 No tengo nada contra ti.
01:18:37 No quiero que llamen a Catherine
01:18:41 ...para decirle
01:18:45 No quiero que viva así.
01:18:47 No me va a ocurrir nada.
01:18:53 Te diré algo.
01:18:57 ...hasta que des tu consentimiento.
01:19:01 En ese caso...
01:19:02 ...nunca.
01:19:04 Claro.
01:19:05 Al trabajo.
01:19:08 Información sobre Perret.
01:19:23 - Estamos en el lugar.
01:19:27 - ¿Está fortificado?
01:19:29 Id con mucho cuidado.
01:19:33 Escúchalo.
01:19:34 Sí, mamá.
01:19:41 ¡Joder!
01:19:47 ¡Muy sutil!
01:19:48 ¡Estamos adentro!
01:19:55 ¡Salgamos!
01:20:11 Vamos.
01:20:14 ¡Parece que estamos
01:20:28 ¡Venga!
01:20:32 ¡A la derecha!
01:20:40 ¡A la izquierda!
01:20:44 ¡Voy por él!
01:21:00 ¡Muy sutil!
01:21:01 ¿Dónde aprendiste a conducir?
01:21:02 Stevie Wonder.
01:21:08 - ¡Nos quemamos!
01:21:15 - ¡No hay salida!
01:21:22 ¡Estamos bloqueados!
01:21:23 ¡Está jugando con nosotros!
01:21:33 ¡Mierda!
01:21:38 ¡Venga!
01:21:39 ¡Coged a los hijos de puta!
01:21:49 - ¿Te digo la mala noticia o la buena?
01:21:52 Casi no tenemos gasolina.
01:21:55 ¿Y la buena?
01:21:56 Casi no tenemos gasolina.
01:22:07 Debe tener un garaje
01:22:15 ¡Cogedlos!
01:22:27 ¡Muy bien!
01:22:30 ¡Ganamos!
01:22:32 - ¡Detrás tuyo!
01:22:33 ¡No es el comité de bienvenida!
01:22:38 ¡Salta!
01:22:39 ¿Y ese ruido?
01:22:40 Tranquilo.
01:22:50 ¡Salgamos de aquí!
01:22:51 ¡Necesito un arma!
01:22:52 ¿Me estáis ocultando algo?
01:22:54 ¿Por qué la tuya es
01:22:57 Genética, pequeñito.
01:23:40 ¿Por qué no me habláis más?
01:23:59 Perret tiene que estar ahí.
01:24:01 Es el único edificio
01:24:03 ¿Es posible que se rinda?
01:24:06 No es probable.
01:24:08 Recuerda...
01:24:10 ...ve con mucho cuidado.
01:24:13 Ciao.
01:25:28 Bonita colección.
01:25:29 Juguetes para bebés.
01:25:32 Ahora ya estamos iguales.
01:25:34 - ¿Por qué?
01:25:36 Hablaremos de eso más tarde.
01:25:38 Déjales que vengan.
01:25:39 Estamos listos.
01:25:51 Bombas para bebés.
01:25:54 Comenzada la cuenta atrás...
01:25:56 ... para destruir el centro.
01:25:59 Alguien activó una bomba.
01:26:01 Me pregunto quién.
01:26:08 - ¿Cómo la paramos?
01:26:10 Pásame un juguete también.
01:26:13 Sólo tenemos 11 minutos.
01:26:15 Los Raiders marcaron
01:26:16 Pero contaron con
01:26:53 Bala.
01:27:00 ¡Cuidado!
01:27:07 ¿Estás bien?
01:27:07 - Salida limpia.
01:27:09 Me han dado otras veces.
01:27:12 Deja de quejarte.
01:27:16 - A la derecha.
01:27:22 - ¡Vaya pasatiempo!
01:27:25 BOOM
01:27:27 Salgamos.
01:27:29 Aún no. La partida
01:27:33 Por aquí.
01:27:37 ¡Déjala!
01:27:44 Muy bien, Requin.
01:27:47 ¿Me buscas?
01:27:50 Os tengo a los dos.
01:27:52 Dos por el precio de uno.
01:27:54 El guaperas
01:27:56 ¡Tira esa pistola
01:28:01 Tira el arma, Cash.
01:28:02 Yo me encargo.
01:28:05 ¡Tira esa maldita pistola!
01:28:07 Si la dejo caer...
01:28:09 ...morimos los dos
01:28:12 Si no la tiras,
01:28:15 ¿Reconoces el plan B?
01:28:18 Le gusto.
01:28:20 Hasta podría perder la cabeza
01:28:24 No conoces a mi colega.
01:28:26 Pero él se muere
01:28:29 ¿No es así?
01:28:30 Bien, guaperas...
01:28:32 ...quiero que me veas...
01:28:34 ...satisfacer a tu hermana
01:28:37 ¡Pero sólo tengo unos minutos
01:29:11 Nunca hablamos del plan C,
01:29:26 CIJ. A lo grande.
01:29:27 ¡Catherine!
01:29:31 Cuando el Gran Señor venga
01:29:35 ...si ganaste o perdiste...
01:29:38 ...sino cómo jugaste.
01:29:40 ¡Qué gilipollez!
01:29:43 ¡Este juego
01:29:45 Lo voy a mandar
01:29:47 ¿Sabes cuál es?
01:29:48 Yo lo sé.
01:29:50 Os dejo con este pensamiento.
01:29:52 Sólo necesitas un arma.
01:29:54 La tengo.
01:29:56 Yo también.
01:29:59 Cojámoslo vivo.
01:30:01 Rótulas.
01:30:02 Una...
01:30:15 - Tengo mal la mira.
01:30:18 ¡Cash, ve a la puerta!
01:30:21 ¡Deprisa!
01:30:26 - ¿Está bien?
01:30:27 ¿Cómo supiste cuál?
01:30:28 El anillo.
01:30:29 No, el monograma.
01:30:31 Estaba al revés.
01:30:32 - ¿Y el anillo?
01:30:34 Qué listos somos.
01:30:46 20 segundos, Cash.
01:31:11 Hoy hay mucha más contaminación
01:31:17 Kiki, ¿estás bien?
01:31:18 Estoy bien,
01:31:21 Gracias. Voy a perder
01:31:24 Catherine, es un rasguño.
01:31:26 Cash, te descuidaste
01:31:29 ¿Me descuidé?
01:31:32 Después de lo que he hecho por ti.
01:31:35 ¿Por mi?
01:31:37 No es momento para discutir.
01:31:39 No puede aceptar
01:31:41 No puede soportarlo.
01:31:44 Sigue soñando. Tú tienes
01:31:47 Admitir que trabajáis
01:31:51 Digas lo que digas, Ray...
01:31:54 ...al menos me he ganado el derecho
01:31:59 Por encima de mi cadáver.
01:32:01 Hecho.
01:32:13 HEROES DE NUEVO...
01:37:34 Subtitulada por: