Tantei Monogatari Detective Story
|
00:02:04 |
A Arte de Yuki Aoyama |
00:02:45 |
Alô? |
00:02:48 |
Alô? |
00:03:11 |
Maho, vá tomar um banho. |
00:03:14 |
Está bem. |
00:04:15 |
Por que uma pessoa rica iria |
00:04:20 |
Pode deixar ali. |
00:04:22 |
Se lembra de uma das maiores? |
00:04:25 |
Pode trazê-la? |
00:04:26 |
Vou colocar estas caixas |
00:04:28 |
Dá um tempo. |
00:04:32 |
Raita! |
00:04:34 |
É melhor você começar |
00:04:37 |
Por que tenho que preparar |
00:04:40 |
Como? |
00:04:42 |
Ei! O que está havendo? |
00:04:44 |
Bem, é o Raita, seu vizinho. |
00:04:50 |
Você chama-se Raita? |
00:04:52 |
Sim. |
00:04:55 |
O meu nome também é Raita. |
00:04:57 |
O seu vizinho também |
00:04:59 |
Entendo. |
00:05:00 |
Bem, meu nome está escrito |
00:05:05 |
O meu também. |
00:05:06 |
- Da mesma maneira? |
00:05:08 |
- Da mesma? |
00:05:09 |
O meu também, que surpresa. |
00:05:13 |
- Está se mudando? |
00:05:14 |
- Está se mudando, certo? |
00:05:17 |
Isso é bom. |
00:05:18 |
Sou Raita, seu vizinho do lado. |
00:05:20 |
Prazer em conhecê-lo. |
00:05:22 |
Sou Raita, seu vizinho do lado. |
00:05:24 |
Prazer em conhecê-lo. |
00:05:27 |
Detective Story |
00:07:20 |
Ei. |
00:07:22 |
Tem alguém que deteste muito e |
00:07:28 |
- Sim. |
00:07:30 |
E o que você fez |
00:07:32 |
O que você acha? Não existe |
00:07:35 |
Claro que não. |
00:07:37 |
Qual é o problema? |
00:07:38 |
Bem, veja... |
00:07:40 |
Takashima. |
00:07:41 |
Já foi capaz de hackear |
00:07:44 |
Não, mas posso fazer |
00:07:48 |
Existem tantas falhas. |
00:07:50 |
Você é bom. |
00:07:52 |
Não é de se espantar que te |
00:08:36 |
Ei! Ei, ei, ei! |
00:08:38 |
Sim? |
00:08:40 |
Nós temos o mesmo |
00:08:42 |
Sim. |
00:08:43 |
Raita. |
00:08:47 |
Isso deve ser obra do destino. |
00:08:49 |
Vamos comemorar a sua mudança. |
00:08:50 |
Não, isso não é necessário. |
00:08:52 |
- Não quer? |
00:08:53 |
Está bem? |
00:09:25 |
Não estava abrindo suas caixas? |
00:09:27 |
Ah... |
00:09:29 |
Bem, acho que não ficarei |
00:09:31 |
O quê? |
00:09:33 |
Bem, mudar é como |
00:09:36 |
Oh... |
00:10:04 |
Qual a sua profissão? |
00:10:08 |
Detetive. |
00:10:10 |
Detetive? |
00:10:11 |
Parece divertido! |
00:10:14 |
- Nem por isso. |
00:10:16 |
Tenho visto isso na TV. |
00:10:18 |
Lutam contra bandidos, perseguem |
00:10:25 |
Não creio... |
00:10:35 |
Está bom pra mim. |
00:10:39 |
Não pode tomar minha bebida? |
00:10:40 |
Não... |
00:10:43 |
Não se trata disso. |
00:10:44 |
Não gosta dela? |
00:10:46 |
Nada disso, eu bebo. |
00:10:57 |
Desculpe-me. |
00:10:59 |
Peço desculpa em incomodar |
00:11:03 |
Sr. Kazama? |
00:11:05 |
Sr. Kazama. |
00:11:07 |
Alguém está aqui para vê-lo. |
00:11:09 |
Deve ir embora. |
00:11:11 |
- Quem? |
00:11:14 |
Sr. Kazama? |
00:11:18 |
Sr. Kazama? |
00:11:20 |
Está em casa? |
00:11:26 |
Eu sou Kazama. |
00:11:34 |
O que você quer? |
00:11:36 |
Preciso falar com você, |
00:11:39 |
Me deram este endereço. |
00:11:42 |
Estou vendo... |
00:11:44 |
Quem te deu este endereço? |
00:11:48 |
Um cara chamado Nagamine |
00:11:52 |
Nagamine? |
00:11:58 |
Como você se chama? |
00:12:06 |
Manami Inoue. |
00:12:09 |
Srta. Manami Inoue, certo? |
00:12:13 |
É alguma emergência? |
00:12:16 |
Não, na verdade não... |
00:12:21 |
Então, detesto te dizer isto, |
00:12:24 |
mas pode voltar ao escritório |
00:12:31 |
Está certo. |
00:12:33 |
É inapropriado para mim |
00:12:40 |
Entendo. |
00:12:42 |
Voltarei amanhã. |
00:12:53 |
Srta. Inoue! |
00:12:57 |
Está bem? |
00:13:17 |
Olá, Nagamine. |
00:13:19 |
Deu o endereço da minha casa |
00:13:21 |
para uma pessoa chamada |
00:13:26 |
Desculpe, mas ela parecia estar |
00:13:31 |
Está bem. |
00:13:32 |
Ela irá ao escritório amanhã. |
00:13:36 |
Eu preciso de você |
00:13:37 |
Como? E quanto a você, chefe? |
00:13:39 |
Ah, então voltou a |
00:13:43 |
Sim, mais ou menos isso. |
00:13:45 |
Conto com você. |
00:14:45 |
Agência de Detetives Kazama |
00:15:15 |
Chefe! |
00:15:18 |
Tenho más notícias! |
00:15:21 |
Ai! Isso machuca! |
00:15:22 |
Manami Inoue, aquela mulher |
00:15:26 |
Foi encontrada morta esta manhã! |
00:15:28 |
O quê? |
00:15:30 |
Bem, Manami Inoue, a mulher |
00:15:34 |
foi encontrada morta esta manhã. |
00:15:37 |
O que você disse? |
00:15:52 |
E o mais importante, |
00:15:56 |
Um assassinato bizarro, não? |
00:15:59 |
A polícia vai checar onde ela esteve, |
00:16:03 |
Tem razão. |
00:16:05 |
Vamos dar uma olhada |
00:16:08 |
Não. |
00:16:10 |
A nossa cliente está morta. |
00:16:12 |
O quê? |
00:16:14 |
Estava mesmo pensando |
00:16:18 |
Você é uma pessoa feliz |
00:16:19 |
De qualquer forma, isto é algo |
00:16:24 |
E o que seria isso? |
00:16:27 |
Acabei de me lembrar que |
00:16:30 |
me deu um pedaço de fígado. |
00:16:33 |
Com licença. |
00:16:38 |
Bem vindo. |
00:16:42 |
Sr. Shiobara. |
00:16:45 |
- Você está bem. |
00:16:47 |
- Raita. |
00:16:48 |
Sabe porque vim aqui hoje, não? |
00:16:50 |
Não sei. |
00:16:53 |
Mas que diabos é isto? |
00:16:54 |
É um fígado fresco. |
00:16:57 |
Policial... |
00:16:59 |
sei que você não coragem de |
00:17:03 |
Você é um péssimo policial. |
00:17:05 |
E você também é um |
00:17:07 |
Sr. Shiobara... |
00:17:08 |
Isso é uma coisa muito |
00:17:10 |
Sabe que é verdade! |
00:17:12 |
Disse que iria dar o melhor |
00:17:16 |
mas desistiu e começou a ganhar |
00:17:19 |
Posso ser um detetive agora, |
00:17:22 |
Então, por que não ajuda |
00:17:25 |
Não é o que os bons fazem? |
00:17:27 |
Aquela vitima passou pelo seu |
00:17:32 |
E você não fez nada |
00:17:35 |
Era impossível! |
00:17:37 |
Um detetive não pode |
00:17:45 |
Você mudou muito. |
00:17:49 |
Ei, Kazama. |
00:17:51 |
Nem pense em fazer besteira. |
00:17:55 |
Não sou Kosuke Kindaichi. |
00:17:57 |
Não irei fazer nenhuma besteira. |
00:18:01 |
Se lembrar de alguma coisa, |
00:18:04 |
Acabamos? |
00:18:14 |
Opa! |
00:18:18 |
O que houve? |
00:18:20 |
Meu celular... |
00:19:05 |
Com licença... |
00:19:14 |
Vim aqui para trazer o |
00:19:22 |
Foi você que ligou mais cedo? |
00:19:28 |
- Por favor. |
00:19:30 |
Eu só quero que você |
00:19:32 |
Acredito que ele voltará logo. |
00:19:34 |
- Por favor. |
00:19:37 |
Por favor. |
00:19:42 |
Por favor. |
00:19:43 |
Obrigado. |
00:19:47 |
- Por favor. |
00:19:57 |
É fã da obra de Aoyama? |
00:20:00 |
Sim. |
00:20:02 |
Você também, Sr. Takashima? |
00:20:04 |
Sim, realmente gosto. |
00:20:07 |
Ele não é maravilhoso? |
00:20:10 |
"O mestre da tragédia". |
00:20:13 |
Há algo de estranho e... |
00:20:16 |
atraente na arte de Aoyama. |
00:20:20 |
A arte dele tem alma. |
00:20:24 |
Não é normal um artista |
00:20:28 |
- Mas sabe por quê? |
00:20:30 |
A mulher do Sr. Aoyama |
00:20:34 |
Verdade? |
00:20:36 |
Desde então, tornou-se admirador de um |
00:20:40 |
Como resultado, seu trabalho |
00:20:43 |
Então, a morte de sua amada mulher deu |
00:20:48 |
e ele decidiu pintar |
00:20:50 |
Isso é impecável. |
00:20:52 |
O meu nome é Masakuni Nagamine. |
00:20:54 |
A propósito, Masakuni é escrito |
00:21:00 |
em Kanji "Miyabi" para Masa |
00:21:04 |
e "Kuni". |
00:21:06 |
Masakuni. |
00:21:09 |
Trabalho como detetive |
00:21:14 |
Mas, a arte do Sr. Aoyama... |
00:21:18 |
é de alguma forma diferente |
00:21:20 |
Você acha? |
00:21:22 |
Não sei como dizer... |
00:21:24 |
mas algo está diferente |
00:21:34 |
Manami Inoue |
00:22:00 |
- Sim? |
00:22:02 |
Vim fazer umas perguntas sobre Manami |
00:22:06 |
Já falei com a polícia sobre isso. |
00:22:08 |
Como? Yoshio já esteve aqui? |
00:22:10 |
Ei! Espere um pouco! |
00:22:12 |
Por favor tire os sapatos! |
00:22:22 |
Você! Raita Kazama! |
00:22:28 |
Você me reconheceu? |
00:22:29 |
Isto realmente se destaca! |
00:22:31 |
Está falando sério? |
00:22:32 |
Você me pegou. |
00:22:34 |
O que está fazendo aqui? |
00:22:36 |
O que estou fazendo? |
00:22:39 |
Bem. O que você acha |
00:22:41 |
Bonito, não? |
00:22:43 |
Nada mau. |
00:22:45 |
O que você está fazendo aqui? |
00:22:47 |
Recolhendo informação. |
00:22:49 |
Está fazendo o trabalho que |
00:22:51 |
Cale a boca e me deixe em paz. |
00:22:53 |
Devia seguir meu exemplo. |
00:22:55 |
Nosso negócio está lucrando duas |
00:22:59 |
Acho que ganharia mais dinheiro se |
00:23:02 |
Ser detetive é somente um negócio. |
00:23:03 |
Qual o mal de se ganhar |
00:23:06 |
Sabe de uma coisa, Ryoko? |
00:23:07 |
Existem mais coisas na vida |
00:23:10 |
Existem coisas mais |
00:23:13 |
- Aconteceu alguma coisa? |
00:23:15 |
Ei, precisa da minha ajuda? |
00:23:17 |
Uma vez que estamos no |
00:23:19 |
Não, obrigado. |
00:23:21 |
- Está bem, tchau. |
00:23:26 |
Ela é uma mulher decente |
00:23:31 |
Alguém andava perseguindo ela? |
00:23:33 |
- Sim. |
00:23:36 |
- Perseguiam ela? |
00:23:39 |
Estávamos em seções diferentes, |
00:23:42 |
Mas almoçamos uma vez, |
00:23:44 |
e ela começou a falar sobre |
00:23:46 |
Falar coisas sobre o quê? |
00:23:48 |
Disse que estava recebendo |
00:23:51 |
Que estava pensando em |
00:23:57 |
Tem certeza? |
00:23:59 |
Então foi assim... |
00:24:05 |
Disse que estava recebendo |
00:24:07 |
Que estava pensando em |
00:24:13 |
Tem certeza? |
00:24:15 |
Então foi assim... |
00:24:20 |
Parece ser um caso que um detetive |
00:24:29 |
Que desperdício. |
00:24:31 |
Deveria tê-la ajudado. |
00:24:52 |
Olá. |
00:25:14 |
Encontrei isto perto dela. |
00:25:27 |
O que é isto? |
00:25:43 |
Qual é o problema? |
00:25:46 |
Aquele lugar. |
00:25:49 |
Não adianta chorar |
00:26:09 |
Corpo de mulher desaparecida |
00:26:12 |
San-chan. |
00:26:13 |
Pode aumentar o volume? |
00:26:15 |
Com certeza. |
00:26:18 |
Estamos no local do crime. |
00:26:19 |
Esta tarde nas montanhas |
00:26:23 |
Não é longe daqui, certo? |
00:26:25 |
Entre as coisas deixadas |
00:26:26 |
Nada de bom acontece |
00:26:27 |
A vítima foi identificada |
00:26:29 |
Ritsuko Asanuma, uma mulher |
00:26:33 |
Ritsuko Asanuma estava |
00:26:37 |
e sua família já tinha pedido |
00:26:39 |
A polícia fez o melhor |
00:26:43 |
Garçom. |
00:26:46 |
Garçom! |
00:26:50 |
- Alguma coisa errada? |
00:26:53 |
A vítima foi encontrada enforcada |
00:26:58 |
Foi determinado que |
00:27:00 |
ela já estava morta há uma semana. |
00:27:03 |
Rins desta vez? |
00:27:05 |
A polícia investiga |
00:27:07 |
por causa do desaparecimento |
00:27:38 |
Chefe? |
00:27:41 |
Policiais pelo meu |
00:27:44 |
Estiveram lá também? |
00:27:47 |
Por que estariam atrás de mim? |
00:27:49 |
Seja como for, tenho um |
00:27:51 |
Por favor fique lá até que |
00:27:54 |
Eu te amo, Nagamine! |
00:28:04 |
- Nagamine. |
00:28:06 |
Além de que não eu não |
00:28:11 |
E mais, eu nunca conheci |
00:28:14 |
Mesmo Manami Inoue, |
00:28:18 |
Bem, existem muitos assassinatos |
00:28:22 |
A polícia deve ter encontrado |
00:28:25 |
O que você quer dizer |
00:28:26 |
Algo que me ligue |
00:28:28 |
Sim, mas eles não tem |
00:28:32 |
Por isso estão tentando encurralá-lo |
00:28:34 |
Se eles querem prender alguém, |
00:28:37 |
Perseguidor? |
00:28:40 |
Ao que parece Manami Inoue |
00:28:43 |
Creio que tenha sido por isso |
00:28:46 |
A polícia ainda não sabe |
00:28:49 |
Tenho certeza que irão |
00:28:52 |
Então dou essa informação |
00:28:54 |
Isso, obrigado. |
00:28:56 |
Irei também fazer uma lista |
00:29:00 |
perto do apartamento da vítima. |
00:29:01 |
Obrigado. |
00:29:04 |
- A investigação está indo bem? |
00:29:08 |
Mas o mais importante, |
00:29:13 |
Obrigado, Nagamine. |
00:29:16 |
Conto com você. |
00:29:19 |
Não seja assim. |
00:29:20 |
Não é como se fossemos estranhos. |
00:29:41 |
Amanhã virá o Sr. Miura |
00:29:46 |
Então, a Sra. Kimura |
00:29:49 |
Quem? Eu? |
00:29:51 |
Já tive problemas |
00:29:54 |
Não gosta dele desde que |
00:29:57 |
Trata-se apenas de negócios, |
00:29:59 |
Não gosto de carecas. |
00:30:02 |
Qual o problema? |
00:30:04 |
Nenhum. |
00:30:06 |
Além do mais seu novo |
00:30:10 |
Com certeza que sim. |
00:30:11 |
É a atração principal |
00:30:18 |
Esta nova peça não se enquadra. |
00:30:22 |
Beco sem saída |
00:30:23 |
Yuki Aoyama |
00:30:24 |
A Arte de Yuki Aoyama |
00:30:34 |
Gostaria de vir comigo |
00:30:38 |
Quer ir comigo? |
00:30:40 |
Sim. Eu acho que |
00:30:42 |
Não, gostaria realmente de ir! |
00:30:47 |
Então... |
00:30:50 |
Mas, |
00:30:53 |
Não se preocupe comigo |
00:30:55 |
Obrigada. |
00:30:57 |
Bem, eu adoraria ir! |
00:31:22 |
Baigetsusou |
00:31:30 |
Não o tenho visto ultimamente. |
00:31:33 |
Parece que não mora ninguém lá. |
00:31:36 |
Estará de férias? |
00:31:38 |
Desde quando? |
00:31:40 |
Talvez há seis meses. |
00:31:43 |
- Não tenho certeza. |
00:31:48 |
Naohide Matsuyama |
00:31:50 |
Fora, de férias. |
00:31:58 |
Naohide Matsuyama |
00:32:32 |
Sou Manami Inoue. |
00:33:01 |
Via sempre a Srta. Asanuma |
00:33:04 |
ou na associação de |
00:33:07 |
Mas somente nos |
00:33:10 |
Que tipo de mulher era ela? |
00:33:11 |
Que tipo? |
00:33:13 |
Era como eu. |
00:33:15 |
Era bonita e deslumbrante. |
00:33:20 |
Ela parecia estar atrapalhada |
00:33:23 |
- Tipo, estava sendo perseguida? |
00:33:27 |
Acredito que estava com |
00:33:30 |
Haviam boatos de que ela teria |
00:33:33 |
- Um caso amoroso? |
00:33:36 |
Ouvi dizer que era com um |
00:33:39 |
Que inveja! |
00:33:52 |
Sr. Kazama, |
00:33:55 |
Sou um executivo. |
00:33:57 |
O quê? |
00:33:58 |
Estou brincando, não posso chamar |
00:34:01 |
Penso que não é bem assim. |
00:34:03 |
Isso realmente dá na vista, |
00:34:05 |
Verdade? |
00:34:07 |
Quer beber algo? |
00:34:09 |
Bem, me dê uma bebida |
00:34:13 |
Oh, refere-se à |
00:34:16 |
Não sei do que essa |
00:34:18 |
Não me venha com essa. |
00:34:20 |
Saberia, já que era amante dela. |
00:34:25 |
Pare de brincar, Sr. Kazama |
00:34:28 |
Sabe uma coisa? |
00:34:30 |
Não consegue esconder |
00:34:39 |
Como é que descobriu? |
00:34:43 |
Eu estava blefando. |
00:34:48 |
Mas você acabou de admitir. |
00:34:58 |
Ritsuko era uma cliente habitual. |
00:35:03 |
Ela vinha aqui sozinha. |
00:35:07 |
Eu a ouvi queixar-se do marido, |
00:35:14 |
Ela teve uma grande discussão |
00:35:18 |
e veio até meu bar |
00:35:21 |
Tive pena dela e |
00:35:24 |
Mas ela desapareceu |
00:35:29 |
Por que não comunicou à Polícia? |
00:35:32 |
Não seria fácil para mim, |
00:35:37 |
E não sabia que estavam |
00:35:44 |
Então, esperei que ela voltasse. |
00:35:51 |
Quem poderia... |
00:35:54 |
Quem poderia ter matado Ritsuko? |
00:37:01 |
Isto é incrível. |
00:37:05 |
Como é que ele pinta |
00:37:10 |
Sr. Takashima, qual é a era dos |
00:37:15 |
Sr. Takashima! |
00:37:16 |
O quê? |
00:37:18 |
Qual a era que você mais gosta? |
00:37:20 |
Pintava muito no jardim da infância. |
00:37:24 |
O que você está falando? |
00:37:25 |
Estou perguntando |
00:37:28 |
Oh! Bem... |
00:37:30 |
Prefiro os trabalhos de |
00:37:33 |
Ele começou a |
00:37:38 |
Oh, é mesmo? |
00:37:41 |
Com licença por um segundo. |
00:37:43 |
Espere, onde você vai? |
00:37:46 |
Preciso fazer xixi. |
00:38:03 |
Não me consegui segurar. |
00:38:28 |
Desculpa. |
00:38:40 |
Está quebrada |
00:38:54 |
Tem alguém aí? |
00:39:29 |
O que aconteceu? |
00:39:53 |
Academia para Crianças |
00:39:59 |
Homicídio na Galeria Yuki Aoyama |
00:40:01 |
Corpo encontrado no banheiro |
00:40:24 |
Pai... |
00:40:31 |
Retiraram os órgãos |
00:40:34 |
enquanto ainda estavam vivas. |
00:40:39 |
Fígado de Manami Inoue... |
00:40:40 |
Rins de Ritsuko Asanuma... |
00:40:42 |
E da última vítima, Rio Nojima, |
00:40:48 |
Encontramos um saco plástico com água, |
00:40:52 |
Encontramos também terra, |
00:40:59 |
Água e terra? |
00:41:03 |
O que é que as três |
00:41:06 |
Por que o culpado |
00:41:09 |
Por que é encheu a |
00:41:13 |
Estas pistas serão muito importantes, |
00:41:20 |
Fale-me dos suspeitos. |
00:41:23 |
Sim. |
00:41:28 |
Atualmente, estes são |
00:41:32 |
Dos três, Raita Kazama |
00:41:35 |
que foi encontrada perto |
00:41:39 |
Antes de Manami Inoue |
00:41:43 |
visitou a agência |
00:41:49 |
Estou certo de que é ele. |
00:42:17 |
Como está Gamou? |
00:42:19 |
Ele está com gripe. |
00:42:21 |
Devido à sua condição física, ele |
00:42:25 |
Ele não morreria, |
00:43:02 |
Há quanto tempo |
00:43:08 |
É bom saber que está bem. |
00:43:11 |
É irônico. |
00:43:17 |
Mesmo quando estou |
00:43:21 |
os espíritos... |
00:43:23 |
daquelas crianças |
00:43:26 |
não me deixam... |
00:43:30 |
morrer. |
00:44:37 |
Eles eram cinco. |
00:44:39 |
Um deles era um verme. |
00:44:43 |
Lamento pelo seu pai. |
00:44:45 |
Dinheiro para tribunal |
00:44:48 |
Custos de manutenção |
00:44:50 |
Precisa de mais dinheiro do que |
00:44:55 |
Não sou um garoto. |
00:45:00 |
Já se... |
00:45:02 |
passaram 15 anos. |
00:45:09 |
Ainda penso... |
00:45:13 |
muito nisso. |
00:45:19 |
Se não me... |
00:45:22 |
tivesse capturado nessa altura, |
00:45:28 |
me pergunto... |
00:45:31 |
quantos mais poderia ter matado. |
00:45:39 |
Penso que não teria |
00:45:42 |
Homens maus não podem |
00:45:46 |
É mesmo? |
00:45:50 |
A pessoa que me |
00:45:54 |
e me queimou, |
00:45:56 |
não foi acusada de |
00:46:00 |
desde que matei seu filho |
00:46:03 |
e o tribunal sentiu simpatia |
00:46:08 |
Apesar dessa pessoa... |
00:46:11 |
me ter feito |
00:46:20 |
Tenho um novo rosto. |
00:46:28 |
Vou mostrar para você. |
00:47:13 |
Acho que sei a razão... |
00:47:15 |
pela qual você veio aqui. |
00:47:19 |
É sobre aqueles |
00:47:22 |
Encontrar pistas sobre um maníaco |
00:47:29 |
Algo parecido. |
00:47:35 |
Tentar compreender |
00:47:38 |
Tal como quando me capturou. |
00:47:46 |
Quero ouvir a sua opinião. |
00:47:49 |
Ele apenas mata por diversão? |
00:48:04 |
Sempre que algo |
00:48:06 |
o assassino faz sempre por prazer |
00:48:10 |
Se pensar que todos os assassinos |
00:48:15 |
então não irá entender nada. |
00:48:21 |
Para ele, |
00:48:24 |
insanidade não é insanidade. |
00:48:30 |
Insanidade não é insanidade? |
00:48:36 |
Isso mesmo. |
00:48:40 |
Além do que... |
00:48:44 |
o verdadeiro pesadelo |
00:48:50 |
Se conseguir entender |
00:48:55 |
as respostas... |
00:48:58 |
surgirão... |
00:49:01 |
naturalmente. |
00:49:27 |
Alô? |
00:49:28 |
Desculpa, estava trabalhando? |
00:49:30 |
Oh, Mika, no momento |
00:49:32 |
Estava pensando se queria sair |
00:49:37 |
- Como? |
00:49:40 |
Não, tudo bem. |
00:49:43 |
Sério? |
00:49:45 |
Depois pode levar seu laptop |
00:49:50 |
Laptop? |
00:50:12 |
Sr. Kazama, o que |
00:50:15 |
Algum problema em estar aqui? |
00:50:16 |
Bem... |
00:50:18 |
Policia! |
00:50:19 |
Ei! |
00:50:21 |
Eu não fiz e vou provar. |
00:50:23 |
- Tem que me ajudar. |
00:50:26 |
É bom em informática, certo? |
00:50:28 |
Não posso te ajudar, |
00:50:32 |
Sim, comigo. |
00:50:34 |
Na realidade, |
00:50:37 |
É estúpido? |
00:50:40 |
Ei! |
00:50:42 |
Vou para casa. |
00:50:45 |
Se o seu futuro o preocupa, |
00:50:47 |
seria sensato criar |
00:50:48 |
Não! Pare por favor! |
00:50:50 |
Por que está me |
00:50:51 |
É mera coincidência! |
00:50:58 |
Uma testemunha importante na série de |
00:51:09 |
Alô? É da polícia? |
00:51:12 |
Vi algo incrível. |
00:51:16 |
Vi uma testemunha |
00:51:21 |
O quê? Eu? |
00:51:24 |
Bem, é um caso de infidelidade, |
00:51:28 |
portanto não posso dar detalhes. |
00:51:52 |
O que você está fazendo? |
00:51:55 |
Acessando o histórico de e-mails de |
00:51:59 |
Uso frequentemente esta rede |
00:52:01 |
Está certo... |
00:52:05 |
É incrível como faz isso! |
00:52:06 |
Sim. |
00:52:09 |
Por favor não! |
00:52:11 |
Por favor não mexa. |
00:52:13 |
Estou te perturbando? |
00:52:14 |
Por favor vá para ali. |
00:52:17 |
Então quer dizer |
00:52:20 |
Não vai brincar comigo, né? |
00:52:28 |
Olhe! Estão lá! |
00:52:31 |
Estão lá! Estão lá! |
00:52:32 |
- O que está acontecendo? |
00:52:34 |
O quê? |
00:52:38 |
Espere um minuto! |
00:52:41 |
Vão pelas escadas de emergência! |
00:52:42 |
Fique aqui e tome |
00:52:45 |
Eu vou por aqui! |
00:52:51 |
- Ei, Raita! Depressa! |
00:52:53 |
Que se dane! |
00:52:56 |
- Ei! Qual é? |
00:52:58 |
Não está vindo! Droga! |
00:53:28 |
Não podem ter ido longe! |
00:53:36 |
Aí vem ele! |
00:54:03 |
Desculpe. |
00:54:10 |
Sr. Kazama! |
00:54:12 |
Sim? |
00:54:14 |
Por que estou aqui? |
00:54:18 |
Não sei. |
00:54:19 |
Não sabe? |
00:54:22 |
Quanto tempo temos |
00:54:23 |
Se ficarmos aqui até de manhã, |
00:54:27 |
Temos que ficar aqui |
00:54:29 |
Cale a boca, seu idiota! |
00:54:31 |
Estou brincando. |
00:54:37 |
As minhas roupas vão estragar. |
00:54:41 |
Não quero nem saber. |
00:54:43 |
Eu sou a vítima, sabe... |
00:54:45 |
Por falar em vítimas, |
00:54:49 |
Sim. |
00:54:50 |
Manami Inoue não tinha |
00:54:54 |
Era uma garota simples. |
00:54:57 |
Somente queixava |
00:55:01 |
e falava dos almoços nos e-mails. |
00:55:04 |
Andava de casa para o trabalho, |
00:55:09 |
Ela levava uma vida simples |
00:55:12 |
mas foi morta por um |
00:55:15 |
Tem razão. |
00:55:17 |
Mas, o culpado |
00:55:21 |
O quê? |
00:55:23 |
Se o culpado |
00:55:26 |
por que ele iria roubar |
00:55:31 |
Talvez isso queira dizer algo. |
00:55:33 |
Acredito que haja |
00:55:47 |
O quê? |
00:56:14 |
Raita Kazama? |
00:56:31 |
Sr. Matsuyama? |
00:56:34 |
Por favor abra. |
00:56:36 |
Se não abrir, |
00:56:41 |
Senhor, pode abrir? |
00:56:43 |
Sim. |
00:56:57 |
É o Sr. Matsuyama, certo? |
00:57:03 |
Gostaria de fazer |
00:57:04 |
Virá conosco, certo? |
00:57:11 |
O que aconteceu com você? |
00:57:19 |
Tomei um banho. |
00:57:25 |
Não é um local grande, mas... |
00:57:27 |
- Obrigado pela ajuda. |
00:57:30 |
- Desculpe o trabalho. |
00:57:32 |
- Obrigado. |
00:57:36 |
Este é o quarto. |
00:57:38 |
Sintam-se livres para ficarem o |
00:57:40 |
Cara, isto é demais. |
00:57:41 |
- Me desculpe o trabalho. |
00:57:43 |
- Obrigado por tudo. |
00:57:44 |
A televisão também funciona. |
00:57:46 |
Ótimo. |
00:57:47 |
Muito obrigado. |
00:57:49 |
Além de tudo isso... |
00:57:52 |
é de graça? |
00:57:54 |
Claro que é de graça. |
00:57:56 |
Vamos beber algo. |
00:57:59 |
Eu não deveria. |
00:58:04 |
Temos novas informações sobre |
00:58:08 |
em que os órgãos das vítimas |
00:58:10 |
Estamos transmitindo |
00:58:11 |
No momento, a polícia está fazendo |
00:58:16 |
mas uma das vítimas, |
00:58:17 |
Pensava que pegaram o culpado. |
00:58:21 |
Conheço aquela casa. |
00:58:23 |
Estava na lista do Nagamine. |
00:58:27 |
Este homem está sendo interrogado |
00:58:32 |
Ele nega todas as acusações, |
00:58:36 |
mas foram encontrados diversos |
00:58:40 |
Muitos deles vídeos obscenos |
00:58:42 |
filmados por várias |
00:58:45 |
Agora podem focar |
00:58:48 |
na localização |
00:58:52 |
Isso resume tudo. |
00:58:54 |
Ele é o culpado. |
00:58:57 |
Para ele, insanidade... |
00:59:00 |
não é insanidade. |
00:59:08 |
Não é ele. |
00:59:10 |
Como sabe? |
00:59:13 |
Ele pode ser um voyeur |
00:59:17 |
mas não tinha necessidade de |
00:59:20 |
O culpado está mais para |
00:59:25 |
Feitiços! |
00:59:28 |
Ocultismo. |
00:59:37 |
Estou vendo. |
00:59:40 |
Um fígado e um lago |
00:59:45 |
Rins e enforcamento... |
00:59:49 |
Enforcamento... |
00:59:56 |
Ar! |
01:00:00 |
Estava no local do crime onde a vítima |
01:00:04 |
Estava. |
01:00:06 |
Viu alguma terra perto da vítima? |
01:00:11 |
Como sabia? |
01:00:13 |
Alguém disse que havia |
01:00:17 |
Pulmões e terra... |
01:00:19 |
Pulmões e terra! |
01:00:21 |
Está entendendo? |
01:00:27 |
Sou eu. |
01:00:29 |
Yuki Aoyama continua vivo? |
01:00:32 |
Sim. |
01:00:33 |
Claro que está vivo. |
01:00:36 |
Estou vendo. |
01:00:38 |
Algo de errado? |
01:00:40 |
Não, não é nada. |
01:00:53 |
Yuki Aoyama. |
01:00:55 |
Ele se destaca entre os |
01:00:59 |
É conhecido por "O Mestre da Tragédia" |
01:01:24 |
Depois do suicídio da esposa, |
01:01:27 |
Ele introduziu nos desenhos |
01:01:30 |
e o seu estilo artístico |
01:01:32 |
eventualmente se torna medonho |
01:01:42 |
Steiner era um grande |
01:01:45 |
tinha como influências a medicina, |
01:01:51 |
Ele pensava que o corpo humano |
01:01:54 |
e que se colocasse vida, alma, |
01:01:59 |
poderia então funcionar |
01:02:02 |
As ideias dele eram |
01:02:08 |
O verdadeiro pesadelo |
01:02:15 |
Se conseguir entender |
01:02:21 |
as respostas... |
01:02:23 |
surgirão naturalmente. |
01:02:43 |
Oi, Ryoko. |
01:02:45 |
- Oi. |
01:02:47 |
Numa boa. |
01:02:49 |
Hoje não tenho que trabalhar. |
01:02:50 |
Só tem que me reembolsar |
01:02:53 |
O que você precisa? |
01:02:54 |
- Quer me contratar? |
01:02:56 |
Quero que reúna informação |
01:02:59 |
- Yuki Aoyama? |
01:03:01 |
Por que precisa de |
01:03:06 |
Nem pergunte. |
01:03:08 |
Quero saber com que tipo de gente |
01:03:12 |
Não posso ser visto em público, |
01:03:17 |
Certo. |
01:03:18 |
Farei contato com meus funcionários |
01:03:21 |
Muito bem. |
01:03:24 |
Ei, isto é sobre |
01:03:28 |
Exatamente. |
01:03:30 |
Quero saber a relação entre |
01:03:35 |
Entendi. |
01:03:37 |
Não se preocupe que |
01:03:44 |
Tão pequenino. |
01:03:48 |
Não me assuste desse jeito! |
01:03:50 |
Idiota! |
01:04:08 |
Que calor! |
01:05:44 |
Segurem-no! |
01:05:50 |
- Takagi! Suzumori! |
01:05:55 |
Chefe! |
01:05:57 |
Conseguimos as impressões digitais |
01:06:01 |
Não conseguimos nada de |
01:06:02 |
impressões digitais da caneta |
01:06:04 |
Mas certeza que |
01:06:14 |
Coloque Raita Kazama |
01:06:19 |
Sim. |
01:06:43 |
É Maho Akimura? |
01:06:49 |
O seu pai é Yuki Aoyama, certo? |
01:06:54 |
Nem vai acreditar |
01:06:57 |
Foi aquele cara com o |
01:07:01 |
Eu tive que ficar com ele até |
01:07:05 |
Deveria ter negado. |
01:07:06 |
Quem me dera |
01:07:09 |
Ele é muito persistente. |
01:07:11 |
Tinha água por aqui... |
01:07:14 |
Ei, ei, olhe. |
01:07:17 |
Será ele? |
01:07:26 |
Sr. Kazama? |
01:07:28 |
Sr. Kazama, o que está fazendo aqui? |
01:07:34 |
Foi mole! |
01:07:37 |
- Isto não é bom. |
01:07:40 |
Ei, é assim que se fala com |
01:07:42 |
Sou eu, Raita! |
01:07:44 |
Eu sabia disso, |
01:07:47 |
Mas tinha que falar. |
01:07:51 |
Por que está aqui? |
01:07:53 |
Bem, preciso que |
01:07:56 |
Não, não posso, |
01:07:57 |
- Não precisa trabalhar. |
01:08:02 |
Tem diversos carros |
01:08:06 |
O que está acontecendo? |
01:08:10 |
Com licença! |
01:08:15 |
Só preciso emprestar |
01:08:16 |
Ei, eu tenho um. |
01:08:18 |
Como? Por que não |
01:08:20 |
Por que está com tanta pressa? |
01:08:23 |
Isto é perigoso, você sabe. |
01:08:29 |
Isto é perigoso! |
01:08:32 |
Se não calar a boca |
01:08:35 |
Sr. Kazama, por quê? |
01:08:36 |
Kazama! |
01:08:38 |
Não tenho escolha, |
01:08:41 |
- Sim? |
01:08:43 |
Não seja tonto! |
01:08:45 |
Sr. Shiobara, |
01:08:47 |
estou dizendo que não fui eu. |
01:08:49 |
É o que estou tentando provar. |
01:08:51 |
Isso cabe à polícia decidir! |
01:08:53 |
Só tem que vir conosco |
01:08:56 |
Não, não creio. |
01:08:57 |
Não consegui salvar a garota. |
01:09:00 |
É por isso que quero pegar o culpado |
01:09:03 |
- Raita, seu sacana! |
01:09:06 |
- Não é você! |
01:09:07 |
Desculpe, Sr. Shiobara. |
01:09:13 |
Droga! |
01:09:17 |
- Kazama! |
01:09:19 |
- Não seja tão burro. |
01:09:26 |
O Carro! Vamos ficar |
01:09:29 |
Bom trabalho! |
01:09:31 |
Não se tratou de uma performance! |
01:09:33 |
Foi realmente assustador! |
01:09:34 |
O quê? Sério? |
01:09:39 |
Desculpe ter demorado tanto |
01:09:41 |
Muito obrigado. |
01:09:42 |
Aquelas três vítimas eram |
01:09:47 |
mas não tinham |
01:09:49 |
Estou vendo. |
01:09:51 |
Algo mais? |
01:09:52 |
É sobre os relacionamentos |
01:09:54 |
Depois que sua esposa |
01:09:56 |
Aoyama começou a |
01:10:00 |
Sr. Kazama! |
01:10:02 |
O nome da sua amante é |
01:10:05 |
A razão pela qual Chie |
01:10:08 |
talvez pelo caso extraconjugal |
01:10:10 |
Estou vendo. |
01:10:14 |
E o que aconteceu com |
01:10:16 |
Não sei muito sobre isso. |
01:10:18 |
Logo depois Aoyama |
01:10:20 |
com uma estudante |
01:10:24 |
- Uma criança? |
01:10:26 |
Uma menina chamada Maho. |
01:10:29 |
Ela está num lar. |
01:10:31 |
Onde está Aoyama agora? |
01:10:33 |
Ele tem um estúdio em Izu, |
01:10:36 |
Obrigado. |
01:10:38 |
Se descobrir algo mais, |
01:10:51 |
Kazama trocou de carro |
01:10:54 |
Aquele safado! |
01:11:11 |
Mas o que está acontecendo? |
01:11:17 |
- Alô! |
01:11:20 |
Esqueci de te dizer antes, |
01:11:22 |
mas Aoyama também tinha |
01:11:25 |
Uma criança? |
01:11:27 |
Masakuni. |
01:11:29 |
Escreve-se com "Ga" de |
01:11:32 |
Masakuni? |
01:11:34 |
Trabalhei como detetive |
01:11:43 |
Sr. Kazama, o carro está |
01:11:46 |
Está indo para a esquerda! |
01:11:49 |
Não pode! |
01:11:51 |
Falou deste lugar a uma mulher |
01:11:55 |
Ela parecia estar numa |
01:11:59 |
Certo. |
01:12:01 |
O único trem em funcionamento |
01:12:05 |
Mas ele mora em Ichikawa. |
01:12:08 |
Por favor segure o volante! |
01:12:21 |
Isto é perigoso! |
01:12:25 |
Se não apressarmos |
01:12:27 |
Sabe quem é o culpado? |
01:12:32 |
Onde diabos Mika se meteu? |
01:12:34 |
Por favor agarra aqui! |
01:12:48 |
Isto é incrível. |
01:12:50 |
Não sabia que era |
01:12:55 |
Sim... |
01:12:58 |
Sinta-se como se |
01:12:59 |
Vou te preparar um chá. |
01:13:01 |
Muito obrigada. |
01:13:17 |
Alô. |
01:13:20 |
Conseguiu as respostas |
01:13:26 |
Sim. |
01:13:28 |
Eu sabia. |
01:13:33 |
Eu sabia desde... |
01:13:37 |
que me pegou. |
01:13:41 |
Que é igual a... |
01:13:44 |
um de nós. |
01:13:51 |
Sr. Kazama, aonde estamos indo? |
01:13:55 |
Estamos a caminho de Izu. |
01:13:57 |
Para o estúdio do Aoyama. |
01:14:00 |
Como? |
01:14:05 |
O que quer dizer? |
01:14:07 |
Steiner é a chave deste caso. |
01:14:10 |
Steiner? |
01:14:11 |
Ele era um pensador alemão que |
01:14:15 |
usando os quatro órgãos principais, |
01:14:20 |
Esses órgãos são os mesmos que |
01:14:23 |
Sim. |
01:14:25 |
Esses órgãos são muito especiais |
01:14:28 |
e também correspondem |
01:14:30 |
Água, Vento, Terra, Fogo. |
01:14:34 |
Quando os quatro se unem, |
01:14:37 |
Os quatro para se completarem? |
01:14:40 |
O culpado está usando esta ideia |
01:14:43 |
e usando as vítimas no |
01:14:59 |
Sr. Nagamine? |
01:15:14 |
Sr. Nagamine? |
01:15:25 |
Sr. Nagamine? |
01:15:47 |
Sr. Nagamine? |
01:15:55 |
Sr. Nagamine? |
01:17:44 |
Sr. Nagamine? |
01:17:46 |
Sr. Nagamine? |
01:17:48 |
Sr. Nagamine? |
01:18:12 |
Mãe... |
01:18:16 |
Eu... |
01:18:22 |
Eu não quero morrer. |
01:18:29 |
Estou com medo. |
01:18:34 |
Masami. |
01:18:41 |
Eu... |
01:18:47 |
Quero... |
01:18:50 |
A vida eterna... |
01:19:05 |
Eu... |
01:19:09 |
Quero... |
01:19:12 |
A vida eterna... |
01:20:51 |
Papai... |
01:20:54 |
Onde está... |
01:20:57 |
Onde está a mamãe? |
01:21:34 |
Parece que já acordou. |
01:21:36 |
Como está se sentindo? |
01:21:39 |
Sr. Nagamine. |
01:21:49 |
O que você acha? |
01:21:51 |
É maravilhosa, não é? |
01:21:54 |
A pintura da minha mãe. |
01:22:00 |
A alma da minha mãe... |
01:22:02 |
está incorporada nesta pintura. |
01:22:25 |
Esta é a verdadeira habilidade |
01:22:32 |
Era você que estava pintando |
01:22:36 |
Fingia? |
01:22:39 |
Não estava totalmente fingindo. |
01:22:43 |
Irei ser... |
01:22:45 |
ainda melhor que o meu pai. |
01:22:53 |
Não! Não se aproxime de mim! |
01:22:58 |
Irei ultrapassar de longe |
01:23:02 |
Nunca será capaz de me superar. |
01:23:07 |
Nunca será... |
01:23:09 |
capaz de me superar. |
01:23:12 |
Cale a boca! |
01:23:14 |
- Afinal, é apenas uma pessoa comum. |
01:23:20 |
Nunca poderá criar uma arte. |
01:23:23 |
Desaparece! Fantasma! |
01:23:26 |
Desaparece! Desaparece! Desaparece! |
01:23:39 |
Não precisa se preocupar. |
01:23:42 |
Irei somente terminar este quadro! |
01:23:47 |
Depois tiro seu coração, |
01:23:49 |
e este quadro terá alma. |
01:23:53 |
Pare... |
01:23:56 |
Não! |
01:23:58 |
Não! |
01:24:01 |
Não! |
01:24:04 |
Não! |
01:24:07 |
Não! |
01:24:12 |
Nagamine... |
01:24:14 |
Você... |
01:24:16 |
Chefe! |
01:24:20 |
É Raita Kazama? |
01:24:24 |
Você interferiu. |
01:24:30 |
Seu idiota! |
01:24:32 |
Por que fez aquelas coisas? |
01:24:35 |
Aquelas coisas? |
01:24:39 |
É óbvio. |
01:24:41 |
Aquelas mulheres renegaram |
01:24:46 |
Disseram que foi |
01:24:53 |
Mas... |
01:24:56 |
Não gosto tanto |
01:25:00 |
Como assim? |
01:25:02 |
Não sente que o estilo |
01:25:08 |
É como se fosse |
01:25:19 |
Esta é a casa de Kazama. |
01:25:24 |
Não quer ir à exposição? |
01:25:26 |
Por quê? |
01:25:28 |
Eu sei que não foi |
01:25:33 |
Não é de surpreender que |
01:25:35 |
Pode dizer? |
01:25:37 |
Uma espécie... |
01:25:42 |
Esta nova obra não |
01:25:49 |
Não tem que matá-las só |
01:25:52 |
Considera como um tabu |
01:25:55 |
dizer que Yuki Aoyama |
01:25:58 |
Elas merecem morrer! |
01:26:03 |
Além de que, aquelas |
01:26:08 |
Então devem estar muito contentes |
01:26:12 |
Foram capazes de sacrificar |
01:26:15 |
e tornarem-se parte dela. |
01:26:18 |
Ele é louco... |
01:26:20 |
Não sou louco. |
01:26:22 |
É apenas como Masami. |
01:26:25 |
Naquele dia, Masami ganhou |
01:26:28 |
vida eterna através da arte. |
01:26:31 |
E percebe-se que |
01:26:33 |
é realmente linda. |
01:26:43 |
Mamãe... |
01:26:51 |
Pare de fazer essas idiotices, |
01:26:55 |
Fez coisas que não |
01:26:58 |
mas eu continuo do seu lado. |
01:27:01 |
Não é como se fossemos estranhos. |
01:27:04 |
Fique onde está! |
01:27:07 |
Entregue-se e |
01:27:12 |
Ficarei sempre à espera. |
01:27:14 |
Fique onde está! |
01:27:18 |
Não sou Nagamine, |
01:27:23 |
sou Yuki Aoyama. |
01:27:24 |
Pare! |
01:27:28 |
Mas quem diabos é você? |
01:27:30 |
A filha de Yuki Aoyama, |
01:27:34 |
O que quer dizer que |
01:27:40 |
Meia irmã? |
01:27:43 |
Você não é meu pai! |
01:27:47 |
Você não é Yuki Aoyama! |
01:27:51 |
O que está dizendo? |
01:27:53 |
Sou Yuki Aoyama! |
01:27:56 |
Apesar... |
01:27:59 |
Apesar do meu pai ficar ausente, |
01:28:04 |
Ele é um homem bondoso. |
01:28:07 |
Não é um assassino! |
01:28:25 |
Está enganada! |
01:28:27 |
Sou Yuki Aoyama! |
01:28:31 |
Sou Yuki Aoyama! |
01:28:32 |
Rápido, vamos! |
01:30:08 |
Oh, meu Deus! |
01:30:14 |
Está quebrada! |
01:30:25 |
Espere! |
01:30:32 |
Nagamine! |
01:31:03 |
Isso machuca! |
01:31:31 |
Nagamine! |
01:31:43 |
Seu canalha! |
01:32:09 |
Sr. Nagamine... |
01:32:30 |
O seu nome é Maho? |
01:32:38 |
Sou... |
01:32:43 |
Seu irmão... |
01:32:47 |
Por favor desculpe seu irmão... |
01:33:32 |
Agora... |
01:33:36 |
está completo... |
01:33:53 |
Maho... |
01:34:13 |
Nagamine... |
01:34:17 |
Nagamine! |
01:34:24 |
Nagamine! |
01:34:33 |
Yuki Aoyama foi encontrado no estúdio |
01:34:35 |
É inacreditável, Sr. Kazama. |
01:34:38 |
Inacreditável. |
01:34:40 |
Nem sei exatamente o que dizer, |
01:34:44 |
mas muito obrigado por tudo. |
01:34:52 |
Agora que a verdade veio a tona, tenho |
01:35:00 |
Obrigado. |
01:35:01 |
Bem, agora tenho que ir. |
01:35:03 |
Veja se passa pelo bar de novo. |
01:35:05 |
Está bem. |
01:35:07 |
Olá, Sr. Kazama. |
01:35:17 |
- Olá, bom dia. |
01:35:19 |
Isso dói! |
01:35:26 |
Desisti do meu emprego. |
01:35:29 |
Foi despedido? |
01:35:31 |
Despedido? |
01:35:33 |
- Parabéns. |
01:35:37 |
- Parabéns. |
01:35:41 |
Gostarias de ser detetive? |
01:35:45 |
O que está falando? |
01:35:47 |
Por favor! |
01:35:50 |
Por favor! |
01:35:52 |
O quê? |
01:35:53 |
Não posso receber memorandos. |
01:35:54 |
- Posso imaginar... |
01:35:58 |
Estou implorando. |
01:36:00 |
Fala sério? |
01:36:01 |
Muito sério mesmo. |
01:36:04 |
Está bem? |
01:36:05 |
Hã? |
01:36:07 |
- Está bem? |
01:36:11 |
Ei... |
01:36:13 |
- Algo está errado! |
01:36:15 |
Estou dizendo que |
01:36:16 |
- E o que é? |
01:36:19 |
Não sei o que é. |
01:36:23 |
Não sei... |
01:36:33 |
Os meus dedos |
01:36:35 |
legenda pt-br: |
01:36:38 |
legenda pt-pt: |
01:36:40 |
legenda em inglês: |