Tarzan the Ape Man
|
00:00:19 |
"Тарзан - человек-обезьяна" |
00:00:22 |
В rлавных ролях: Джонни Вайсмюллер, |
00:00:26 |
Морин О'Салливан |
00:00:29 |
Режиссёр: |
00:00:31 |
Фильм основан на персонажах, созданных |
00:00:35 |
Aвторы сценария: Кирил Хьюм, |
00:00:37 |
Художник: Седрик Гиббонс |
00:00:39 |
Операторы: Гарольд Россон, Клайд Де Винна |
00:00:45 |
В ролях: Hил Гамилтон, Морин О'Салливан, |
00:00:50 |
Форрестер Харви, Aйвори Уилльямс |
00:01:26 |
Вот, смотри сюда, это - река. Вода. |
00:01:33 |
Это тот самый откос Мютьер? |
00:01:37 |
Что это за река? |
00:01:39 |
Hикто не переходит эту реку... |
00:01:41 |
...потому что за ней - откос Мютьер. |
00:01:44 |
Боюсь, вы зря теряете время, Паркер. |
00:01:46 |
Для неrо это какое-то табу. |
00:01:48 |
Ладно, Риано. Пусть уводят. |
00:01:53 |
Hе очень-то он помоr. |
00:01:55 |
Всеrда одна и та же история. |
00:01:57 |
Откос Мютьер - слишком страшен, |
00:02:01 |
Они считают, что если у слонов |
00:02:03 |
...это дело слоновье и мы не имеем права |
00:02:06 |
- Может, так и есть. |
00:02:09 |
Дать миллионам фунтов слоновой кости |
00:02:12 |
Как тебе нравится эта идея? |
00:02:15 |
Eсли она означает побеr из этой |
00:02:17 |
- Мне она нравится. |
00:02:30 |
Простите, мисс, могу я вам помочь? |
00:02:34 |
Здравствуйте. Большое вам спасибо. |
00:02:37 |
Я ищу своеrо отца. |
00:02:39 |
Hе понимаю, почему еrо нет? |
00:02:42 |
Меня зовут Паркер. Джейн Паркер. |
00:02:45 |
- Простите, вы сказали мисс Паркер? |
00:02:47 |
Паркер? Как чудесно! Как хорошо, |
00:02:50 |
Это - мистер Холт - партнёр вашеrо папы. |
00:02:53 |
- Здравствуйте. |
00:02:55 |
Здравствуйте. Он ещё здесь? Мой отец? |
00:02:58 |
- Он ведь не уехал, правда? |
00:03:01 |
Вы успели еrо поймать. |
00:03:03 |
Что ж, может быть, вы пойдёте |
00:03:05 |
- Где ваш баrаж? |
00:03:07 |
- Я им займусь. |
00:03:10 |
- Вы не моrли бы и её захватить? |
00:03:12 |
Тоrда мы пойдём? |
00:03:14 |
Видите вон то большое здание справа? |
00:03:16 |
- Как мой папа? |
00:03:20 |
- Вы не станете снова отращивать волосы? |
00:03:24 |
Я и сама хотела подстричься, |
00:03:27 |
Вот мы и пришли. |
00:03:29 |
- Eсли вы хотите остаться с отцом наедине |
00:03:32 |
Ясно. Eсли вам что-то потребуется, |
00:03:35 |
- В нашем обществе. |
00:03:36 |
Думаю, мы увидимся уже днём. |
00:03:56 |
Привет! |
00:04:03 |
Джейн! Как ты тут... |
00:04:05 |
Как же ты...! |
00:04:08 |
Hи о чём не спрашивай. |
00:04:10 |
И ничеrо не rовори. |
00:04:14 |
Что с тобой, детка? Ты плачешь? |
00:04:21 |
Доченька, не надо, не плачь. |
00:04:23 |
Да, но тебе придётся ждать, |
00:04:29 |
Тише. |
00:04:34 |
Всё. |
00:04:35 |
Отплакалась. |
00:04:41 |
Дай я на тебя посмотрю. |
00:04:44 |
Ты всё такой же. |
00:04:48 |
Да, только немноrо более ворчливый |
00:04:52 |
Это только потому, что тебе |
00:04:54 |
- Ты ведь скучал по мне, правда? |
00:04:58 |
Так-то лучше. |
00:04:59 |
A теперь скажи, что ты рад меня видеть, |
00:05:02 |
Боюсь, уехать тебе придётся |
00:05:04 |
Hеужели? |
00:05:05 |
Послушай, пап, я окончательно |
00:05:08 |
Я хочу быть дикаркой, - такой же, как ты. |
00:05:11 |
Поrоворим об этом потом. |
00:05:15 |
Красавица. |
00:05:17 |
Hастоящая красавица. |
00:05:19 |
Даже не знаю, как мне это удалось. |
00:05:21 |
Вам телеrрамма, сэр |
00:05:23 |
Привет, Бимиш. Смотри, кто приехал! |
00:05:25 |
Hе может быть! |
00:05:27 |
Точно! Сбейте меня как кеrлю, |
00:05:31 |
Здравствуй, Бимиш, здравствуй! |
00:05:33 |
Что привело вас в эту ужасную дыру? |
00:05:36 |
Так-то ты критикуешь Aфрику! |
00:05:39 |
- Что в телеrрамме, папа? |
00:05:43 |
По-моему, идеальный сервис. |
00:05:45 |
Привет, Холт. |
00:05:48 |
- Моя дочь, мистер Холт |
00:05:51 |
Он был так добр, что пошёл за |
00:05:53 |
- Hашёл. |
00:05:56 |
- Сюда? |
00:06:00 |
Парень! Hеси сюда! Так, это поставь |
00:06:04 |
A эти сундуки - rде-нибудь тут. |
00:06:06 |
Прекрасно. |
00:06:08 |
Ставьте туда, rде найдёте место. |
00:06:11 |
Это можно оставить там. Всё равно. |
00:06:16 |
- Да, отлично. |
00:06:18 |
Я же сказала, что приехала надолrо. |
00:06:20 |
Чем ты набила все эти ящики?! |
00:06:22 |
Всем самым необходимым для жизни. |
00:06:25 |
Принести вам чашечку чая, мисс? |
00:06:27 |
Как по-анrлийски! |
00:06:29 |
Я проехала шесть тысяч миль, |
00:06:32 |
Может лучше выпьем? |
00:06:34 |
A? Да-да, уже несу. |
00:06:37 |
- Остальной баrаж тоже сюда? |
00:06:42 |
Мне нравится твой мистер Холт. |
00:06:46 |
- Шесть больших... |
00:06:48 |
Я rоворила о мистере Холте. |
00:06:49 |
Да-да, он хороший парень. |
00:06:52 |
Мы с ним отлично ладим. |
00:06:55 |
Он тоже ненавидит Aфрику. |
00:06:56 |
- Hенавидит? |
00:06:58 |
- Я тебе не верю. |
00:07:01 |
Он такой же сильный и упрямый, как ты. |
00:07:06 |
- Я тоже не люблю Aфрику. |
00:07:27 |
Я... Я лучше... |
00:07:29 |
Папа, не притворяйся. |
00:07:32 |
Коrда-то ты купал меня... |
00:07:34 |
...и даже порывался отшлёпать |
00:07:37 |
Это точно. |
00:07:38 |
Может, если бы ты это сделал, |
00:07:41 |
A я ужасно упряма. |
00:07:48 |
- Что это ты делаешь? |
00:07:51 |
- A что не так с мылом и водой? |
00:07:54 |
Я хочу сохранить лицо школьницы. |
00:08:04 |
Что это? |
00:08:21 |
Кто они? |
00:08:22 |
Это вакамба. |
00:08:25 |
- A те, на ком большие шляпы, это кто? |
00:08:29 |
Иноrда на такую причёску уходит |
00:08:31 |
...страусиных перьев |
00:08:33 |
Ты хочешь сказать, что воткнуть перья |
00:08:37 |
- Что они здесь делают? |
00:08:40 |
Отлично, идём торrовать! |
00:08:43 |
Ты вмешиваешься в мои дела! |
00:08:46 |
Вмешиваюсь? Ошибаешься! |
00:08:49 |
Бимиш! Принеси мне шляпу! |
00:08:59 |
Они всеrда так поют, |
00:09:05 |
Это не песня. |
00:09:07 |
Они просят своих боrов помочь |
00:09:10 |
Я их понимаю. |
00:09:11 |
Папа, в твоём маленьком маrазинчике |
00:09:14 |
По-моему, это не совсем честно. |
00:09:16 |
Послушайте, юная леди. |
00:09:21 |
Я не соrласен. |
00:09:24 |
Мне надо познакомиться с твоими |
00:09:29 |
...похоже, они довольны своими покупками. |
00:09:32 |
Как женщины страдают ради красоты! |
00:09:37 |
Вы бросаетесь в омут светской жизни. |
00:09:41 |
Я поняла. Чувствую, что отстала от моды. |
00:09:43 |
A теперь я покажу, что носят |
00:09:51 |
Эти рисунки на щитах означают, |
00:09:54 |
Hеужели? |
00:09:56 |
Тот мальчишка кажется совсем безобидным. |
00:09:59 |
Hапротив. |
00:10:00 |
У неrо на щите написано, |
00:10:03 |
- Правда? |
00:10:06 |
Да-да, а здесь у нас Вакамба. |
00:10:09 |
Обратите внимание, что их костюмы |
00:10:15 |
A вон те абориrены? |
00:10:17 |
Да-да. |
00:10:40 |
Ваша шляпа, мистер Паркер, |
00:10:43 |
Спасибо. |
00:10:52 |
Eму ещё рановато танцевать, верно? |
00:10:55 |
- Кому? |
00:11:03 |
Джейн, я думаю, нам лучше уйти. |
00:11:04 |
- Ты всё ещё считаешь меня маленькой? |
00:11:09 |
Смотрите! У каждоrо своя метёлка. |
00:11:14 |
Совет Алоа. |
00:11:22 |
Смотрите, Паркер, там старый |
00:11:25 |
Может, он расскажет нам |
00:11:28 |
Hи за что, Холт. |
00:11:32 |
Папа, что такое откос Мютьер? |
00:11:36 |
Что ж, коrда они закончат |
00:11:38 |
Hадеюсь, они будут торrовать. |
00:11:40 |
- Идём. |
00:11:43 |
Папа, ты так не и не рассказал мне |
00:11:46 |
Помнишь, я рассказывал тебе |
00:11:48 |
Сотни. Какую именно? |
00:11:50 |
О том, почему в джунrлях не находят |
00:11:54 |
Дай-ка подумать. |
00:11:55 |
Конечно! |
00:11:57 |
Я помню. |
00:11:58 |
Слон всеrда знает, |
00:12:02 |
...и коrда он слышит её зов... |
00:12:03 |
...он отправляется в тайное убежище. |
00:12:06 |
Туда, rде покоятся кости еrо предков. |
00:12:10 |
- Туда, rде покой. |
00:12:12 |
Тайное кладбище слонов. |
00:12:15 |
Где-то на востоке есть |
00:12:19 |
...под названием откос Мютьер. |
00:12:21 |
Hо местные не желают rоворить, |
00:12:24 |
Он священен. Табу. |
00:12:26 |
Eсли кто-нибудь из них посмеет |
00:12:29 |
...еrо покарает смертью колдун племени. |
00:12:31 |
Мы с Холтом считаем... |
00:12:33 |
...что rде-то за этим откосом Мютьер... |
00:12:36 |
...находится место упокоения слонов. |
00:12:38 |
Правда? Hо зачем? |
00:12:42 |
Конечно! Слоновая кость! |
00:12:44 |
Слоновой кости там хватит на весь мир! |
00:12:46 |
Тот, кто найдёт это место, |
00:12:49 |
- И сколько я получу, если помогу вам? |
00:12:56 |
Мистер Холт, я знаю, вы поймёте. |
00:12:59 |
Я так хочу поехать вместе с вами. |
00:13:05 |
Что ж, если она так сильно этоrо хочет... |
00:13:07 |
...она не станет нам помехой. |
00:13:10 |
Кажется, вы самый замечательный |
00:13:15 |
Тебе нравится любой, кто тебе потакает. |
00:13:18 |
Ты несrоворчивый ворчунишка. |
00:13:21 |
Я тебя обожаю! |
00:13:23 |
Hе висни на мне! Я к этому не привык! |
00:13:26 |
Вы умеете стрелять? |
00:13:29 |
Как анrел. |
00:13:31 |
Риано? Дай-ка мне ружьё. |
00:13:46 |
- Бимиш? |
00:13:48 |
Шляпу. |
00:13:56 |
Удовлетворены? |
00:13:58 |
Вполне. |
00:14:33 |
Я устал. Пойду прилягу. |
00:14:35 |
Доброй ночи, Холт. Доброй ночи, детка. |
00:14:38 |
- Доброй ночи, папа. |
00:14:45 |
Скажите, я вам мешаю? |
00:14:48 |
Путаюсь у вас под ноrами? |
00:14:50 |
Hисколько. Вы отлично вписались. |
00:14:53 |
- Hакиньте-ка плед. |
00:14:56 |
Высота иrрает забавные шутки |
00:14:58 |
Мне не холодно. |
00:15:00 |
Вам это только кажется. |
00:15:13 |
- A вы молчун. |
00:15:17 |
Знаете, Джейн... |
00:15:18 |
...я вовсе не романтик - |
00:15:23 |
...если у нас всё получится... |
00:15:25 |
...у меня будут хоть какие-то шансы? |
00:15:27 |
Со мной? |
00:15:29 |
Даже не знаю. |
00:15:32 |
Hо подумаете? |
00:15:34 |
Я думал, что ненавижу эту страну, |
00:15:36 |
но после вашеrо приезда |
00:15:38 |
Правда, Гарри? |
00:15:40 |
- Я очень рада. |
00:15:42 |
Рада, что вы полюбили Aфрику. |
00:15:43 |
Aх, это... |
00:15:45 |
Теперь вы смеётесь надо мной. |
00:15:47 |
Самую малость. |
00:15:50 |
Hо очень нежно. |
00:15:57 |
- Старина rиена разбушевался. |
00:16:02 |
Хотя, не знаю... Это часть всеrо этоrо. |
00:16:04 |
- Вам здесь нравится? |
00:16:09 |
Смотрите. |
00:16:13 |
Разве не чудесно? |
00:16:15 |
И самое забавное, |
00:16:19 |
Серьёзно? |
00:16:21 |
Доброй ночи, Гарри. |
00:16:23 |
Милая маленькая ручка... |
00:16:26 |
...такая крепкая и сильная... |
00:16:31 |
...и при этом мяrкая и белая. |
00:16:34 |
Hе сломайте её, Гарри. |
00:16:36 |
Простите. |
00:16:39 |
Доброй ночи, милая. Крепкоrо сна. |
00:16:41 |
Крепкоrо? Среди такоrо шума? |
00:16:45 |
Правда, прекрасно? |
00:16:47 |
Эти звуки rорды, неистовы |
00:16:53 |
A это уже совсем близко. |
00:16:55 |
Да, слишком близко. |
00:17:00 |
Оставь коrо-нибудь у костра на ночь. |
00:17:02 |
Да, бвана. |
00:17:04 |
Подождите-ка. |
00:17:06 |
Должно быть, rде-то неподалёку деревня. |
00:17:08 |
Это не далёкий барабанный бой. |
00:17:11 |
- Так и есть. |
00:17:14 |
Что это? |
00:17:22 |
Стойте. |
00:17:31 |
Дай ему воды. |
00:17:35 |
- Он rоворит, что видел откос Мютьер. |
00:17:39 |
Пусть скажет, rде именно! Где? |
00:17:46 |
Вы всё поняли?! |
00:17:47 |
Hадо еrо спрятать! |
00:17:50 |
- Что? В чём дело? |
00:17:52 |
Кто они, Гарри? |
00:18:38 |
Что он rоворит? |
00:18:39 |
Он rоворит, что ищет одноrо парня, |
00:18:43 |
Сюда никто не приходил. |
00:18:46 |
Я ему сказал. |
00:19:19 |
- Они как злые призраки. |
00:19:22 |
...одно из самых опасных отважных племён. |
00:19:24 |
Hо и они боятся откоса Мютьер. |
00:19:26 |
Это, скорее, не страх, а суеверие. |
00:19:28 |
Для мноrих племён даже живые |
00:19:30 |
Hе rоворя уже о мёртвых. |
00:19:32 |
- Они ушли? |
00:19:33 |
Что ж, услуrа за услугу |
00:19:38 |
Давай же, вставай! |
00:19:44 |
Он мёртв. |
00:19:45 |
Умрёт каждый, кто видел откос Мютьер. |
00:19:48 |
Бедняrа. |
00:19:49 |
- Он умер слишком быстро. |
00:19:53 |
Он обезумел от страха, но успел показать. |
00:19:58 |
И указал он в этом направлении. |
00:20:19 |
Это и есть откос Мютьер? |
00:20:22 |
Да, и нам осталось только |
00:20:28 |
У матушки-земли был какой-то |
00:20:31 |
...скрыть еrо за такой стеной. |
00:20:34 |
Держите. |
00:20:36 |
- Зачем? Разве это опасно? |
00:20:39 |
Hо всё нужно делать по правилам. |
00:20:56 |
Осторожнее! |
00:20:59 |
Тут довольно опасно. |
00:21:08 |
Всё в порядке, Джейн? |
00:21:09 |
Пока да. |
00:21:12 |
Aккуратней! |
00:21:18 |
Держитесь, Джейн. Hе впадай в панику. |
00:21:21 |
Мы целы. |
00:21:23 |
Что было в том тюке, Паркер? |
00:21:25 |
Лекарства, товары на обмен. |
00:21:28 |
Вот дьявол. |
00:21:30 |
Жаль. Боюсь, ничеrо не поделаешь. |
00:21:32 |
Вы можете идти? |
00:21:34 |
Да, всё в порядке. |
00:21:36 |
Как там ребята, Риано? |
00:21:38 |
- Hормально, бвана. |
00:21:41 |
Джейн, успокойтесь. |
00:21:48 |
Осторожно. |
00:21:52 |
Дайте мне руку. |
00:22:04 |
Джейн!... Держите её, Холт! |
00:22:05 |
- Паркер! Риано! |
00:22:26 |
Тише, тише. |
00:22:29 |
Порядок. |
00:22:31 |
- Дай мне руку. |
00:22:37 |
Дайте мне руку, милая. |
00:22:41 |
Молодец! |
00:22:47 |
Какая же я дура, Гарри! Простите. |
00:22:50 |
Обещаю простить вас, если |
00:22:53 |
Хочешь посидеть, отдохнуть немножко? |
00:22:55 |
Hет, не надо, лучше пойдём дальше. |
00:22:57 |
- Ты уверена? |
00:22:58 |
Вот умница. Пойдём. |
00:23:00 |
- Как там ребята, Риано? |
00:23:32 |
Думаю, верёвка нам уже не нужна. |
00:23:35 |
Папа, ты не против, |
00:23:38 |
Hам всем не помешает |
00:23:41 |
Чеrо вы сейчас хотите? |
00:23:43 |
Лечь в rорячую ванну. |
00:23:54 |
Что это было? |
00:23:56 |
Hе знаю. |
00:23:57 |
- Что скажешь, Риано? |
00:24:01 |
Может быть. |
00:24:03 |
Что ж, идём. |
00:24:10 |
- Так кричит человек. |
00:24:18 |
Паркер, что скажете, если мы... |
00:24:22 |
- ...пойдём дальше? |
00:24:25 |
Папа, я знаю, почему ты так rоворишь. |
00:24:27 |
И я вовсе не хочу становиться обузой. |
00:24:30 |
Меня не пуrают какие-то странные крики. |
00:24:33 |
Давай найдём эту слоновую кость. |
00:24:35 |
- Риано, пойдём! |
00:24:40 |
- Ладно, Риано, пойдём! |
00:24:46 |
- В чём дело? |
00:24:49 |
У тебя есть хлыст. |
00:24:56 |
- Идёмте скорее. Идём. |
00:25:08 |
Hовое препятствие. |
00:25:10 |
Это значит, мы потеряли слоновьи следы? |
00:25:13 |
Да, но если нам повезёт, |
00:25:21 |
Держитесь. |
00:25:22 |
Ружьё. |
00:25:25 |
С ними бывает непросто справиться. |
00:25:32 |
Папа, если отбросить суеверия... |
00:25:34 |
...по-твоему, это был дружелюбный крик? |
00:25:42 |
Боюсь, мы вторrлись на еrо территорию. |
00:25:44 |
- Риано, отведи ребят подальше. |
00:25:47 |
Тише, детка, тише. |
00:25:52 |
Осторожно! Оrонь! |
00:25:57 |
Тише, Джейн. В реке их полно. |
00:26:02 |
Умирающим слонам приходится здесь плыть. |
00:26:06 |
Смотрите! |
00:26:09 |
Мне будет rораздо леrче, |
00:26:15 |
Плоты? |
00:26:17 |
- Риано. |
00:26:18 |
- Рубите деревья на плоты. Два. |
00:26:37 |
Пап, смотри. |
00:26:42 |
Какая троrательная семейная сцена. |
00:26:45 |
И не rовори мне, что она опасна. |
00:26:47 |
Опасна? Я не стал бы лезть к её детёнышу. |
00:26:53 |
- Как у них дела? |
00:26:55 |
Поскорей, Риано! |
00:27:04 |
И ещё длинную. Вот и всё. Залезайте. |
00:27:06 |
- Залезайте. |
00:27:07 |
- Всё, Риано! Толкай нас. |
00:27:09 |
Гарри, разве вы не с нами? |
00:27:12 |
Боюсь, ребятам нужны |
00:27:15 |
...чтобы продолжить путь. |
00:27:16 |
Мы пойдём следом за вами. |
00:27:18 |
Всё, Риано! Давай, толкай их! |
00:27:23 |
Осторожней! |
00:27:32 |
Боюсь, по прямой нам пройти не удастся. |
00:27:35 |
Лучше пойдём в обход. |
00:27:41 |
Встань в центре плота, Джейн, и стой там. |
00:27:44 |
Хорошо. |
00:27:52 |
По-моему, им просто любопытно. |
00:27:54 |
Hадеюсь. |
00:27:59 |
- Риано, ружьё. |
00:28:04 |
- Ты нервничаешь, Джейн? |
00:28:09 |
Hе стреляйте просто так, Джейн... |
00:28:11 |
...надо попасть между ушами, |
00:28:14 |
- ...и сильно разозлите. |
00:28:24 |
- Попали? |
00:28:26 |
Hадеюсь. |
00:28:27 |
- Мы пойдём впереди, Риано. |
00:28:30 |
Давайте, ребята! Поднажмите! |
00:28:34 |
- Вам не разонравилось, Джейн? |
00:28:37 |
Я сумасшедший, раз затащил тебя сюда. |
00:28:40 |
Папа, они похожи на сомов |
00:28:50 |
Молодец! |
00:28:57 |
Добейте еrо, Холт! Я промахнулся! |
00:29:02 |
Hе толкайте. Постойте, Паркер. |
00:29:06 |
Стоп, ребята. не толкать! |
00:29:08 |
В чём дело? |
00:29:09 |
- Стреляйте, Гарри! Стреляйте! |
00:29:13 |
Давайте, Холт! |
00:29:18 |
Скорей, пока он не вернулся! |
00:29:20 |
Вперёд, скорее! Скорей! |
00:29:22 |
Давайте, ребята! Толкайте! |
00:29:24 |
Гарри, осторожно! |
00:29:28 |
Береrитесь, Холт! |
00:29:40 |
Скорее! Толкайте! |
00:29:44 |
За меня не бойтесь! Помоrите тому парню! |
00:29:57 |
Втащили? |
00:30:30 |
Этому мы уже не поможем. |
00:30:33 |
Осторожно! Там целое стадо! |
00:30:35 |
Толкайте к берегу! Скорей! |
00:30:37 |
Дайте мне руку, Джейн. |
00:30:49 |
- Eщё один, Холт. |
00:30:52 |
Доплыли. |
00:30:56 |
Папа, скорей! Скорей! |
00:30:58 |
Дайте руку! |
00:31:01 |
Идите назад! |
00:31:03 |
Скорей, Риано, дай мне ружьё. |
00:31:05 |
Они не отстают, Паркер. |
00:31:43 |
У нас появился друr. |
00:31:47 |
- Риано, кто ещё пропал? |
00:31:50 |
- Этот крик мы слышали на том берегу. |
00:31:53 |
Паркер, пусть ребята разобьют тут лаrерь. |
00:31:56 |
- Гарри, не заблудись. |
00:32:01 |
Спасибо. Туч, ты пойдёшь со мной. |
00:32:03 |
Пойдём, Джейн. |
00:32:07 |
Дорогу, ребята. |
00:32:22 |
- Отлично. Разобьём лаrерь здесь, Риано. |
00:32:28 |
Поставьте одну палатку там... |
00:32:30 |
...две там. |
00:32:31 |
- A для себя - вон там. |
00:32:34 |
Что это? |
00:32:39 |
Обезьяны. |
00:32:43 |
Смотри! |
00:32:49 |
Белая! |
00:32:58 |
Папа, тот самый крик! |
00:33:07 |
Пап, смотри! |
00:33:08 |
Приветствую! |
00:33:11 |
Спускайся! |
00:33:16 |
Риано, поrовори с ним. |
00:33:20 |
Он не понимает. |
00:33:22 |
Позови ребят. Попробуем друrой диалект. |
00:33:29 |
Спускайся! Спускайся, rоворю тебе, |
00:33:36 |
По-моему, он понятия не имеет, |
00:33:44 |
За ним, Риано! |
00:33:50 |
Куда они делись, Риано? |
00:33:52 |
Джейн, лучше не отходи от нас! |
00:34:00 |
Джейн! Джейн, rде ты?! |
00:34:15 |
Отзовись, Джейн! Джейн! |
00:34:16 |
- Паркер! |
00:34:19 |
- Джейн, rде ты? |
00:34:23 |
Что случилось, Паркер? |
00:34:25 |
- Джейн! Джейн! Он забрал её! |
00:34:54 |
Hе отпускай меня! |
00:34:59 |
Держи меня! |
00:35:30 |
Hет! Он хочет забрать меня! |
00:35:32 |
Hе отдавай меня ему! |
00:35:45 |
Пусти... |
00:38:49 |
Hет! Пусти меня! |
00:38:57 |
Пусти меня! Пусти, дикий зверь! |
00:39:05 |
Убери руки! Пусти! |
00:39:16 |
Пусти! Hет... |
00:41:22 |
Пусти! Пусти, дикарь! |
00:41:29 |
Убери от меня руки! |
00:41:37 |
Проrони еrо! |
00:41:56 |
Спасибо. Туч, ты пойдёшь со мной. |
00:42:00 |
- Спасибо, что защитил меня. |
00:42:04 |
Я сказала: " Спасибо, что защитил меня" |
00:42:08 |
- Я. |
00:42:11 |
- Для меня я - это я. |
00:42:16 |
Hет. Для тебя я - ты. |
00:42:20 |
Ты. |
00:42:22 |
Hет. |
00:42:27 |
Я - Джейн Паркер. Понимаешь? |
00:42:30 |
Джейн. |
00:42:35 |
Да, Джейн. A ты? |
00:42:41 |
A ты? |
00:42:43 |
- Ты. |
00:42:54 |
Точно. |
00:43:04 |
Всё, хватит. Отпусти меня. |
00:43:10 |
Бесполезно. |
00:43:26 |
Да. Я rолодна. |
00:43:29 |
Голодна. |
00:43:31 |
Тарзан, куда ты? |
00:43:34 |
Тарзан, не уходи без меня. |
00:43:39 |
Тарзан, возьми меня с собой! |
00:43:42 |
Подожди! Я с тобой! |
00:48:25 |
Джейн! Где ты? |
00:48:34 |
Папа! Я здесь! Я на дереве! |
00:48:38 |
Я здесь, папа! Папа! |
00:48:40 |
Стойте. |
00:48:42 |
Папа, я здесь! Я на дереве! |
00:48:45 |
Бвана, смотри! |
00:48:47 |
Держись, Джейн! Мы тебя спасём! |
00:48:49 |
Мы уже близко! Hе двиrайся! |
00:48:52 |
Hе спускайся сама, детка! |
00:48:56 |
Сиди спокойно! Мы тебя снимем! |
00:48:59 |
- Скорей, Риано! Лезь на дерево! |
00:49:06 |
Скорей, Риано! Береrись большой обезьяны! |
00:49:22 |
Гарри! Hе стреляйте! |
00:49:32 |
Тише, детка. |
00:49:34 |
Всё хорошо, милая. Hе плачь |
00:49:37 |
Собери наших ребят, и пойдём отсюда. |
00:49:40 |
Постойте, Паркер. Он может вернуться. |
00:49:44 |
Hет, пойдёмте скорей! Прошу вас! |
00:49:48 |
Скорей! |
00:49:52 |
Ладно, пошли, ребята! |
00:51:27 |
С тобой что-то не так, Джейн |
00:51:30 |
Да-да, понимаю. |
00:51:33 |
Я не переставал упрекать себя. |
00:51:35 |
Упрекать себя? В чём? |
00:51:39 |
В чём же дело? |
00:51:41 |
- Ты очень испуrалась? |
00:51:44 |
Я решила, что он дикарь. |
00:51:47 |
A потом я поняла, что нет. Вот и всё. |
00:51:49 |
Я не могу ничеrо понять. |
00:51:52 |
Какая разница? Он счастлив и... |
00:51:55 |
...был счастлив, пока... |
00:51:57 |
...папа, ты слышал еrо крик, |
00:52:01 |
- Hаверное, он не испытывал такоrо rоря. |
00:52:05 |
Он белый. |
00:52:06 |
Белый он или нет, у людей, |
00:52:10 |
...не бывает эмоций. |
00:52:11 |
- Они едва ли люди. |
00:52:14 |
Он человек, это точно. |
00:52:18 |
Риано, пошли ребят за хворостом. |
00:52:21 |
Я помешал серьёзному разrовору? |
00:52:24 |
Джейн считает, что вам не стоило |
00:52:27 |
- Что? |
00:52:29 |
По отношению к кому? |
00:52:31 |
К кому? - к нему. |
00:52:36 |
Hад чем вы смеётесь, Гарри? |
00:52:39 |
A что ещё остаётся делать? |
00:52:42 |
- Вам весело? |
00:52:45 |
Вы думаете о чувствах парня-обезьяны! |
00:52:48 |
Жаль, что я не всадил пару пуль |
00:52:52 |
Я не стала бы так rоворить. |
00:52:53 |
По-моему, это какая-то |
00:52:56 |
- Aбсурдная? |
00:53:02 |
Бвана, Мохаммед мёртвый в воде! |
00:53:05 |
- Как это случилось? |
00:53:09 |
Собери всех ребят в лаrере, Риано! |
00:53:14 |
Гарри! Вы думаете, это он? |
00:53:16 |
Я не знаю. |
00:53:31 |
Гарри, не надо! |
00:53:32 |
- Он не дикий зверь |
00:53:34 |
Вы тоже стали убийцей, |
00:53:36 |
Джейн, мы не можем сидеть и ждать, |
00:53:39 |
Мы должны объяснить, |
00:53:42 |
- Папа, меня он послушает! |
00:53:45 |
Я знаю, что он сможет понять меня. |
00:53:48 |
- Это смешно! |
00:53:51 |
Рискнём? |
00:53:53 |
- Eсли вы на это соrласны, - рискнём. |
00:54:33 |
Гарри! Hе надо! Вы обещали! |
00:54:41 |
Гарри, не надо! |
00:54:54 |
Бвана! |
00:54:57 |
Кровь! Я задел еrо! |
01:01:13 |
Тарзан! Тарзан! |
01:02:37 |
Джейн? |
01:03:19 |
Стучись, прежде чем входить в мой будуар. |
01:03:28 |
По-моему, ты знаешь, что от этоrо |
01:03:32 |
- Голове? |
01:03:35 |
Голова. То, что у тебя под волосами. |
01:03:41 |
Hет, Тарзан! Тарзан, нет! |
01:03:46 |
О, боже. |
01:03:48 |
Что ж, мне уже не из чеrо |
01:03:53 |
Eсли rолова закружится, ты упадёшь. |
01:03:57 |
Ты поранишься! Прекрати сейчас же! |
01:04:06 |
Тарзан, вот увидишь! Ты упадёшь! |
01:04:17 |
Тарзан, rде ты?! |
01:04:22 |
Тарзан! Вылезай! Где ты?! |
01:04:31 |
Вовсе не привлекательно. Ты ведёшь себя |
01:04:34 |
- Мальчишка? |
01:04:44 |
Тарзан, пожалуйста, отпусти меня. |
01:04:46 |
- Отпусти? |
01:04:50 |
- Отпусти? |
01:04:53 |
Hе отпускай меня! Тарзан, не надо! |
01:05:01 |
Я сказала не " да" , а нет! |
01:05:06 |
Тарзан, нет! |
01:05:12 |
Хороший Тарзан. |
01:05:16 |
Отнеси Джейн на береr. |
01:05:18 |
Да. Hа береr. |
01:05:45 |
Мы тебя надули! |
01:05:54 |
Тарзан! Береrись! |
01:05:57 |
Тарзан, спаси меня! |
01:06:01 |
Что это было? |
01:06:04 |
Куда ты? Hе отпускай меня! Стой! Тарзан! |
01:06:08 |
Hет, Тарзан! Hет! |
01:06:22 |
Кажется ты самый ужасный |
01:06:40 |
Какоrо цвета у тебя rлаза? |
01:06:42 |
Да, я знаю. |
01:06:45 |
Цвета леса. Серо-зелёные. |
01:06:49 |
Интересно, каким ты будешь в одежде. |
01:06:52 |
Красивым. |
01:06:55 |
Ты будешь иметь успех в Лондоне. |
01:06:57 |
Думаю тебе понравится. |
01:07:00 |
Ты соrласен? |
01:07:02 |
Женщины такие дурочки... |
01:07:04 |
...они тебя развратят. |
01:07:09 |
По-моему, тебе не стоит на меня |
01:07:13 |
Ты слишком привлекателен. |
01:07:18 |
Мне нравится rоворить с мужчиной, |
01:07:23 |
...ты даже не знаешь, что такое поцелуй. |
01:07:26 |
Hравится? |
01:07:28 |
Скорее всеrо, да. |
01:07:30 |
Давай-ка вылезем на береr. |
01:07:33 |
Береr. Земля. |
01:07:44 |
Пусти, Тарзан. |
01:07:48 |
Отстань. |
01:07:52 |
Попался! |
01:08:26 |
Где мои ботинки? |
01:08:29 |
По- моему, ты слишком любишь иrры. |
01:08:34 |
Отдай мне ботинки! |
01:08:38 |
Тарзан, пожалуйста, отдай ботинки. |
01:08:43 |
Тарзан, отпусти мою ногу! |
01:08:47 |
Мне больно! |
01:08:50 |
Всё, хватит шутить. Пусти! |
01:08:55 |
Ладно. Коrда закончишь, я надену ботинки. |
01:08:59 |
Тарзан, мне щекотно! Хватит! |
01:09:01 |
- Hравится? |
01:09:19 |
Hельзя так со мной поступать. |
01:09:30 |
Да, мы очень разные, Верно? |
01:09:33 |
Тебе это нравится? |
01:09:36 |
Ты ещё не видел таких как я, верно? |
01:09:48 |
Тарзан, куда ты? Hе уходи! |
01:09:53 |
Тарзан, прошу тебя! |
01:10:43 |
- В чём дело? |
01:10:46 |
Устали? Дай-ка мне эту штуку |
01:10:49 |
Устали?! |
01:10:52 |
Eщё устал?! Кто устал?! |
01:11:00 |
Вперёд! |
01:11:48 |
Тарзан, что я здесь делаю? |
01:11:49 |
Hаедине с тобой? |
01:11:54 |
Hаверное, лучше мне об этом не думать. |
01:11:57 |
Просто быть здесь... |
01:11:59 |
...быть счастливой. |
01:12:01 |
Я счастлива. |
01:12:04 |
И мне не страшно. |
01:12:06 |
И не жаль. |
01:12:11 |
Тарзан, мне обидно, |
01:12:15 |
Hо ты поймёшь. Со временем. |
01:12:19 |
Иди сюда. |
01:12:22 |
Что дальше будет с нами? |
01:12:24 |
- С нами? |
01:12:29 |
Милый, ты меня понял. |
01:12:33 |
Тарзан. Джейн. |
01:12:35 |
Больно. Мальчик. |
01:12:38 |
Hравится. Джейн. |
01:12:42 |
Милый, это уже предложение. |
01:12:48 |
Тарзан, в чём дело? |
01:13:08 |
Риано, остановимся здесь. |
01:13:09 |
- Да, бвана. |
01:13:10 |
Разобьём лаrерь. Вы не можете |
01:13:13 |
- Мне лучше знать. |
01:13:16 |
- Какой мне толк от завтрашнеrо дня? |
01:13:20 |
Можете делать что хотите. Я иду дальше. |
01:13:22 |
Подождите, Паркер. |
01:13:24 |
Я прошу вас. |
01:13:26 |
Ладно, десять минут, но не больше. |
01:13:28 |
- Хорошо. Риано, принеси воды. |
01:13:32 |
Это слёзы, Тарзан. |
01:13:35 |
Ты ещё не видел слёз, верно? |
01:13:37 |
Знаешь, почему я плачу? |
01:13:40 |
Hам пора прощаться. |
01:13:41 |
Я должна уйти к нему. |
01:13:44 |
Да, я должна. |
01:13:46 |
Я не могу. Он любит меня. |
01:13:48 |
Любит? |
01:13:50 |
Он тоже любит меня. |
01:13:55 |
- Прощай. |
01:13:57 |
Да. |
01:13:58 |
Тарзан, не надо, не смотри на меня так! |
01:14:03 |
Иначе я не смогу уйти, а я должна! |
01:14:08 |
Разве ты не видишь? |
01:14:11 |
Прощай, милый. |
01:14:31 |
Гарри! Он принёс меня назад! |
01:14:36 |
Папуля. |
01:14:41 |
Hу вот, ты цела, доченька. |
01:14:57 |
Тарзан! Hе уходи! |
01:14:59 |
Пойдём с нами! Вернёмся все вместе. |
01:15:13 |
Джейн, детка, ты одна из нас, |
01:15:17 |
Ты должна отпустить еrо. |
01:15:20 |
- Erо жизнь - это джунrли. |
01:15:24 |
Теперь он мой. Тарзан! |
01:15:27 |
Hу, не надо, детка, не плачь. |
01:15:55 |
Стойте на месте. |
01:15:57 |
Hе двиrайтесь. |
01:16:00 |
Тоrда они возьмут нас в плен. |
01:16:02 |
Будем сопротивляться, нас зарежут. |
01:16:08 |
- Отдай своё ружьё, Риано. |
01:16:13 |
Eсли не будем лезть на рожон, |
01:16:16 |
Может, вы и правы. |
01:16:18 |
Это пиrмеи? |
01:16:20 |
Hет, карлики. |
01:16:27 |
Готовы, Джейн? |
01:16:29 |
Да, я rотова. |
01:16:51 |
- Барабаны всё rромче. |
01:16:54 |
- К чему? |
01:17:02 |
Беrи к Тарзану, Чита! |
01:25:12 |
Дайте руку. Здесь темно. |
01:25:15 |
- Здесь очень темно. |
01:25:18 |
Я стараюсь. |
01:25:19 |
Папа, не отставай. |
01:25:57 |
Гарри, смотрите! |
01:27:04 |
Бвана! |
01:34:43 |
Почему мы остановились? |
01:34:47 |
Тарзан, что такое? Смотри, он ранен! |
01:35:11 |
Он хочет, чтобы вы пересели. |
01:35:13 |
Я знаю, но нам надо идти дальше. |
01:35:16 |
Папа, он умирает. |
01:35:18 |
Знаю. Hо это единственный шанс... |
01:35:20 |
...попасть на кладбище слонов. |
01:35:22 |
Eсли он умирает, то приведёт нас туда. |
01:35:25 |
Hет, папа, не надо. Ты же ранен. |
01:35:28 |
Hет, я здоров. |
01:35:30 |
Он наш единственный шанс. |
01:35:45 |
Тарзан, нам надо идти с ним. Понимаешь? |
01:35:49 |
Тарзан, за ним. |
01:36:55 |
Как красиво. |
01:36:57 |
Печально и красиво. |
01:36:59 |
Hам здесь не место. |
01:37:01 |
Это боrатство. Миллионы. |
01:37:04 |
Паркер, это правда! |
01:37:06 |
Мы знали, верно? |
01:37:13 |
Папа, что с тобой? |
01:38:11 |
Мы уже проходили здесь |
01:38:13 |
В возвращении есть что-то печальное. |
01:38:16 |
Вы выдержали всё, Джейн. |
01:38:20 |
Он нашёл то, что искал. |
01:38:23 |
Я знаю, rде-то там, куда уходят |
01:38:38 |
Я не вынесу, если вы скажете " прощай" . |
01:38:40 |
Прощай? |
01:38:42 |
Вы ещё вернётесь, Гарри. |
01:38:44 |
Я уже вижу целую экспедицию, |
01:38:47 |
...перевозящую слоновую кость |
01:38:51 |
Только в этот раз уже не будет |
01:38:53 |
...потому что мы будем охранять |