Tarzan

ru
02:50:02 ТАРЗАН
02:50:32 Если веришь,
02:50:35 Все мы - одна семья.
02:50:39 Если веришь,
02:50:43 Пусть живут и там, и тут
02:50:48 Рай, где солнце
02:50:52 нет напастей и бед,
02:50:57 для всех звёзды
02:51:01 Всех, кто здесь живёт,
02:51:05 Все мы - одна семья.
02:51:08 Если веришь,
02:51:12 Пусть живут и там, и тут
02:51:17 Деревья здесь
02:51:21 Тут, где места
02:51:26 любовь правит,
02:51:30 Ты с улыбкой
02:51:33 голову выше держи.
02:51:37 Тебя тут ждёт
02:51:42 иная жизнь,
02:51:44 а если опасность
02:52:11 Страшней всего,
02:52:15 такого горя не унять!
02:52:20 Но даже здесь
02:52:24 тебя вдруг может
02:52:28 Все мы - одна семья.
02:52:31 Если веришь,
02:52:36 Пусть живут и там, и тут
02:57:06 Между нами неразрывны узы,
02:57:10 все мы - одна семья.
02:57:14 Если веришь,
02:57:18 Все мы - одна семья.
02:57:32 Мама, смотри!...
02:57:34 - Кала!
02:57:36 - Я же говорил, что она вернется.
02:57:41 Все в порядке, дорогая?
02:57:43 Конечно, все хорошо.
02:57:45 Просто я немножко отвлеклась...
02:57:50 Хорошо, но ...
02:57:52 - Хорошо, это...
02:57:56 Настоящая уродина, вот он кто!
02:57:58 - Теркина!
02:58:00 Что это за зверь такой?
02:58:03 Это детеныш.
02:58:06 Я не могу ...
02:58:10 А где его мама?
02:58:12 Теперь я буду его мамой.
02:58:20 Если присмотреться,
02:58:24 Кала теперь будет его мамой.
02:58:32 Керчак, я спасла его от Сабора.
02:58:38 Кала, он не заменит
02:58:41 Я знаю это, но я ему нужна.
02:58:46 Но это, это ...
02:58:48 Кала, посмотри.
02:58:52 Отнеси его обратно.
02:58:55 Как обратно? Он умрет.
02:58:58 - Если джунгли поглотят его...
02:59:00 Кала, не ставь под угрозу
02:59:03 По-твоему он опасен?
02:59:14 Он был один?
02:59:16 Да, Сабор убил его семью.
02:59:18 - Ты уверена?
02:59:20 Там никого не было.
02:59:25 Ладно, оставь его.
02:59:28 Керчак, он будет
02:59:30 Я сказал, пусть останется.
02:59:32 Он не будет моим сыном.
02:59:37 Сегодня ночуем здесь.
02:59:45 Как ты его назовешь?
02:59:47 Я назову его...
02:59:50 ... Тарзан.
02:59:51 Тарзан? Хорошо,
02:59:54 Хватит, юная леди, пошли.
02:59:57 - Ох, мам.
02:59:58 Пять минут?
03:00:01 Еще одну минутку?
03:00:11 Не плачь, я здесь.
03:00:16 Не надо плакать,
03:00:18 Спи, засыпай.
03:00:21 От всяких бед
03:00:25 Усни, малыш,
03:00:30 Смел и силен будь,
03:00:35 С тобою рядом я,
03:00:40 Тебя согрею, успокою
03:00:44 В руках своих, мой малыш.
03:00:49 Ты - в сердце у меня,
03:00:54 Да, в сердце у меня.
03:00:58 Теперь ты - часть
03:01:03 Души моей навек!
03:01:05 В сердце у меня.
03:01:12 Да, в сердце у меня.
03:01:16 Ты - часть
03:01:21 души моей навек!
03:01:26 Всегда,
03:01:31 всегда.
03:01:57 Тарзан.
03:01:59 Тарзан?
03:02:04 Как я тебя напугал, мам!
03:02:05 Ох, еще и как.
03:02:08 Нельзя подражать тихому зверю?
03:02:10 Мам, это не интересно.
03:02:12 Похож на леопарда?
03:02:15 Почему не придумаешь
03:02:24 Кала.
03:02:30 Ой.
03:02:35 Тарзан! Какое счастье, ты цел.
03:02:37 Кала и я так волновались.
03:02:41 Спасибо огромное,
03:02:44 Ты такой мудрый и добрый вожак.
03:02:48 Беги.
03:02:54 - Ты что, совсем тупой?
03:02:56 Сколько раз тебе повторять?
03:02:58 Не хочешь рассердить Керчака,
03:03:02 Эй, Терк, давай быстрей.
03:03:03 - Кто последний, тот - навозный жук.
03:03:07 Терк, а мне можно?
03:03:08 Да, можно, если не отстанешь.
03:03:12 Подождите, ребята.
03:03:24 Ты отдавишь мне печенку.
03:03:25 - Да ну?
03:03:27 Сам себя бъешь.
03:03:31 Я ваша мечта! Бдынь!
03:03:34 - Спасибо большое.
03:03:37 Возникла небольшая проблема,
03:03:42 Привет!
03:03:43 Терк, это что, такой юмор?
03:03:46 Неужели перед нами наше
03:03:49 Терк разрешила идти с ней,
03:03:52 - Нет, нет.
03:03:56 Я разберусь с этим лохом.
03:03:59 тут есть одна
03:04:02 Лично я с радостью
03:04:05 Но эти ребята ...
03:04:08 - Ладно. Что нужно сделать?
03:04:12 О, это так глупо.
03:04:14 Что?
03:04:15 Ну, ты должен ...
03:04:20 - Волосок?
03:04:24 Волосок слона.
03:04:31 Волосок слона?
03:04:32 Я же сказала это глупо. Верно?
03:04:35 Слушай меня, иди домой. Ладно?
03:04:38 Кому нужны эти заморочки, детка?
03:04:40 Я, кстати, скоро пойду домой.
03:04:42 Иди. Я тебя догоню. Ладно?
03:04:45 Видите? Я же сказала.
03:04:48 Тарзан! Тарзан!
03:05:00 Это очень больно.
03:05:18 Глядите! Вот он где.
03:05:21 Он жив.
03:05:22 - Привет!
03:05:28 Вернись! Вернись!
03:05:31 Он - отличный парень.
03:05:32 Если останется в живых,
03:05:35 Давай, пошли.
03:05:41 Позвольте мне сказать,
03:05:43 - Я высыпаюсь.
03:05:45 - Это сжигает массу калорий.
03:05:49 Выглядит она что-то не очень.
03:05:51 Вода хорошая, милый.
03:05:55 Но в ней же есть бактерии?
03:05:58 Тантор, ты же видишь, я занята.
03:06:06 Берегись. Там кто-то плывет.
03:06:08 - Прямо на тебя.
03:06:11 - Там, что-то есть.
03:06:15 Пиранья! Это пиранья!
03:06:18 Солнышко, пираньи не водятся
03:06:21 Он же еще малыш. Ну, конечно,
03:06:24 Нет, она права. Они водятся
03:06:27 - Ерунда.
03:06:29 - Куда там.
03:06:30 Я бы тут не стоял.
03:06:32 А-а! Он у тебя за спиной, беги.
03:06:34 Еще раз тебе говорю, пираний
03:06:39 Мой зад!
03:06:41 - Я же говорил.
03:06:43 - Кто это?
03:06:48 - Кто это?
03:06:56 Пиранья!
03:06:59 Тантор, куда ты ...
03:07:11 Ему крышка.
03:07:13 Нам крышка.
03:07:21 Они нас заставили!
03:07:41 Спасибо, Керчак.
03:07:47 Тарзан, дружок! Очнись, приятель!
03:07:48 Тарзан, не умирай.
03:07:50 - Зачем ты это сделал?
03:07:53 Отойди, пираньи - любого сожрут.
03:07:56 Что? Он не пиранья.
03:07:59 Он жив!
03:08:01 Он жив! Он жив!
03:08:03 - Он жив!
03:08:05 Ты идиот!
03:08:07 Из-за тебя меня чуть
03:08:12 Я глазам не верю.
03:08:14 Из-за этого столько шума?
03:08:19 - Тарзан?
03:08:21 Ох, нет.
03:08:22 - Кто это?
03:08:25 - Тарзан.
03:08:26 - Привет, тетя Кала.
03:08:29 - Что случилось?
03:08:31 Это долгая история.
03:08:33 Тут произошло
03:08:35 Что случилось?
03:08:39 Это моя вина, Керчак.
03:08:41 Тарзан.
03:08:42 Ну, мы играли, и ...
03:08:47 Кто-то мог из-за тебя погибнуть.
03:08:49 - Это было не нарочно.
03:08:51 Это не оправдание.
03:08:54 - Он научится.
03:08:56 - Ты к нему придираешься.
03:08:59 Кала, посмотри на него.
03:09:03 Керчак!
03:09:06 Тарзан.
03:09:56 Тарзан, что ты делаешь?
03:09:59 Почему я выгляжу иначе?
03:10:01 Потому что ты вымазался в грязи.
03:10:03 - Керчак сказал, что я не член ...
03:10:06 Керчак сказал,
03:10:08 Неважно, что Керчак сказал.
03:10:11 - Сиди тихо.
03:10:16 Ты - Тарзан.
03:10:18 Знаешь, что я вижу?
03:10:20 Я вижу два глаза, как у меня.
03:10:23 ... и нос, где-то там ...
03:10:27 Здесь.
03:10:29 Два уха.
03:10:31 - Ну-ка, посмотрим, что еще?
03:10:35 Да, верно.
03:10:52 Закрой глаза.
03:10:54 Забудь о том, что ты видел...
03:10:57 Что ты чувствуешь?
03:11:00 Мое сердце.
03:11:01 Иди ко мне.
03:11:05 - Твое сердце.
03:11:07 Мы - одинаковые.
03:11:12 Керчак этого не понимает.
03:11:16 Но он поймет.
03:11:18 Я стану лучшим среди обезьян.
03:11:19 Я стану лучшим среди обезьян.
03:11:21 Ну, конечно же станешь.
03:11:36 Сила, мужество и мощь,
03:11:40 Ум пытливый и живой,-
03:11:43 Все придет к тебе само собой.
03:11:49 Лишь в конце пути - дороги
03:11:52 Сможешь ты ответ найти,
03:11:56 сможешь только на вершине
03:11:59 ты дух перевести.
03:12:03 Сын людей, глянь в облака!
03:12:06 Знай, настанет славный день,
03:12:09 станет твердою рука.
03:12:12 И мужчиной станет сын людей.
03:12:28 Хоть никто тебе не сможет
03:12:31 дорогу указать,
03:12:35 вера в лучшее поможет
03:12:38 мальчишке мужчиной стать.
03:12:42 Сын людей, глянь в облака.
03:12:45 Знай, настанет славный день,
03:12:48 станет твердою рука.
03:12:51 И мужчиной станет сын людей.
03:13:01 Прилежен будь, учась,
03:13:04 и других научишь ты.
03:13:07 Прилежен будь и сбудутся мечты.
03:13:14 Время быстро,
03:13:17 и ждет немало дел.
03:13:21 Сможет все осуществиться
03:13:24 чего ты так хотел.
03:13:27 Сын людей, глянь в облака!
03:13:30 Знай, настанет славный день,
03:13:34 станет твердою рука.
03:13:37 И мужчиной станет сын людей.
03:13:49 Сын людей!
03:13:50 Сын людей, мужчиной станешь ты!
03:14:12 Даже думать об этом не смей.
03:14:16 - Как ты узнала меня?
03:14:19 - А где ты был?
03:14:23 Эй, тетя Кей, ты сегодня
03:14:26 Привет, Терк.
03:14:28 Не за шею.
03:14:32 Ох, зараза.
03:14:37 Ладно, это очень весело,
03:14:40 Пожалуйста, хватит.
03:14:43 - И достается всегда мне.
03:14:45 - Пожалуйста.
03:14:48 - Ладно. Ты победил.
03:14:50 - Ладно. Ты победил.
03:14:52 - О-о, прости, Терк.
03:14:55 Я тут подумал, может, Тарзан
03:14:57 принадлежит
03:15:00 Ты что, спятил?
03:15:02 Послушай меня. Он любит
03:15:05 Он совсем на тебя не похож.
03:17:48 Так, а ну-ка расступитесь,
03:17:50 пропустите к победителю лучшего
03:17:53 А ты... учти
03:17:56 Есть и другие способы
03:17:58 - Запомни это.
03:18:00 Знаешь, я была совсем рядом
03:18:39 Что это было?
03:18:42 Это не я! Клянусь не я.
03:18:43 Ну, ладно, может и я.
03:18:45 Ну-ка, все! Уходим.
03:19:34 Это напомнило мне о сафари
03:19:37 Восхитительно. Множество дичи.
03:19:41 Антилопы гну повсюду.
03:19:43 Двое носильщиков заряжали три
03:19:48 Вот тогда я и понял,
03:19:52 а Африка создана для ...
03:20:03 Клейтон?
03:20:05 Клейтон ...
03:20:06 В чем дело, Клейтон?
03:20:09 Кажется, я кого-то заметил.
03:20:11 Это, э-э гиппопатамус амфибиус...
03:20:14 - Профессор, ни с места.
03:20:17 Папа?
03:20:20 Папа, из-за чего весь шум?
03:20:26 В чем дело, папа?
03:20:28 Мистер Клейтон велел не двигаться.
03:20:34 Ох, двинулся.
03:20:35 Э-э,.. мистер Клейтон?
03:20:38 Мы с отцом затеяли эту экспедицию
03:20:42 А ваша стрельба
03:20:45 Я должен оберегать вас,
03:20:47 как раз этим я занимаюсь.
03:20:49 И вы отлично справляетесь
03:20:51 Но корабль скоро вернется
03:20:55 Джейн! Джейн, ты понимаешь,
03:20:58 - В гнезде гориллы!
03:21:01 Наконец - то! Первая находка
03:21:04 Вы считаете гориллы где-то рядом?
03:21:07 Возможно. Это явный признак.
03:21:09 Они могут быть недалеко.
03:21:11 Папа, смотри! Вон там и там и ...
03:21:13 Где? О, там. Да, это гнезда.
03:21:14 - Я их вижу.
03:21:16 Семейные группы.
03:21:18 О, Джейн, я люблю тебя.
03:21:21 Семейные группы?
03:21:23 Извините, но это же
03:21:25 которые чуть что
03:21:28 Напротив, мистер Клейтон.
03:21:30 Папа утверждает - это социально
03:21:38 Мистер Клейтон, пожалуйста!
03:21:41 Это не горилла.
03:21:47 - Давайте продолжим путь.
03:21:49 Мы будем продвигаться на запад,
03:21:53 Превосходно, профессор.
03:21:55 Во время предыдущего сафари
03:21:58 Я был в гористой области Замбии.
03:22:00 Да, очень опасно.
03:22:00 Да, очень опасно.
03:22:05 Это из-за тебя весь переполох?
03:22:08 Папа! Папа, скорей!
03:22:10 Постой, подожди.
03:22:12 О, мой хороший...
03:22:14 Хоть ты и не горилла,
03:22:23 Ну и что ты скажешь?
03:22:31 Ах, ты воришка ...
03:22:32 Ну, это просто восхитительно.
03:22:35 Я приехала изучать горилл,
03:22:47 А ну отдай!
03:22:50 Отдай мне рисунок на счет три.
03:22:54 Один.
03:22:55 Два.
03:22:57 Гляди, бананы.
03:23:01 Ай, дурачок, а ты и поверил!
03:23:04 Нет, нет, нечего лить
03:23:07 Что скажут твои родители?
03:23:13 Видишь, они сердятся.
03:23:15 Не будьте к нему строги,
03:23:37 Я лечу!
03:23:39 Да что же это ...
03:23:43 Пусти! Пусти!
03:23:50 Поставь! Поставь меня!
03:23:53 Нет, подыми меня, подыми!
03:24:00 Помогите!
03:24:21 Отпусти меня, обезьяна!
03:24:43 Сюда!
03:25:32 Я на дереве с мужчиной,
03:25:37 Я этого не смогу. Я не ...
03:25:38 Вот это хорошо.
03:25:42 Ждать.
03:25:43 Раз, два.
03:25:48 Хуже быть не может, верно?
03:25:53 Очевидно, может.
03:26:03 Стой там. Ты только ...
03:26:06 Пожалуйста не надо.
03:26:07 Что это ты делаешь?
03:26:10 Нет, пожалуйста, щекотно.
03:26:13 Нет, отойди, отойди.
03:26:16 И поделом тебе.
03:26:18 Больше близко не подходи,
03:26:20 Я предупреждаю.
03:26:23 Мой папа будет недоволен.
03:26:24 Нет. Так все ...
03:26:28 Как ты смеешь?
03:27:14 О, боже.
03:27:16 О, боже, о-о боже.
03:27:19 Да, спасибо.
03:27:20 Прекрасное сердцебиение.
03:27:26 - Очень красиво.
03:27:28 Только при такой влажности
03:27:31 Ты разговариваешь!
03:27:32 А я думала, что ты просто
03:27:36 Что же ты сразу не сказал?
03:27:43 Тарзан.
03:27:48 Тарзан.
03:27:51 Тарзан?
03:27:56 О, ясно.
03:27:58 О, ясно.
03:28:00 Тарзан.
03:28:01 О, ясно.
03:28:07 Я - Джейн.
03:28:11 Я - Джейн.
03:28:15 Джейн. Тарзан.
03:28:18 Джейн.
03:28:20 Джейн.
03:28:22 Точно.
03:28:25 Клейтон!
03:28:30 - Клейтон.
03:28:33 Пожалуйста, ты не отведешь
03:28:39 Да, Клейтон. Чудесно.
03:28:44 Мы не могли бы идти?
03:28:45 Мы не могли бы идти?
03:28:52 - Надо найти его раньше Керчака.
03:28:56 - Или нашел что-то интересное.
03:28:59 Что может быть интересней нас?
03:29:01 Эй, на что вы уставились?
03:29:10 Ужас!
03:29:12 Как страшно. Спрячьте меня.
03:29:13 Перестань орать.
03:29:16 Эти штуки все не живые.
03:29:20 Я это знал.
03:29:24 Привет?
03:29:27 Что за примитивные существа
03:29:39 Ко мне, ребята! Ко мне!
03:29:41 - Поглядите!
03:29:43 Забавно.
03:29:53 Давай еще, давай еще.
03:29:55 Вот так?
03:30:00 Да.
03:30:03 Динь! Я просто тащусь!
03:30:07 Дай послушать, толстяк!
03:30:09 Ну, грянем!
03:30:17 Классно.
03:30:20 Что за черт? Прощай.
03:30:22 Терк.
03:30:24 Да, Тант.
03:30:26 Ладно, сыграем.
03:30:28 Давай, Тантор.
03:30:31 Шикарно.
03:30:33 Не отставайте, ребята!
03:30:34 Я чувствую тут
03:32:01 Гориллы.
03:32:10 Он один из них.
03:32:33 Ой, ай...
03:33:14 Джейн, где ты?
03:33:18 - Славу богу.
03:33:21 С тобой все в порядке?
03:33:23 О, боже.
03:33:24 Папа, я пошла гулять...
03:33:26 - Да, да.
03:33:29 - Я его нарисовала.
03:33:31 А он начал плакать.
03:33:33 Я оглянулась, и вижу:
03:33:36 - Кто?
03:33:38 - Они сидели на дереве ...
03:33:40 ... и вопили.
03:33:41 Теропитекус бабуинус.
03:33:44 - Неужели?
03:33:46 Секунда, и я уже
03:33:49 - С обезьянами, да?
03:33:50 - В воздухе.
03:33:53 - Что же ты сделала?
03:33:55 - Ботинки, что я купил тебе.
03:33:58 Меня спас летающий дикарь
03:34:02 - В набедренной повязке.
03:34:05 Не имею ни малейшего понятия.
03:34:08 Та много чего рассказывала.
03:34:11 - И выскочили гориллы!
03:34:13 - Они хотели ...
03:34:17 - Он ушел с ними.
03:34:21 Тарзан.
03:34:22 Тарзан?
03:34:23 Человек - обезьяна.
03:34:29 Слушайте меня!
03:34:32 Старайтесь не попадаться
03:34:34 Они не желают нам зла, Керчак.
03:34:36 - Я их не знаю.
03:34:39 Ты рискуешь нашей
03:34:41 Ты считаешь угрозой всех,
03:34:46 Защищай это семейство.
03:34:54 Тарзан, хоть раз,
03:34:57 Я не знал, что на свете
03:35:08 Он держится не совсем прямо.
03:35:11 Правда?
03:35:12 И опирается на костяшки пальцев.
03:35:14 - Ах, на костяшки?
03:35:17 - Изумительно.
03:35:20 Он сгибает руки в локтях
03:35:23 О, я понял! Как тетя Изабел.
03:35:28 Это восхитительно.
03:35:30 Джейн - Джейн, какое открытие.
03:35:32 Человек не знает языка...
03:35:34 А еще не знает,
03:35:37 - То есть как?
03:35:39 Смотрел на меня.
03:35:40 Он растерялся, как будто
03:35:44 никогда прежде не видел людей.
03:35:46 И взгляд у него такой
03:35:52 Я ни у кого не видела таких глаз.
03:35:57 О, может, мне оставить тебя
03:36:02 Папа, перестань.
03:36:03 Представь себе, как много можно
03:36:09 Профессор, вы приехали
03:36:12 А не выслушивать
03:36:15 Фантазии? Я его не выдумала.
03:36:18 Тарзан есть ...
03:36:20 ... настоящий.
03:36:22 Вот он!
03:36:24 Это он, это он. Тарзан.
03:36:26 - Профессор, Джейн, отойдите.
03:36:30 Клейтон.
03:36:33 Клейтон.
03:36:35 Мы знакомы?
03:36:39 Он знает мое имя?
03:36:40 Он думает, что оно обозначает
03:36:44 Да. Привет, Тарзан.
03:36:47 Так вот, что ты имела в виду,
03:36:50 Что он делает?
03:36:53 Посмотри, Джейн.
03:36:54 Он похож и на обезьяну
03:36:57 Возможно он -
03:36:59 Он нам покажет, где живут гориллы.
03:37:03 Да, да.
03:37:06 Ну, так где гориллы?
03:37:09 Го-рил-лы!
03:37:12 Го-рил-лы!
03:37:13 Не стоит кричать, мистер Клейтон,
03:37:17 Я заставлю его понять.
03:37:19 Я научил своего попугая петь
03:37:22 Так что я смогу обучить дикаря.
03:37:26 Горилла.
03:37:29 Горилла.
03:37:32 - О, он понял.
03:37:34 Горилла.
03:37:36 Нет.
03:37:40 Оставь, нет.
03:37:42 Мистер Клейтон,
03:37:55 Все твои дела, твои слова
03:37:58 стану за тобой я повторять.
03:38:02 Открой же мне все,
03:38:04 что хочу я узнать.
03:38:10 Я учиться готов всему
03:38:14 И все вокруг увидеть вдруг.
03:38:18 другими, новыми глазами.
03:38:21 Как много есть
03:38:25 Расскажешь мне ты об этих
03:38:29 Похожих на меня смешных чужаках,
03:38:33 Таких знакомых
03:38:37 ВИЖУ ДЖЕЙН
03:38:38 Все движенья в ней волнуют меня.
03:38:49 Этих чувств я раньше не знал.
03:38:52 С ней я хочу отныне
03:38:56 быть все время рядом.
03:39:04 С тобой увидел я новый мир.
03:39:07 И новым сам я
03:39:11 Хочу смотреть,
03:39:15 в небо знакомое
03:39:19 новым взглядом.
03:39:23 Расскажешь мне об этих
03:39:27 похожих на меня
03:39:30 смешных чужаках,
03:39:35 таких знакомых
03:39:39 Я тебе показать могу
03:39:43 Этот сказочный мой рай
03:39:47 со мной узнай.
03:39:53 Руку дай!
03:39:55 И иди со мной в мой рай.
03:40:16 Мы потратили на него
03:40:19 Корабль прибудет со дня на день.
03:40:25 Тарзан, так ты отведешь
03:40:30 Ты понимаешь?
03:40:31 Я понимаю.
03:40:33 - Молодец, Джейн.
03:40:36 - Я не могу.
03:40:38 - Почему, Тарзан?
03:41:19 Ох, Терк, я никогда не видел
03:41:23 Да? Это на неделю не больше.
03:41:28 - Руби канат.
03:41:30 - Руби канат.
03:41:31 - Отлично, пошевеливайтесь, увальни.
03:41:34 Так, надо приналечь.
03:41:36 - А ну, живей.
03:41:38 Я ждал этого тридцать лет,
03:41:42 Это ужасно, Тарзан?
03:41:46 Берись за бочку.
03:41:49 Вот так, вот так.
03:41:51 Вы же капитан.
03:41:52 Скажите им, что вы еще не готовы,
03:41:55 Чтоб опоздать в каждый порт
03:41:58 Значит весь путь проделан зря.
03:41:59 Сожалею, мисс Портер,
03:42:04 Это все из-за вас.
03:42:06 Мне надо было, как я и хотел,
03:42:09 Вы знаете, как я расстроена,
03:42:12 Вы совершенно невыносимы!
03:42:15 Я так боялась, что ты опаздаешь.
03:42:18 Прибыл корабль.
03:42:19 Корабль на котором мы поплывем
03:42:22 Мы с папой решили, что ...
03:42:27 Мы надеемся,
03:42:30 Не хочешь?
03:42:32 Сегодня - Англию,...
03:42:37 Нет... сюда,... наверное,
03:42:40 ... трудно.
03:42:42 Не вернуться?
03:42:43 Разве ты не понимаешь, ты должен
03:42:47 Джейн - остаться с Тарзаном.
03:42:49 Что ... остаться?
03:42:51 Мое белье.
03:42:52 Нет, я не останусь.
03:42:56 Тут мой отец и ... вот...
03:42:58 Джейн,... останься.
03:43:02 - Но...
03:43:06 Но ... я не могу.
03:43:11 Женщины.
03:43:13 Как это типично...
03:43:16 Ты бы растерялся,
03:43:19 Неисповедимы тайны
03:43:23 - Джейн уедет.
03:43:26 Вот если бы она смогла провести
03:43:30 Она разочарована.
03:43:33 Очень сильно.
03:43:36 Извини, старина.
03:43:38 Ну что ж, отнесу-ка я вещи
03:43:46 Клейтон.
03:43:49 Если Джейн увидит горилл,
03:43:52 Ведь она ради них и приехала.
03:43:58 - Хорошо.
03:44:01 - Снайпс?
03:44:02 Собери ребят.
03:44:07 Терк, ты должна увести
03:44:09 - Что?
03:44:11 Эй! Заткни хобот и сваливаем.
03:44:14 Ты можешь себе представить?
03:44:16 То он нас бросил,
03:44:20 А теперь заявился сюда и хочет,
03:44:23 Терк, я прошу, как друга.
03:44:28 Такое лицо и глаза и еще ...
03:44:31 Ну ладно! Но только, чтобы
03:44:36 Я убью его!
03:44:39 А мне, кажется, в этом платье
03:44:41 Правда? А мне, кажется,
03:44:47 В этом платье с места не сойти.
03:44:53 Глядите.
03:45:19 - Папа, посмотри.
03:45:25 Будьте осторожны, профессор.
03:45:27 Не спугните ее.
03:45:29 Какая красивая.
03:45:32 Это моя мама.
03:45:36 Это твоя ...
03:45:39 ... мама?
03:45:50 - Что случилось?
03:45:53 - Она убежит!
03:46:05 Да, конечно же, дорогая.
03:46:08 Что вы делаете?
03:46:11 Вставайте. Вста...
03:46:13 Не вставайте.
03:46:45 Привет.
03:46:51 Я тоже очень рада познакомиться.
03:46:57 О, Ваше Величество,
03:47:00 О-о-о! Привет. Привет.
03:47:03 Архимед Кью Портер
03:47:06 Ну и хватка же у вас.
03:47:08 Спасибо.
03:47:13 Это восхитительно, мистер Клейтон.
03:47:15 Смотрите! Они ухаживают
03:47:17 Поздравляю, профессор.
03:47:20 Наша мечта сбылась.
03:47:26 Отдай мне это.
03:47:28 Что ты делаешь?
03:47:30 Отдай сейчас же.
03:47:32 Это же вам не игрушка.
03:47:48 Ты меня обучишь?
03:47:50 - Языку горилл?
03:48:13 Боже мой, что я сказала?
03:48:17 Что Джейн останется с Тарзаном.
03:48:20 Остаться?
03:48:23 Тарзан, я...
03:48:31 - Это мое платье?
03:48:37 Папа.
03:48:42 Дай сюда!
03:48:46 Бегите!
03:49:05 Бегите!
03:49:08 Стой, стой! Тарзан!
03:49:10 Бегите!
03:49:11 Джейн, скорей! Скорей!
03:49:32 Керчак, я не ...
03:49:35 - Прости.
03:49:40 А ты предал нас.
03:50:10 Я совсем запутался.
03:50:14 Идем со мной.
03:50:16 Давно надо было кое-что
03:51:36 Это я?
03:51:41 А это мой отец и ...
03:51:44 и ...
03:51:45 и моя ...
03:51:48 Теперь ты знаешь.
03:51:50 Тарзан, я хочу, чтобы
03:51:55 что бы ты не решил.
03:52:43 Где бы я не оказался,
03:52:51 Ты всегда будешь
03:53:13 До свидания, Тарзан.
03:53:17 Я так рада,
03:53:30 Мы опоздали.
03:53:33 Если бы ты притормозил
03:53:36 Мы так с ним и не попрощались.
03:53:38 Ну и давай, катись отсюда
03:53:41 Катись отсюда, урод лысый!
03:53:43 Ты, неблагодарный!
03:53:46 Скатертью дорожка!
03:53:48 Катись!
03:53:52 Куда это ты смотришь?
03:53:54 Я тоже буду по нему скучать.
03:54:03 Тарзан, ты не представляешь,
03:54:06 Ты увидишь мир.
03:54:08 Все захотят познакомиться с тобой.
03:54:12 Да. Дарвин и Киплинг.
03:54:15 Я с ней не знакома,
03:54:17 И я буду с Джейн?
03:54:21 Да, вместе с Джейн.
03:54:25 Скользко.
03:54:50 Хватай его.
03:55:19 Что тут происходит?
03:55:21 Клейтон! Клейтон, помоги!
03:55:25 А мы знакомы?
03:55:30 Ах, да человек - обезьяна.
03:55:34 Клейтон, ты...
03:55:36 Ты...
03:55:39 Извини за не слишком
03:55:42 но я не могу допустить,
03:55:44 когда мы будем рассаживать
03:55:48 Зачем?
03:55:50 Зачем?
03:55:51 Чтобы получить по триста фунтов
03:55:53 Я должен поблагодарить
03:55:57 Я не смог бы это сделать,
03:56:02 Заприте его вместе с остальными.
03:56:08 Кажется, это Тарзан.
03:56:10 Похоже, что он попал в беду.
03:56:12 Вот и пусть его выручают
03:56:17 Хватит!
03:56:19 Мне до чертиков надоели
03:56:22 Мы нужны Тарзану.
03:56:25 Ты поняла? Замолчи
03:56:29 Надо поспеть до отплытия.
03:56:40 Впервые дышу полной грудью!
03:56:43 Отлично! Я тебя придушу!
03:56:46 На это нет времени, девушка.
03:57:07 Тарзан, это бесполезно. Не надо.
03:57:17 - Клейтон.
03:57:20 Клейтон предал всех нас.
03:57:24 Нет, это я.
03:57:27 Я предал свою семью.
03:57:31 Разве можно держать этих
03:57:36 Куда катится этот мир?
03:57:44 О, мой бог.
03:57:52 Что это было?
03:57:53 Ну ты и зверюга.
03:57:57 Судя по звукам это слон.
03:58:00 Тантор!
03:58:02 Спасибо, ребята.
03:58:03 Я думала, что больше тебя не увижу.
03:58:06 Ан нет, увидела.
03:58:09 Иногда ты вгоняешь
03:59:17 Я тебя помню.
03:59:21 Думаю, из этого лучше
03:59:45 Ты вернулся.
03:59:46 Я пришел домой.
04:00:02 Огонь!
04:00:10 Эй, вы! У несите
04:00:12 Есть, сэр.
04:00:16 А я поохочусь еще.
04:00:41 Не бойся.
04:00:42 Сейчас я освобожу тебя.
04:00:49 Это нам и нужно.
04:01:14 Прячемся, да?
04:01:15 - Отлично!
04:01:18 Когда я с тобой расправлюсь,
04:01:21 Изловить всех членов твоего
04:01:51 Ну давай, застрели меня.
04:01:57 Будь мужчиной.
04:02:06 Но не таким как ты.
04:02:40 Клейтон, нет!
04:03:33 Керчак, прости меня.
04:03:37 Нет, ты прости,
04:03:42 Несмотря ни на что,
04:03:48 Теперь тебе придется
04:03:53 Нет, Керчак.
04:03:55 Ведь ты же ...
04:03:59 ... мой сын.
04:04:09 Заботься о них.
04:05:28 Лондон после этого покажется
04:05:32 Я буду скучать по тебе, Джейн.
04:05:35 - Мисс Портер!
04:05:40 Очевидно, пора сказать
04:05:55 До свидания.
04:06:05 До свидания, Тарзан.
04:06:10 Я буду по нему скучать.
04:06:21 Джейн, дорогая, мне кажется,
04:06:25 Прошу тебя, мы уже столько
04:06:28 Я никак не смогу...
04:06:30 Мое место в Англии,
04:06:39 Ты ведь любишь его.
04:06:46 Иди.
04:07:12 Спасибо.
04:07:16 Спасибо.
04:07:34 Что это я делаю?
04:07:36 Капитан, скажите им, что
04:07:39 В конце концов, могут же люди
04:07:42 Прощайте.
04:08:03 Если веришь, на судьбу надейся.
04:08:07 Все мы одна семья.
04:08:11 Пусть живут и там и тут,
04:08:15 Между нами неразрывны узы,
04:08:16 все мы одна семья.
04:08:23 Так пусть живут и там и тут,
04:08:34 ТАРЗАН