Tarzan
|
02:50:02 |
ТАРЗАН |
02:50:32 |
Если веришь, |
02:50:35 |
Все мы - одна семья. |
02:50:39 |
Если веришь, |
02:50:43 |
Пусть живут и там, и тут |
02:50:48 |
Рай, где солнце |
02:50:52 |
нет напастей и бед, |
02:50:57 |
для всех звёзды |
02:51:01 |
Всех, кто здесь живёт, |
02:51:05 |
Все мы - одна семья. |
02:51:08 |
Если веришь, |
02:51:12 |
Пусть живут и там, и тут |
02:51:17 |
Деревья здесь |
02:51:21 |
Тут, где места |
02:51:26 |
любовь правит, |
02:51:30 |
Ты с улыбкой |
02:51:33 |
голову выше держи. |
02:51:37 |
Тебя тут ждёт |
02:51:42 |
иная жизнь, |
02:51:44 |
а если опасность |
02:52:11 |
Страшней всего, |
02:52:15 |
такого горя не унять! |
02:52:20 |
Но даже здесь |
02:52:24 |
тебя вдруг может |
02:52:28 |
Все мы - одна семья. |
02:52:31 |
Если веришь, |
02:52:36 |
Пусть живут и там, и тут |
02:57:06 |
Между нами неразрывны узы, |
02:57:10 |
все мы - одна семья. |
02:57:14 |
Если веришь, |
02:57:18 |
Все мы - одна семья. |
02:57:32 |
Мама, смотри!... |
02:57:34 |
- Кала! |
02:57:36 |
- Я же говорил, что она вернется. |
02:57:41 |
Все в порядке, дорогая? |
02:57:43 |
Конечно, все хорошо. |
02:57:45 |
Просто я немножко отвлеклась... |
02:57:50 |
Хорошо, но ... |
02:57:52 |
- Хорошо, это... |
02:57:56 |
Настоящая уродина, вот он кто! |
02:57:58 |
- Теркина! |
02:58:00 |
Что это за зверь такой? |
02:58:03 |
Это детеныш. |
02:58:06 |
Я не могу ... |
02:58:10 |
А где его мама? |
02:58:12 |
Теперь я буду его мамой. |
02:58:20 |
Если присмотреться, |
02:58:24 |
Кала теперь будет его мамой. |
02:58:32 |
Керчак, я спасла его от Сабора. |
02:58:38 |
Кала, он не заменит |
02:58:41 |
Я знаю это, но я ему нужна. |
02:58:46 |
Но это, это ... |
02:58:48 |
Кала, посмотри. |
02:58:52 |
Отнеси его обратно. |
02:58:55 |
Как обратно? Он умрет. |
02:58:58 |
- Если джунгли поглотят его... |
02:59:00 |
Кала, не ставь под угрозу |
02:59:03 |
По-твоему он опасен? |
02:59:14 |
Он был один? |
02:59:16 |
Да, Сабор убил его семью. |
02:59:18 |
- Ты уверена? |
02:59:20 |
Там никого не было. |
02:59:25 |
Ладно, оставь его. |
02:59:28 |
Керчак, он будет |
02:59:30 |
Я сказал, пусть останется. |
02:59:32 |
Он не будет моим сыном. |
02:59:37 |
Сегодня ночуем здесь. |
02:59:45 |
Как ты его назовешь? |
02:59:47 |
Я назову его... |
02:59:50 |
... Тарзан. |
02:59:51 |
Тарзан? Хорошо, |
02:59:54 |
Хватит, юная леди, пошли. |
02:59:57 |
- Ох, мам. |
02:59:58 |
Пять минут? |
03:00:01 |
Еще одну минутку? |
03:00:11 |
Не плачь, я здесь. |
03:00:16 |
Не надо плакать, |
03:00:18 |
Спи, засыпай. |
03:00:21 |
От всяких бед |
03:00:25 |
Усни, малыш, |
03:00:30 |
Смел и силен будь, |
03:00:35 |
С тобою рядом я, |
03:00:40 |
Тебя согрею, успокою |
03:00:44 |
В руках своих, мой малыш. |
03:00:49 |
Ты - в сердце у меня, |
03:00:54 |
Да, в сердце у меня. |
03:00:58 |
Теперь ты - часть |
03:01:03 |
Души моей навек! |
03:01:05 |
В сердце у меня. |
03:01:12 |
Да, в сердце у меня. |
03:01:16 |
Ты - часть |
03:01:21 |
души моей навек! |
03:01:26 |
Всегда, |
03:01:31 |
всегда. |
03:01:57 |
Тарзан. |
03:01:59 |
Тарзан? |
03:02:04 |
Как я тебя напугал, мам! |
03:02:05 |
Ох, еще и как. |
03:02:08 |
Нельзя подражать тихому зверю? |
03:02:10 |
Мам, это не интересно. |
03:02:12 |
Похож на леопарда? |
03:02:15 |
Почему не придумаешь |
03:02:24 |
Кала. |
03:02:30 |
Ой. |
03:02:35 |
Тарзан! Какое счастье, ты цел. |
03:02:37 |
Кала и я так волновались. |
03:02:41 |
Спасибо огромное, |
03:02:44 |
Ты такой мудрый и добрый вожак. |
03:02:48 |
Беги. |
03:02:54 |
- Ты что, совсем тупой? |
03:02:56 |
Сколько раз тебе повторять? |
03:02:58 |
Не хочешь рассердить Керчака, |
03:03:02 |
Эй, Терк, давай быстрей. |
03:03:03 |
- Кто последний, тот - навозный жук. |
03:03:07 |
Терк, а мне можно? |
03:03:08 |
Да, можно, если не отстанешь. |
03:03:12 |
Подождите, ребята. |
03:03:24 |
Ты отдавишь мне печенку. |
03:03:25 |
- Да ну? |
03:03:27 |
Сам себя бъешь. |
03:03:31 |
Я ваша мечта! Бдынь! |
03:03:34 |
- Спасибо большое. |
03:03:37 |
Возникла небольшая проблема, |
03:03:42 |
Привет! |
03:03:43 |
Терк, это что, такой юмор? |
03:03:46 |
Неужели перед нами наше |
03:03:49 |
Терк разрешила идти с ней, |
03:03:52 |
- Нет, нет. |
03:03:56 |
Я разберусь с этим лохом. |
03:03:59 |
тут есть одна |
03:04:02 |
Лично я с радостью |
03:04:05 |
Но эти ребята ... |
03:04:08 |
- Ладно. Что нужно сделать? |
03:04:12 |
О, это так глупо. |
03:04:14 |
Что? |
03:04:15 |
Ну, ты должен ... |
03:04:20 |
- Волосок? |
03:04:24 |
Волосок слона. |
03:04:31 |
Волосок слона? |
03:04:32 |
Я же сказала это глупо. Верно? |
03:04:35 |
Слушай меня, иди домой. Ладно? |
03:04:38 |
Кому нужны эти заморочки, детка? |
03:04:40 |
Я, кстати, скоро пойду домой. |
03:04:42 |
Иди. Я тебя догоню. Ладно? |
03:04:45 |
Видите? Я же сказала. |
03:04:48 |
Тарзан! Тарзан! |
03:05:00 |
Это очень больно. |
03:05:18 |
Глядите! Вот он где. |
03:05:21 |
Он жив. |
03:05:22 |
- Привет! |
03:05:28 |
Вернись! Вернись! |
03:05:31 |
Он - отличный парень. |
03:05:32 |
Если останется в живых, |
03:05:35 |
Давай, пошли. |
03:05:41 |
Позвольте мне сказать, |
03:05:43 |
- Я высыпаюсь. |
03:05:45 |
- Это сжигает массу калорий. |
03:05:49 |
Выглядит она что-то не очень. |
03:05:51 |
Вода хорошая, милый. |
03:05:55 |
Но в ней же есть бактерии? |
03:05:58 |
Тантор, ты же видишь, я занята. |
03:06:06 |
Берегись. Там кто-то плывет. |
03:06:08 |
- Прямо на тебя. |
03:06:11 |
- Там, что-то есть. |
03:06:15 |
Пиранья! Это пиранья! |
03:06:18 |
Солнышко, пираньи не водятся |
03:06:21 |
Он же еще малыш. Ну, конечно, |
03:06:24 |
Нет, она права. Они водятся |
03:06:27 |
- Ерунда. |
03:06:29 |
- Куда там. |
03:06:30 |
Я бы тут не стоял. |
03:06:32 |
А-а! Он у тебя за спиной, беги. |
03:06:34 |
Еще раз тебе говорю, пираний |
03:06:39 |
Мой зад! |
03:06:41 |
- Я же говорил. |
03:06:43 |
- Кто это? |
03:06:48 |
- Кто это? |
03:06:56 |
Пиранья! |
03:06:59 |
Тантор, куда ты ... |
03:07:11 |
Ему крышка. |
03:07:13 |
Нам крышка. |
03:07:21 |
Они нас заставили! |
03:07:41 |
Спасибо, Керчак. |
03:07:47 |
Тарзан, дружок! Очнись, приятель! |
03:07:48 |
Тарзан, не умирай. |
03:07:50 |
- Зачем ты это сделал? |
03:07:53 |
Отойди, пираньи - любого сожрут. |
03:07:56 |
Что? Он не пиранья. |
03:07:59 |
Он жив! |
03:08:01 |
Он жив! Он жив! |
03:08:03 |
- Он жив! |
03:08:05 |
Ты идиот! |
03:08:07 |
Из-за тебя меня чуть |
03:08:12 |
Я глазам не верю. |
03:08:14 |
Из-за этого столько шума? |
03:08:19 |
- Тарзан? |
03:08:21 |
Ох, нет. |
03:08:22 |
- Кто это? |
03:08:25 |
- Тарзан. |
03:08:26 |
- Привет, тетя Кала. |
03:08:29 |
- Что случилось? |
03:08:31 |
Это долгая история. |
03:08:33 |
Тут произошло |
03:08:35 |
Что случилось? |
03:08:39 |
Это моя вина, Керчак. |
03:08:41 |
Тарзан. |
03:08:42 |
Ну, мы играли, и ... |
03:08:47 |
Кто-то мог из-за тебя погибнуть. |
03:08:49 |
- Это было не нарочно. |
03:08:51 |
Это не оправдание. |
03:08:54 |
- Он научится. |
03:08:56 |
- Ты к нему придираешься. |
03:08:59 |
Кала, посмотри на него. |
03:09:03 |
Керчак! |
03:09:06 |
Тарзан. |
03:09:56 |
Тарзан, что ты делаешь? |
03:09:59 |
Почему я выгляжу иначе? |
03:10:01 |
Потому что ты вымазался в грязи. |
03:10:03 |
- Керчак сказал, что я не член ... |
03:10:06 |
Керчак сказал, |
03:10:08 |
Неважно, что Керчак сказал. |
03:10:11 |
- Сиди тихо. |
03:10:16 |
Ты - Тарзан. |
03:10:18 |
Знаешь, что я вижу? |
03:10:20 |
Я вижу два глаза, как у меня. |
03:10:23 |
... и нос, где-то там ... |
03:10:27 |
Здесь. |
03:10:29 |
Два уха. |
03:10:31 |
- Ну-ка, посмотрим, что еще? |
03:10:35 |
Да, верно. |
03:10:52 |
Закрой глаза. |
03:10:54 |
Забудь о том, что ты видел... |
03:10:57 |
Что ты чувствуешь? |
03:11:00 |
Мое сердце. |
03:11:01 |
Иди ко мне. |
03:11:05 |
- Твое сердце. |
03:11:07 |
Мы - одинаковые. |
03:11:12 |
Керчак этого не понимает. |
03:11:16 |
Но он поймет. |
03:11:18 |
Я стану лучшим среди обезьян. |
03:11:19 |
Я стану лучшим среди обезьян. |
03:11:21 |
Ну, конечно же станешь. |
03:11:36 |
Сила, мужество и мощь, |
03:11:40 |
Ум пытливый и живой,- |
03:11:43 |
Все придет к тебе само собой. |
03:11:49 |
Лишь в конце пути - дороги |
03:11:52 |
Сможешь ты ответ найти, |
03:11:56 |
сможешь только на вершине |
03:11:59 |
ты дух перевести. |
03:12:03 |
Сын людей, глянь в облака! |
03:12:06 |
Знай, настанет славный день, |
03:12:09 |
станет твердою рука. |
03:12:12 |
И мужчиной станет сын людей. |
03:12:28 |
Хоть никто тебе не сможет |
03:12:31 |
дорогу указать, |
03:12:35 |
вера в лучшее поможет |
03:12:38 |
мальчишке мужчиной стать. |
03:12:42 |
Сын людей, глянь в облака. |
03:12:45 |
Знай, настанет славный день, |
03:12:48 |
станет твердою рука. |
03:12:51 |
И мужчиной станет сын людей. |
03:13:01 |
Прилежен будь, учась, |
03:13:04 |
и других научишь ты. |
03:13:07 |
Прилежен будь и сбудутся мечты. |
03:13:14 |
Время быстро, |
03:13:17 |
и ждет немало дел. |
03:13:21 |
Сможет все осуществиться |
03:13:24 |
чего ты так хотел. |
03:13:27 |
Сын людей, глянь в облака! |
03:13:30 |
Знай, настанет славный день, |
03:13:34 |
станет твердою рука. |
03:13:37 |
И мужчиной станет сын людей. |
03:13:49 |
Сын людей! |
03:13:50 |
Сын людей, мужчиной станешь ты! |
03:14:12 |
Даже думать об этом не смей. |
03:14:16 |
- Как ты узнала меня? |
03:14:19 |
- А где ты был? |
03:14:23 |
Эй, тетя Кей, ты сегодня |
03:14:26 |
Привет, Терк. |
03:14:28 |
Не за шею. |
03:14:32 |
Ох, зараза. |
03:14:37 |
Ладно, это очень весело, |
03:14:40 |
Пожалуйста, хватит. |
03:14:43 |
- И достается всегда мне. |
03:14:45 |
- Пожалуйста. |
03:14:48 |
- Ладно. Ты победил. |
03:14:50 |
- Ладно. Ты победил. |
03:14:52 |
- О-о, прости, Терк. |
03:14:55 |
Я тут подумал, может, Тарзан |
03:14:57 |
принадлежит |
03:15:00 |
Ты что, спятил? |
03:15:02 |
Послушай меня. Он любит |
03:15:05 |
Он совсем на тебя не похож. |
03:17:48 |
Так, а ну-ка расступитесь, |
03:17:50 |
пропустите к победителю лучшего |
03:17:53 |
А ты... учти |
03:17:56 |
Есть и другие способы |
03:17:58 |
- Запомни это. |
03:18:00 |
Знаешь, я была совсем рядом |
03:18:39 |
Что это было? |
03:18:42 |
Это не я! Клянусь не я. |
03:18:43 |
Ну, ладно, может и я. |
03:18:45 |
Ну-ка, все! Уходим. |
03:19:34 |
Это напомнило мне о сафари |
03:19:37 |
Восхитительно. Множество дичи. |
03:19:41 |
Антилопы гну повсюду. |
03:19:43 |
Двое носильщиков заряжали три |
03:19:48 |
Вот тогда я и понял, |
03:19:52 |
а Африка создана для ... |
03:20:03 |
Клейтон? |
03:20:05 |
Клейтон ... |
03:20:06 |
В чем дело, Клейтон? |
03:20:09 |
Кажется, я кого-то заметил. |
03:20:11 |
Это, э-э гиппопатамус амфибиус... |
03:20:14 |
- Профессор, ни с места. |
03:20:17 |
Папа? |
03:20:20 |
Папа, из-за чего весь шум? |
03:20:26 |
В чем дело, папа? |
03:20:28 |
Мистер Клейтон велел не двигаться. |
03:20:34 |
Ох, двинулся. |
03:20:35 |
Э-э,.. мистер Клейтон? |
03:20:38 |
Мы с отцом затеяли эту экспедицию |
03:20:42 |
А ваша стрельба |
03:20:45 |
Я должен оберегать вас, |
03:20:47 |
как раз этим я занимаюсь. |
03:20:49 |
И вы отлично справляетесь |
03:20:51 |
Но корабль скоро вернется |
03:20:55 |
Джейн! Джейн, ты понимаешь, |
03:20:58 |
- В гнезде гориллы! |
03:21:01 |
Наконец - то! Первая находка |
03:21:04 |
Вы считаете гориллы где-то рядом? |
03:21:07 |
Возможно. Это явный признак. |
03:21:09 |
Они могут быть недалеко. |
03:21:11 |
Папа, смотри! Вон там и там и ... |
03:21:13 |
Где? О, там. Да, это гнезда. |
03:21:14 |
- Я их вижу. |
03:21:16 |
Семейные группы. |
03:21:18 |
О, Джейн, я люблю тебя. |
03:21:21 |
Семейные группы? |
03:21:23 |
Извините, но это же |
03:21:25 |
которые чуть что |
03:21:28 |
Напротив, мистер Клейтон. |
03:21:30 |
Папа утверждает - это социально |
03:21:38 |
Мистер Клейтон, пожалуйста! |
03:21:41 |
Это не горилла. |
03:21:47 |
- Давайте продолжим путь. |
03:21:49 |
Мы будем продвигаться на запад, |
03:21:53 |
Превосходно, профессор. |
03:21:55 |
Во время предыдущего сафари |
03:21:58 |
Я был в гористой области Замбии. |
03:22:00 |
Да, очень опасно. |
03:22:00 |
Да, очень опасно. |
03:22:05 |
Это из-за тебя весь переполох? |
03:22:08 |
Папа! Папа, скорей! |
03:22:10 |
Постой, подожди. |
03:22:12 |
О, мой хороший... |
03:22:14 |
Хоть ты и не горилла, |
03:22:23 |
Ну и что ты скажешь? |
03:22:31 |
Ах, ты воришка ... |
03:22:32 |
Ну, это просто восхитительно. |
03:22:35 |
Я приехала изучать горилл, |
03:22:47 |
А ну отдай! |
03:22:50 |
Отдай мне рисунок на счет три. |
03:22:54 |
Один. |
03:22:55 |
Два. |
03:22:57 |
Гляди, бананы. |
03:23:01 |
Ай, дурачок, а ты и поверил! |
03:23:04 |
Нет, нет, нечего лить |
03:23:07 |
Что скажут твои родители? |
03:23:13 |
Видишь, они сердятся. |
03:23:15 |
Не будьте к нему строги, |
03:23:37 |
Я лечу! |
03:23:39 |
Да что же это ... |
03:23:43 |
Пусти! Пусти! |
03:23:50 |
Поставь! Поставь меня! |
03:23:53 |
Нет, подыми меня, подыми! |
03:24:00 |
Помогите! |
03:24:21 |
Отпусти меня, обезьяна! |
03:24:43 |
Сюда! |
03:25:32 |
Я на дереве с мужчиной, |
03:25:37 |
Я этого не смогу. Я не ... |
03:25:38 |
Вот это хорошо. |
03:25:42 |
Ждать. |
03:25:43 |
Раз, два. |
03:25:48 |
Хуже быть не может, верно? |
03:25:53 |
Очевидно, может. |
03:26:03 |
Стой там. Ты только ... |
03:26:06 |
Пожалуйста не надо. |
03:26:07 |
Что это ты делаешь? |
03:26:10 |
Нет, пожалуйста, щекотно. |
03:26:13 |
Нет, отойди, отойди. |
03:26:16 |
И поделом тебе. |
03:26:18 |
Больше близко не подходи, |
03:26:20 |
Я предупреждаю. |
03:26:23 |
Мой папа будет недоволен. |
03:26:24 |
Нет. Так все ... |
03:26:28 |
Как ты смеешь? |
03:27:14 |
О, боже. |
03:27:16 |
О, боже, о-о боже. |
03:27:19 |
Да, спасибо. |
03:27:20 |
Прекрасное сердцебиение. |
03:27:26 |
- Очень красиво. |
03:27:28 |
Только при такой влажности |
03:27:31 |
Ты разговариваешь! |
03:27:32 |
А я думала, что ты просто |
03:27:36 |
Что же ты сразу не сказал? |
03:27:43 |
Тарзан. |
03:27:48 |
Тарзан. |
03:27:51 |
Тарзан? |
03:27:56 |
О, ясно. |
03:27:58 |
О, ясно. |
03:28:00 |
Тарзан. |
03:28:01 |
О, ясно. |
03:28:07 |
Я - Джейн. |
03:28:11 |
Я - Джейн. |
03:28:15 |
Джейн. Тарзан. |
03:28:18 |
Джейн. |
03:28:20 |
Джейн. |
03:28:22 |
Точно. |
03:28:25 |
Клейтон! |
03:28:30 |
- Клейтон. |
03:28:33 |
Пожалуйста, ты не отведешь |
03:28:39 |
Да, Клейтон. Чудесно. |
03:28:44 |
Мы не могли бы идти? |
03:28:45 |
Мы не могли бы идти? |
03:28:52 |
- Надо найти его раньше Керчака. |
03:28:56 |
- Или нашел что-то интересное. |
03:28:59 |
Что может быть интересней нас? |
03:29:01 |
Эй, на что вы уставились? |
03:29:10 |
Ужас! |
03:29:12 |
Как страшно. Спрячьте меня. |
03:29:13 |
Перестань орать. |
03:29:16 |
Эти штуки все не живые. |
03:29:20 |
Я это знал. |
03:29:24 |
Привет? |
03:29:27 |
Что за примитивные существа |
03:29:39 |
Ко мне, ребята! Ко мне! |
03:29:41 |
- Поглядите! |
03:29:43 |
Забавно. |
03:29:53 |
Давай еще, давай еще. |
03:29:55 |
Вот так? |
03:30:00 |
Да. |
03:30:03 |
Динь! Я просто тащусь! |
03:30:07 |
Дай послушать, толстяк! |
03:30:09 |
Ну, грянем! |
03:30:17 |
Классно. |
03:30:20 |
Что за черт? Прощай. |
03:30:22 |
Терк. |
03:30:24 |
Да, Тант. |
03:30:26 |
Ладно, сыграем. |
03:30:28 |
Давай, Тантор. |
03:30:31 |
Шикарно. |
03:30:33 |
Не отставайте, ребята! |
03:30:34 |
Я чувствую тут |
03:32:01 |
Гориллы. |
03:32:10 |
Он один из них. |
03:32:33 |
Ой, ай... |
03:33:14 |
Джейн, где ты? |
03:33:18 |
- Славу богу. |
03:33:21 |
С тобой все в порядке? |
03:33:23 |
О, боже. |
03:33:24 |
Папа, я пошла гулять... |
03:33:26 |
- Да, да. |
03:33:29 |
- Я его нарисовала. |
03:33:31 |
А он начал плакать. |
03:33:33 |
Я оглянулась, и вижу: |
03:33:36 |
- Кто? |
03:33:38 |
- Они сидели на дереве ... |
03:33:40 |
... и вопили. |
03:33:41 |
Теропитекус бабуинус. |
03:33:44 |
- Неужели? |
03:33:46 |
Секунда, и я уже |
03:33:49 |
- С обезьянами, да? |
03:33:50 |
- В воздухе. |
03:33:53 |
- Что же ты сделала? |
03:33:55 |
- Ботинки, что я купил тебе. |
03:33:58 |
Меня спас летающий дикарь |
03:34:02 |
- В набедренной повязке. |
03:34:05 |
Не имею ни малейшего понятия. |
03:34:08 |
Та много чего рассказывала. |
03:34:11 |
- И выскочили гориллы! |
03:34:13 |
- Они хотели ... |
03:34:17 |
- Он ушел с ними. |
03:34:21 |
Тарзан. |
03:34:22 |
Тарзан? |
03:34:23 |
Человек - обезьяна. |
03:34:29 |
Слушайте меня! |
03:34:32 |
Старайтесь не попадаться |
03:34:34 |
Они не желают нам зла, Керчак. |
03:34:36 |
- Я их не знаю. |
03:34:39 |
Ты рискуешь нашей |
03:34:41 |
Ты считаешь угрозой всех, |
03:34:46 |
Защищай это семейство. |
03:34:54 |
Тарзан, хоть раз, |
03:34:57 |
Я не знал, что на свете |
03:35:08 |
Он держится не совсем прямо. |
03:35:11 |
Правда? |
03:35:12 |
И опирается на костяшки пальцев. |
03:35:14 |
- Ах, на костяшки? |
03:35:17 |
- Изумительно. |
03:35:20 |
Он сгибает руки в локтях |
03:35:23 |
О, я понял! Как тетя Изабел. |
03:35:28 |
Это восхитительно. |
03:35:30 |
Джейн - Джейн, какое открытие. |
03:35:32 |
Человек не знает языка... |
03:35:34 |
А еще не знает, |
03:35:37 |
- То есть как? |
03:35:39 |
Смотрел на меня. |
03:35:40 |
Он растерялся, как будто |
03:35:44 |
никогда прежде не видел людей. |
03:35:46 |
И взгляд у него такой |
03:35:52 |
Я ни у кого не видела таких глаз. |
03:35:57 |
О, может, мне оставить тебя |
03:36:02 |
Папа, перестань. |
03:36:03 |
Представь себе, как много можно |
03:36:09 |
Профессор, вы приехали |
03:36:12 |
А не выслушивать |
03:36:15 |
Фантазии? Я его не выдумала. |
03:36:18 |
Тарзан есть ... |
03:36:20 |
... настоящий. |
03:36:22 |
Вот он! |
03:36:24 |
Это он, это он. Тарзан. |
03:36:26 |
- Профессор, Джейн, отойдите. |
03:36:30 |
Клейтон. |
03:36:33 |
Клейтон. |
03:36:35 |
Мы знакомы? |
03:36:39 |
Он знает мое имя? |
03:36:40 |
Он думает, что оно обозначает |
03:36:44 |
Да. Привет, Тарзан. |
03:36:47 |
Так вот, что ты имела в виду, |
03:36:50 |
Что он делает? |
03:36:53 |
Посмотри, Джейн. |
03:36:54 |
Он похож и на обезьяну |
03:36:57 |
Возможно он - |
03:36:59 |
Он нам покажет, где живут гориллы. |
03:37:03 |
Да, да. |
03:37:06 |
Ну, так где гориллы? |
03:37:09 |
Го-рил-лы! |
03:37:12 |
Го-рил-лы! |
03:37:13 |
Не стоит кричать, мистер Клейтон, |
03:37:17 |
Я заставлю его понять. |
03:37:19 |
Я научил своего попугая петь |
03:37:22 |
Так что я смогу обучить дикаря. |
03:37:26 |
Горилла. |
03:37:29 |
Горилла. |
03:37:32 |
- О, он понял. |
03:37:34 |
Горилла. |
03:37:36 |
Нет. |
03:37:40 |
Оставь, нет. |
03:37:42 |
Мистер Клейтон, |
03:37:55 |
Все твои дела, твои слова |
03:37:58 |
стану за тобой я повторять. |
03:38:02 |
Открой же мне все, |
03:38:04 |
что хочу я узнать. |
03:38:10 |
Я учиться готов всему |
03:38:14 |
И все вокруг увидеть вдруг. |
03:38:18 |
другими, новыми глазами. |
03:38:21 |
Как много есть |
03:38:25 |
Расскажешь мне ты об этих |
03:38:29 |
Похожих на меня смешных чужаках, |
03:38:33 |
Таких знакомых |
03:38:37 |
ВИЖУ ДЖЕЙН |
03:38:38 |
Все движенья в ней волнуют меня. |
03:38:49 |
Этих чувств я раньше не знал. |
03:38:52 |
С ней я хочу отныне |
03:38:56 |
быть все время рядом. |
03:39:04 |
С тобой увидел я новый мир. |
03:39:07 |
И новым сам я |
03:39:11 |
Хочу смотреть, |
03:39:15 |
в небо знакомое |
03:39:19 |
новым взглядом. |
03:39:23 |
Расскажешь мне об этих |
03:39:27 |
похожих на меня |
03:39:30 |
смешных чужаках, |
03:39:35 |
таких знакомых |
03:39:39 |
Я тебе показать могу |
03:39:43 |
Этот сказочный мой рай |
03:39:47 |
со мной узнай. |
03:39:53 |
Руку дай! |
03:39:55 |
И иди со мной в мой рай. |
03:40:16 |
Мы потратили на него |
03:40:19 |
Корабль прибудет со дня на день. |
03:40:25 |
Тарзан, так ты отведешь |
03:40:30 |
Ты понимаешь? |
03:40:31 |
Я понимаю. |
03:40:33 |
- Молодец, Джейн. |
03:40:36 |
- Я не могу. |
03:40:38 |
- Почему, Тарзан? |
03:41:19 |
Ох, Терк, я никогда не видел |
03:41:23 |
Да? Это на неделю не больше. |
03:41:28 |
- Руби канат. |
03:41:30 |
- Руби канат. |
03:41:31 |
- Отлично, пошевеливайтесь, увальни. |
03:41:34 |
Так, надо приналечь. |
03:41:36 |
- А ну, живей. |
03:41:38 |
Я ждал этого тридцать лет, |
03:41:42 |
Это ужасно, Тарзан? |
03:41:46 |
Берись за бочку. |
03:41:49 |
Вот так, вот так. |
03:41:51 |
Вы же капитан. |
03:41:52 |
Скажите им, что вы еще не готовы, |
03:41:55 |
Чтоб опоздать в каждый порт |
03:41:58 |
Значит весь путь проделан зря. |
03:41:59 |
Сожалею, мисс Портер, |
03:42:04 |
Это все из-за вас. |
03:42:06 |
Мне надо было, как я и хотел, |
03:42:09 |
Вы знаете, как я расстроена, |
03:42:12 |
Вы совершенно невыносимы! |
03:42:15 |
Я так боялась, что ты опаздаешь. |
03:42:18 |
Прибыл корабль. |
03:42:19 |
Корабль на котором мы поплывем |
03:42:22 |
Мы с папой решили, что ... |
03:42:27 |
Мы надеемся, |
03:42:30 |
Не хочешь? |
03:42:32 |
Сегодня - Англию,... |
03:42:37 |
Нет... сюда,... наверное, |
03:42:40 |
... трудно. |
03:42:42 |
Не вернуться? |
03:42:43 |
Разве ты не понимаешь, ты должен |
03:42:47 |
Джейн - остаться с Тарзаном. |
03:42:49 |
Что ... остаться? |
03:42:51 |
Мое белье. |
03:42:52 |
Нет, я не останусь. |
03:42:56 |
Тут мой отец и ... вот... |
03:42:58 |
Джейн,... останься. |
03:43:02 |
- Но... |
03:43:06 |
Но ... я не могу. |
03:43:11 |
Женщины. |
03:43:13 |
Как это типично... |
03:43:16 |
Ты бы растерялся, |
03:43:19 |
Неисповедимы тайны |
03:43:23 |
- Джейн уедет. |
03:43:26 |
Вот если бы она смогла провести |
03:43:30 |
Она разочарована. |
03:43:33 |
Очень сильно. |
03:43:36 |
Извини, старина. |
03:43:38 |
Ну что ж, отнесу-ка я вещи |
03:43:46 |
Клейтон. |
03:43:49 |
Если Джейн увидит горилл, |
03:43:52 |
Ведь она ради них и приехала. |
03:43:58 |
- Хорошо. |
03:44:01 |
- Снайпс? |
03:44:02 |
Собери ребят. |
03:44:07 |
Терк, ты должна увести |
03:44:09 |
- Что? |
03:44:11 |
Эй! Заткни хобот и сваливаем. |
03:44:14 |
Ты можешь себе представить? |
03:44:16 |
То он нас бросил, |
03:44:20 |
А теперь заявился сюда и хочет, |
03:44:23 |
Терк, я прошу, как друга. |
03:44:28 |
Такое лицо и глаза и еще ... |
03:44:31 |
Ну ладно! Но только, чтобы |
03:44:36 |
Я убью его! |
03:44:39 |
А мне, кажется, в этом платье |
03:44:41 |
Правда? А мне, кажется, |
03:44:47 |
В этом платье с места не сойти. |
03:44:53 |
Глядите. |
03:45:19 |
- Папа, посмотри. |
03:45:25 |
Будьте осторожны, профессор. |
03:45:27 |
Не спугните ее. |
03:45:29 |
Какая красивая. |
03:45:32 |
Это моя мама. |
03:45:36 |
Это твоя ... |
03:45:39 |
... мама? |
03:45:50 |
- Что случилось? |
03:45:53 |
- Она убежит! |
03:46:05 |
Да, конечно же, дорогая. |
03:46:08 |
Что вы делаете? |
03:46:11 |
Вставайте. Вста... |
03:46:13 |
Не вставайте. |
03:46:45 |
Привет. |
03:46:51 |
Я тоже очень рада познакомиться. |
03:46:57 |
О, Ваше Величество, |
03:47:00 |
О-о-о! Привет. Привет. |
03:47:03 |
Архимед Кью Портер |
03:47:06 |
Ну и хватка же у вас. |
03:47:08 |
Спасибо. |
03:47:13 |
Это восхитительно, мистер Клейтон. |
03:47:15 |
Смотрите! Они ухаживают |
03:47:17 |
Поздравляю, профессор. |
03:47:20 |
Наша мечта сбылась. |
03:47:26 |
Отдай мне это. |
03:47:28 |
Что ты делаешь? |
03:47:30 |
Отдай сейчас же. |
03:47:32 |
Это же вам не игрушка. |
03:47:48 |
Ты меня обучишь? |
03:47:50 |
- Языку горилл? |
03:48:13 |
Боже мой, что я сказала? |
03:48:17 |
Что Джейн останется с Тарзаном. |
03:48:20 |
Остаться? |
03:48:23 |
Тарзан, я... |
03:48:31 |
- Это мое платье? |
03:48:37 |
Папа. |
03:48:42 |
Дай сюда! |
03:48:46 |
Бегите! |
03:49:05 |
Бегите! |
03:49:08 |
Стой, стой! Тарзан! |
03:49:10 |
Бегите! |
03:49:11 |
Джейн, скорей! Скорей! |
03:49:32 |
Керчак, я не ... |
03:49:35 |
- Прости. |
03:49:40 |
А ты предал нас. |
03:50:10 |
Я совсем запутался. |
03:50:14 |
Идем со мной. |
03:50:16 |
Давно надо было кое-что |
03:51:36 |
Это я? |
03:51:41 |
А это мой отец и ... |
03:51:44 |
и ... |
03:51:45 |
и моя ... |
03:51:48 |
Теперь ты знаешь. |
03:51:50 |
Тарзан, я хочу, чтобы |
03:51:55 |
что бы ты не решил. |
03:52:43 |
Где бы я не оказался, |
03:52:51 |
Ты всегда будешь |
03:53:13 |
До свидания, Тарзан. |
03:53:17 |
Я так рада, |
03:53:30 |
Мы опоздали. |
03:53:33 |
Если бы ты притормозил |
03:53:36 |
Мы так с ним и не попрощались. |
03:53:38 |
Ну и давай, катись отсюда |
03:53:41 |
Катись отсюда, урод лысый! |
03:53:43 |
Ты, неблагодарный! |
03:53:46 |
Скатертью дорожка! |
03:53:48 |
Катись! |
03:53:52 |
Куда это ты смотришь? |
03:53:54 |
Я тоже буду по нему скучать. |
03:54:03 |
Тарзан, ты не представляешь, |
03:54:06 |
Ты увидишь мир. |
03:54:08 |
Все захотят познакомиться с тобой. |
03:54:12 |
Да. Дарвин и Киплинг. |
03:54:15 |
Я с ней не знакома, |
03:54:17 |
И я буду с Джейн? |
03:54:21 |
Да, вместе с Джейн. |
03:54:25 |
Скользко. |
03:54:50 |
Хватай его. |
03:55:19 |
Что тут происходит? |
03:55:21 |
Клейтон! Клейтон, помоги! |
03:55:25 |
А мы знакомы? |
03:55:30 |
Ах, да человек - обезьяна. |
03:55:34 |
Клейтон, ты... |
03:55:36 |
Ты... |
03:55:39 |
Извини за не слишком |
03:55:42 |
но я не могу допустить, |
03:55:44 |
когда мы будем рассаживать |
03:55:48 |
Зачем? |
03:55:50 |
Зачем? |
03:55:51 |
Чтобы получить по триста фунтов |
03:55:53 |
Я должен поблагодарить |
03:55:57 |
Я не смог бы это сделать, |
03:56:02 |
Заприте его вместе с остальными. |
03:56:08 |
Кажется, это Тарзан. |
03:56:10 |
Похоже, что он попал в беду. |
03:56:12 |
Вот и пусть его выручают |
03:56:17 |
Хватит! |
03:56:19 |
Мне до чертиков надоели |
03:56:22 |
Мы нужны Тарзану. |
03:56:25 |
Ты поняла? Замолчи |
03:56:29 |
Надо поспеть до отплытия. |
03:56:40 |
Впервые дышу полной грудью! |
03:56:43 |
Отлично! Я тебя придушу! |
03:56:46 |
На это нет времени, девушка. |
03:57:07 |
Тарзан, это бесполезно. Не надо. |
03:57:17 |
- Клейтон. |
03:57:20 |
Клейтон предал всех нас. |
03:57:24 |
Нет, это я. |
03:57:27 |
Я предал свою семью. |
03:57:31 |
Разве можно держать этих |
03:57:36 |
Куда катится этот мир? |
03:57:44 |
О, мой бог. |
03:57:52 |
Что это было? |
03:57:53 |
Ну ты и зверюга. |
03:57:57 |
Судя по звукам это слон. |
03:58:00 |
Тантор! |
03:58:02 |
Спасибо, ребята. |
03:58:03 |
Я думала, что больше тебя не увижу. |
03:58:06 |
Ан нет, увидела. |
03:58:09 |
Иногда ты вгоняешь |
03:59:17 |
Я тебя помню. |
03:59:21 |
Думаю, из этого лучше |
03:59:45 |
Ты вернулся. |
03:59:46 |
Я пришел домой. |
04:00:02 |
Огонь! |
04:00:10 |
Эй, вы! У несите |
04:00:12 |
Есть, сэр. |
04:00:16 |
А я поохочусь еще. |
04:00:41 |
Не бойся. |
04:00:42 |
Сейчас я освобожу тебя. |
04:00:49 |
Это нам и нужно. |
04:01:14 |
Прячемся, да? |
04:01:15 |
- Отлично! |
04:01:18 |
Когда я с тобой расправлюсь, |
04:01:21 |
Изловить всех членов твоего |
04:01:51 |
Ну давай, застрели меня. |
04:01:57 |
Будь мужчиной. |
04:02:06 |
Но не таким как ты. |
04:02:40 |
Клейтон, нет! |
04:03:33 |
Керчак, прости меня. |
04:03:37 |
Нет, ты прости, |
04:03:42 |
Несмотря ни на что, |
04:03:48 |
Теперь тебе придется |
04:03:53 |
Нет, Керчак. |
04:03:55 |
Ведь ты же ... |
04:03:59 |
... мой сын. |
04:04:09 |
Заботься о них. |
04:05:28 |
Лондон после этого покажется |
04:05:32 |
Я буду скучать по тебе, Джейн. |
04:05:35 |
- Мисс Портер! |
04:05:40 |
Очевидно, пора сказать |
04:05:55 |
До свидания. |
04:06:05 |
До свидания, Тарзан. |
04:06:10 |
Я буду по нему скучать. |
04:06:21 |
Джейн, дорогая, мне кажется, |
04:06:25 |
Прошу тебя, мы уже столько |
04:06:28 |
Я никак не смогу... |
04:06:30 |
Мое место в Англии, |
04:06:39 |
Ты ведь любишь его. |
04:06:46 |
Иди. |
04:07:12 |
Спасибо. |
04:07:16 |
Спасибо. |
04:07:34 |
Что это я делаю? |
04:07:36 |
Капитан, скажите им, что |
04:07:39 |
В конце концов, могут же люди |
04:07:42 |
Прощайте. |
04:08:03 |
Если веришь, на судьбу надейся. |
04:08:07 |
Все мы одна семья. |
04:08:11 |
Пусть живут и там и тут, |
04:08:15 |
Между нами неразрывны узы, |
04:08:16 |
все мы одна семья. |
04:08:23 |
Так пусть живут и там и тут, |
04:08:34 |
ТАРЗАН |