Tatt av kvinnen Gone with the Woman

tr
00:02:00 Daha sık gelmeye başlamıştı.
00:02:04 Geceleri ben yatmadan önce.
00:02:08 - Ne kadar çok sevdiğini söylemişti--
00:02:12 - Sürekli konuşuyordu...
00:02:15 ...muhteşem sessizlik üzerine.
00:02:24 Duyabiliyor musun?
00:02:26 Sessizliği?
00:02:29 Orada otururdu.
00:02:33 Hiç bitmeyen konuşmalar yapardı...
00:02:35 ...bir insanın diğerine göstermiş
00:02:41 - Uyum!
00:02:56 Ama çok hızlı konuşurdu.
00:02:59 - Denge.
00:03:07 Dinlermişçesine kafa sallardım.
00:03:10 Haklısın demiştim.
00:03:14 Evet, elbette.
00:03:19 Daha sık gelmeye başlamıştı.
00:03:23 - Sohbet etmek için geldiği bir gün...
00:03:26 ...babasından konuşmaya başladı.
00:03:29 - Aramız hiç iyi değildi.
00:03:44 Uyuya kalmış olmalıydım.
00:03:46 Ama önem taşıyan çocukluk
00:03:50 Sonunda karşılık verdim.
00:03:53 Bu hayatım boyunca
00:03:55 - Ne?
00:03:57 Sen yetişkin bir bayansın.
00:04:01 Bence onunla hemen
00:04:06 Neyi bekliyorsun?
00:04:16 Kendimi dâhil etmiştim.
00:04:19 Onun hayatına.
00:04:27 GONE WITH THE WOMAN
00:04:35 Merhaba.
00:04:38 - Beni mi bekliyordun?
00:04:43 Hadi sinemaya gidelim.
00:04:47 Ama--
00:04:48 Sinemaya gitmiştik.
00:04:50 Korkunç bir gündü.
00:04:52 Özellikle de bitişi. Ağlamış
00:04:56 Filmin beni ne kadar
00:04:59 - Mutlu mu?
00:05:03 - Dağdan aşağı atladı.
00:05:08 Ölüm atlayışı yaptığını
00:05:13 Hayır. Hayatı için insanlara teşekkür
00:05:18 - Dinle, onu düşerken gördük.
00:05:27 Nereden biliyorsun?
00:05:29 Biliyorum işte.
00:05:33 Gel.
00:05:36 Hadi!
00:05:38 Yüzmeye başlamıştım. Yapılacak tek
00:05:53 Bir yıllığına üye olmuştum.
00:05:56 Beyaz plastikten
00:05:59 Üzerinde ismim yazılı.
00:06:53 - Burada yenisin, değil mi?
00:06:58 Glenn.
00:07:03 Hadi!
00:07:07 Eğer bir sorunun varsa,
00:07:10 Sorunlarından bahset.
00:07:13 - Sürekli ziyaretime geliyor.
00:07:20 Oldukça.
00:07:22 Aklından zorun yok değil mi?
00:07:24 O ve ben diye bir şey olmadı.
00:07:27 Sahip olmadığın bir insanı başından
00:07:31 O halde iki şey yapman gerek.
00:07:36 Gözlerinin kızarmasına engel olursun.
00:07:41 - Ya diğeri?
00:07:44 - Yapmam gereken diğer şey?
00:07:48 Asla!
00:07:50 O zaman buna değip değmeyeceğini
00:07:56 Marianne, ne zaman
00:08:01 - Hoş geldin!
00:08:08 ...sanırım--
00:08:11 - Evet, doğru.
00:08:16 - Zaten alacaktım.
00:08:19 - Gerek yok.
00:08:29 Gelsene.
00:08:37 Gözlüklerini taksana.
00:08:40 Ne?
00:08:42 Gözlüklerini tak.
00:08:45 Şimdi mi?
00:08:48 - Seni oldukça ateşli gösteriyorlar.
00:08:52 Beni tahrik ediyorlar.
00:09:11 - Gözünde kalsınlar!
00:09:21 Biraz tuhaf gelebilir...
00:09:26 ...ama seni önemsiyorum.
00:09:55 - Seç birini.
00:10:00 Diğeri.
00:10:04 - Benim için mi?
00:10:18 Ama ben onun için
00:10:21 Sakın kendini mahcup hissetme.
00:10:30 Söz konusu aşk olunca kendimi
00:10:56 Birden ona sırılsıklam
00:11:01 Sabaha ilk iş olarak
00:11:08 Biz geldik.
00:11:10 Bir sonraki gün taşınmıştı. 12 kutu ve
00:11:18 Şey...
00:11:19 ...işte o!
00:11:21 Hakkında çok şey duydum.
00:11:26 Eninde sonunda ne de olsa
00:11:35 Doğru. İhtiyacın olan şey bende.
00:11:40 Şunu al.
00:11:43 - Vay canına oldukça güzel bir taş.
00:11:52 Ne için?
00:11:59 Seni açtığını ve içindeki enerjini
00:12:06 - Söylemesi zor--
00:12:09 Ama hissettiğin zaman
00:12:25 - Merhaba.
00:12:28 - Hayır, misafirlerim vardı.
00:12:32 - Emma'yı değil mi? Kahrolası--
00:13:11 Buyurun.
00:13:18 Ben de ilk başlarda senin gibiydim.
00:13:22 Belki sen de geleceğin
00:13:28 - Teşekkürler.
00:13:35 - Alo?
00:13:37 Ben Marianne'nin babasıyım.
00:13:41 Kapa çeneni ben konuşuyorum!
00:13:43 - Duyduğumu söylemiştim.
00:13:46 ...kendisini anlayan
00:13:49 ...ve beni asla görmek istemediğini
00:13:54 Yumurtayı, jambonu, reçeli, meyve suyunu.
00:14:00 Ta ki ampul patlayana kadar!
00:14:02 - Her şey yoluna girecek--
00:14:07 ...suratına yumruğu yersin!
00:14:12 Ama bunun benimle ilgisi--
00:14:42 - Marianne?
00:14:44 Sarı şifonyerin burada
00:14:50 Beni duymadığını düşündüğüm
00:14:52 Marianna, sarı şifonyer
00:14:56 - Öyle mi düşünüyorsun? - Evet.
00:15:00 Mesele büyüklüğü değil, rengi.
00:15:03 Rengi harika, asıl sorun
00:15:07 Ona boyayacağımı söylemiştim.
00:15:11 Şifonyerini boyayacağım.
00:15:16 - Öyle bir şey yapmayacaksın.
00:15:20 İlla bir şeyi boyayacaksan, neden
00:15:26 Tabii neden olmasın.
00:15:37 Gözlüklerin oldukça güzelmiş.
00:15:42 - Hâlâ ondan kurtulamadın mı?
00:15:45 - Yanıma taşındı.
00:15:49 Çalışıyorum.
00:15:55 Aman Tanrım!
00:15:59 - Yakında Noel'i kutlayacağız.
00:16:02 - Evet, yakında.
00:16:05 - Bazı şeyleri konuşmamız gerek.
00:16:09 Tatilimizi nerede geçireceğiz?
00:16:15 Noel arifesini ailemle geçiriyorum.
00:16:20 Anlıyorum.
00:16:24 Ben ailemle geçirmem.
00:16:27 Noel çok güzeldir. Yakınlarımla
00:16:32 Tamam.
00:16:37 Merhaba anne. Benim. Noel için
00:16:44 Harika. Görüşürüz.
00:16:48 - Bunu nezaketen yaptın.
00:16:53 Böyle olacaksa, evde tek başıma
00:17:00 Kes şunu.
00:17:02 Yaramaz bir çocuk gibi davrandığımı
00:17:05 Kapa çeneni! Gelmeni ben istedim.
00:17:09 Geleceksin ve oldukça
00:17:18 Düşünsene, birlikte
00:17:27 Babasına yumurta pişirme makinesi
00:17:31 MARlANNE'DEN
00:17:34 Babasıyla arasının açılmasında
00:17:43 Ve Noel gelmişti.
00:17:52 Ailem elbette Marianne'yi
00:18:20 Harika!
00:18:31 Ve sonra Noel’in--
00:18:43 Yetişkin olmanın hangi
00:18:47 - Bir elmayı ortadan ellerimle bölmek.
00:18:51 Evet, bir ara gösteririm.
00:18:58 Geçen sene için başıma gelen...
00:19:01 ...en güzel şey sensin.
00:19:05 Evet.
00:19:14 Babam.
00:19:16 Onunla barış yapmak için
00:19:20 Yeni yılın başlangıcında.
00:19:27 Merhaba babacığım.
00:19:30 Evet, doğru, hediye.
00:19:34 Kesinlikle. Yumurta yapma makinesi.
00:19:39 Beğenmene sevindim. Sana da
00:19:47 Kahrolası.
00:19:49 Kahrolası!
00:19:52 - Arkamdan iş çevirdin.
00:19:56 Böyle bir şey yapmanı beklemezdim.
00:20:00 Gerçekten incindim. En iyi
00:20:04 Sana güvenebileceğimi sanmıştım.
00:20:06 Babanla olan ilişkin beni etkilemez.
00:20:10 Artık beni burada tutacak
00:20:15 Kahrolası!
00:20:18 Mar--
00:20:23 Marianne!
00:20:26 Marianne!
00:20:58 Telefon edip sorumsuzca davrandığını
00:21:11 Marianne sorumsuzca davrandığını
00:21:16 Kahretsin.
00:21:42 Sorumsuzca davrandım.
00:21:45 Sorumsuzca davrandım.
00:21:47 Sorumsuzca davrandım.
00:23:17 Sorumsuzca davrandığını
00:23:23 Artık yanındayım. Beni affet.
00:23:39 Uyurken çok sevimli oluyorsun.
00:23:45 Bana âşık mısın?
00:23:49 - Bilemiyorum--
00:23:53 Peki ya sen?
00:23:58 Sanırım.
00:24:02 Peki, “bilemiyorum “ demek “sanırım” demekten
00:24:07 Olabilir.
00:24:10 O halde ben seni daha çok seviyorum.
00:24:15 Böyle olması beni mutlu ediyor.
00:24:18 Öyle demiş ve sonra da benim kadar
00:24:23 Elimizdeki en iyi çalışan sensin.
00:24:26 - Ama kimse vazgeçilmez değildir.
00:24:29 Basit bir iş yapmıyorsun.
00:24:34 - Geleceğin elemanı olabilir miyim?
00:24:38 - Öyle mi düşünüyorsunuz?
00:24:43 3 aylık ücretini veriyoruz.
00:24:48 Peki, nedir?
00:24:55 Marianne!
00:24:59 - Kovuldum.
00:25:04 - Biraz hafife almıyor musun?
00:25:10 Evet ama--
00:25:12 Sen işsizsin, ben de hâlâ okuyorum.
00:25:18 Gidiyor muyuz?
00:25:20 Seyahat etmek yeni ilişkilere
00:25:24 - Duygusallıktan ödün verme sakın!
00:25:30 - Hayatına anlam kazandırıyor.
00:25:37 - Yeni doğan çocuğu kurtların önüne
00:25:42 - Bunun yerine bir kanepe satın al.
00:25:50 Gelemem.
00:25:53 Son zamanlarda nerelerdeydin?
00:25:56 - Marianne--
00:25:59 - Şu kanepe eskimiş gibi duruyor,
00:26:03 Hadi tamamen özgür olalım.
00:26:07 Bak. Pasaport, para, tren biletleri--
00:26:12 Trenle seyahat etmek istediğimi de
00:26:17 - Trenleri sevmez misin?
00:26:21 - İstersen uçakla gideriz.
00:26:25 - Trenle gitmek istiyorum!
00:26:29 Trenle seyahat etmek istiyorsun,
00:26:36 Marianne'ye trenin nereye
00:26:40 Bugünü yaşayalım ve
00:26:45 - Seninkilere mi yoksa benimkilere mi?
00:26:50 Belki aynı şeyi hissediyoruzdur.
00:26:55 Bir an için onun gibi olmak istemiştim.
00:27:00 Onun kadar özgür ruhlu.
00:27:02 Avrupa Ekspresi
00:27:07 - Daha gelmedik mi?
00:27:14 - Burada mı iniyoruz?
00:27:18 - Peki bu tren nereye gidiyor?
00:27:21 - Ama herkes oraya gidiyor.
00:27:29 - Hayır.
00:27:37 - Hadi başka bir trene binelim.
00:27:41 Sen de hissetmedin mi?
00:27:46 Ben Paris'te kalmak istiyorum.
00:27:49 Marianne, Paris'in bir hata
00:27:55 Ne kadar bunaltıcı bir oda.
00:28:01 - Bugün biraz yalnız kalmak istiyorum.
00:28:08 Tamam.
00:28:09 Çamaşır makinesine git ve
00:28:14 Ben de kartpostalları yazayım.
00:28:18 Harika fikir.
00:28:29 - Kahveniz efendim.
00:28:59 - Merhaba!
00:29:03 - Neden ama?
00:29:05 Bu şehir içimdeki aşkı canlandırmıyor.
00:29:08 - Benim canlandırıyor.
00:29:11 Doğru parçacıkların
00:29:17 - Bazen meydana geldikleri için şanslıyız
00:29:26 - Hey?
00:29:28 Paris'in bizi nasıl esir ettiğini
00:29:33 Evet.
00:29:35 Bir anda kendimizi inanılmaz
00:29:39 Ben buraya geldiğimizden beri öyleyim.
00:29:43 - Gerçekten mi?
00:29:49 - Sanırım buradan gitmeliyiz.
00:29:53 - Seni zorluyorum.
00:30:01 - Merak ediyordum--
00:30:07 - Köpek stilinde yapıp yapamayacağını?
00:30:16 Ama gitmemiştik.
00:30:18 Bugün ya da yarın
00:30:22 Hadi bugünü yaşayalım. Gel!
00:30:30 Bu resim hoşuma gitti.
00:30:34 Kendimi ona benzetiyorum. Küçük şeylerle
00:30:39 Bazen çok banal oluyorsun. Bu senin
00:30:45 Onu satın almak istiyorum.
00:30:47 Sen bilirsin ama ben taşımam ona göre.
00:30:51 Öyle bir şeyi hiç düşünmedim. Merhaba.
00:30:55 Bu resmi satın almak istiyorum.
00:31:01 - Kadın Fransız, İngiliz değil.
00:31:06 Özür dilerim.
00:31:10 Ressam eserlerinin Fransa'dan ayrılmasını
00:31:17 Ressam, eserinin ülke dışına
00:31:20 Yenisini yapabilir, değil mi?
00:31:22 Mona Lisa değil sonuçta.
00:31:24 - Affedersiniz ama ondan çok hoşlandı.
00:31:31 - Hadi buradan gidelim. - Hayır. O resmi
00:31:36 Bana seyahatim sırasındaki
00:31:39 - “Malheureusement.”
00:31:44 Sayın ressam, ben Norveç'ten geliyorum
00:31:47 İstediğiniz zaman gelip
00:31:51 - Ne?
00:31:53 Yeni bir tane daha yapabilir ve
00:31:57 Bakın ne diyeceğim.
00:31:59 Böyle bir resmi yeniden yapmak
00:32:05 Resmi almıştım.
00:32:10 Hem de çok düşük bir fiyata.
00:32:16 Yeni bir yönün olduğunu fark ettim
00:32:21 Sonra her şey yeniden
00:32:24 ...işlerin nasıl yürüdüğünü
00:32:31 Benim için de işler yolunda gitmişti.
00:32:34 - Uyan hadi! Geldik!
00:32:38 - Geldik!
00:32:40 Bilmiyorum. Burada olmamız istendi.
00:32:52 Bizi kimsenin beklediği yok.
00:32:54 Beni çeken bir şeyler arıyordum
00:33:00 - Yani bizi buraya önsezin getirdi.
00:33:03 Seninkini bekleyemezdik hatta var mı
00:33:08 Gel!
00:33:13 - Marianne, burada ne yapıyoruz?
00:33:19 - Muhtemelen öyledir.
00:33:27 Ve sonra bir aradayken
00:33:58 Marianne, bak.
00:34:25 Başarmış mıydım?
00:34:29 Ona sırılsıklam âşık olmuş muydum?
00:34:42 Yerde kal.
00:34:47 Beni bekle!
00:34:51 Gitme! Bekle!
00:34:54 Bekle!
00:35:04 Kahretsin!
00:35:06 Ateş etmeyin, ateş etmeyin.
00:35:09 Ne?
00:35:11 Sonradan İsveçli emekli bir albayın
00:35:15 Yani Norveç'ten geliyorsunuz,
00:35:21 Herkes bana Kalle der.
00:35:31 Norveç'ten gelen misafirlerimiz var.
00:35:39 - Merhaba. Marianne.
00:35:43 - Efendim?
00:35:45 Adı Marianne imiş.
00:35:50 Ne tesadüf!
00:36:04 Konuşacak birilerini bulmak oldukça
00:36:09 - Ama yazın herkes--
00:36:13 Ama yeniden evleneli
00:36:17 - Yani seyahat ediyorsunuz, öyle mi?
00:36:22 - Biraz daha yüksek sesle konuşabilir misin?
00:36:25 - Efendim?
00:36:29 Avcı mısın evlat?
00:36:34 - Hayır, daha önce--
00:36:40 Şimdiyse, yakınımda olmadığı sürece
00:36:44 Ye hadi! Kendini evinde gibi hisset.
00:36:50 Teşekkürler. Çok naziksiniz.
00:36:53 - Yiyin. Sonrasında yüzmeye gideceğiz.
00:37:04 Artık hissedebiliyor musun?
00:37:10 - Bizi beklediğini mi söylüyorsun?
00:37:15 - Tuhaf ama hoşuma gitti.
00:37:23 - Ama ben kendimi dışlanmış hissediyorum.
00:37:28 Önsezim yok diye dışlanmak beni üzdü.
00:37:35 Bunu yapmayı kesmezsen,
00:37:40 Özür dilerim ama zor bir gece geçirdim.
00:37:44 - Uyudun sanıyordum.
00:37:50 Kalktım ve uzun bir süre ağladım.
00:37:53 Babamı ve yetişkin olmanın ne kadar
00:37:57 - Anlıyorum. Seni rahatlatayım.
00:38:02 Çok geç. Bunu gece yapman
00:38:08 Gece onu anlamam gerekirmiş.
00:38:10 - Efendim?
00:38:15 - Hayır biz--
00:38:39 Yüzüş sonrası içki
00:38:44 Norveç ve İsveç'ten bahsediyorduk.
00:38:48 İsveç berbat bir yer.
00:38:55 Ona Kalle diyemiyordum.
00:39:01 - Satranç oynamak ister misin?
00:39:03 İyi.
00:39:06 Belki de yeterince yüksek
00:39:14 Düşünmek için zaman
00:39:18 Ama ilk hamle o kadar da
00:39:22 Başlayayım mı?
00:39:29 Rastgele hamleler yapıyordum.
00:39:33 Albayın hareketlerini düşünmeden.
00:39:39 Şah.
00:39:42 Şah mat.
00:39:46 Sanırım bu iyi geceler anlamına geliyor.
00:39:49 - İyi geceler.
00:39:57 - Şarap ister misiniz bayanlar?
00:40:02 - Ben yatmaya gidiyorum Marianne.
00:40:11 - Güzel.
00:40:16 Yıllanmış şarap içiyorlardı.
00:40:23 Hemen gelmedi.
00:40:28 O günden sonra erken
00:40:31 Uyandığında orada olmamak için.
00:40:34 Onu meraklandıracaktım.
00:40:43 Şanslı bir adamsın. Tüm
00:40:47 Senin de bir zamanlar öyleydi.
00:40:51 Evet, haklısın.
00:40:55 Hayatı anlamaya başladıktan sonra
00:41:01 - Öyle mi?
00:41:05 ...aşkı anlayana kadar.
00:41:10 Ne gibi?
00:41:12 Aşk beni çok sinirli yapıyor.
00:41:17 Her neyse...
00:41:23 ...yüzmeye devam et evlat.
00:41:35 - Marianne, buradan gitmemiz--
00:41:38 ...burada kalmak istiyorum.
00:41:44 Tamam.
00:41:47 Ben de seninle kalacak mıyım yoksa--
00:41:50 Sana kalmış.
00:41:52 Ne kadar açık sözlüsün.
00:41:55 Önsezini takdir etmediğim
00:41:59 Kaderimizle ilgili farklı
00:42:02 Her konuda anlaşsaydık
00:42:06 Tatlım--
00:42:08 Daha ne kadar kalmaya niyetlisin?
00:42:12 Marianne ve ben
00:42:15 İstenmiyormuşum gibi düşünmeye
00:42:20 Yeni arkadaşlar genelde
00:42:24 Bu konuyu fazla abartıyorsun.
00:42:27 Ne yaptığımı en iyi ben bilirim.
00:42:30 Elbette kimse seni
00:42:35 Belki de en doğrusu benim gitmemdi.
00:42:40 Tamam, o zaman ben gidiyorum.
00:42:47 Onu yeniden kazanmak için terk etmiştim.
00:42:55 Onu terk ettiğime şaşırmıştım.
00:42:59 Cesurca bir hareket mi...
00:43:03 ...yoksa aptallık mı emin değildim.
00:43:08 Zor bir yaşam beni bekliyor
00:43:16 Kahveniz efendim.
00:43:22 Affedersiniz! Merhaba!
00:43:28 Bana yardım edebilir misiniz, lütfen?
00:43:36 Adı Mirlinda idi.
00:43:52 - "Vous pouvez m'aider, s'il vous plaît?"
00:43:55 Affedersiniz. Tekerimi onarmamda
00:43:58 Evet elbette.
00:43:59 - Teşekkürler.
00:44:02 - Birileri havasını indirmiş.
00:44:12 Anlaşırcasına başımızı sallıyorduk.
00:44:16 Ortak bir düşmanımız vardı ki bu
00:44:21 Size yardım edeyim.
00:44:26 İşte oldu.
00:44:30 Teşekkürler.
00:44:32 Önemli değil.
00:44:34 Size nasıl teşekkür edebilirim?
00:44:36 - Hayır, hayır önemli değil.
00:44:39 Sizi akşam yemeğine
00:44:42 ...evime.
00:44:45 Çok güzel yiyecekler.
00:44:49 Kulağa hoş geliyor.
00:44:51 Evet mi?
00:44:54 Gidelim mi?
00:44:56 Tamam.
00:45:25 Pekâlâ, kız arkadaşın var mı?
00:45:29 Evet desem belki hayal
00:45:31 Benim erkek arkadaşım var.
00:45:35 Ama şu an burada değil.
00:45:42 Ya bunu bir şeyler yapmamı
00:45:46 O zaman önemli değil ona
00:45:50 Sanırım oldukça harika
00:45:53 Ne?
00:45:55 Peki...
00:45:56 ...bana Norveç'ten bahset.
00:45:59 Ne yersiniz?
00:46:01 - Balık.
00:46:03 Ne tür balık?
00:46:06 İngilizcesi nedir bilmiyorum.
00:46:09 - O mu?
00:46:22 İşte bu.
00:46:26 - “Morue.”
00:46:30 - Sıra sende. "Torsk."
00:46:34 - Hayır, hayır. “Torsk.”
00:46:40 Evet. Güzeldi.
00:46:46 Tuzlu suda bekletip...
00:46:47 ...patatesle, havuçla ya da
00:46:56 ”Torsk.”
00:47:20 - “Morina!”
00:47:23 - Evet, “torsk”.
00:47:26 - Ne arzu edersiniz?
00:47:36 Teşekkürler. Hoşça kalın.
00:48:01 - Yiyelim mi?
00:48:04 - Ama sen hazırlayacaksın, tamam mı?
00:48:05 - Evet.
00:48:07 - O zaman bizi sen götür.
00:48:10 - Hazırım.
00:48:24 O benim.
00:48:26 Elindeki küçük şeylerle
00:48:30 O benim, yani.
00:48:33 Burada...
00:48:36 ...kalabilirsin biliyorsun.
00:48:39 Burada mı?
00:48:40 Evet, bana ait.
00:48:47 - Telefonunu kullanabilir miyim?
00:48:54 - Alo?
00:48:57 - Nasılsın?
00:49:01 İyiyim.
00:49:04 - Evde mi görüşeceğiz?
00:49:09 - Ne zaman?
00:49:17 - Görüşürüz.
00:50:21 - Gitmeliyim.
00:50:24 - Benimle olmak hoşuna gitmedi mi?
00:50:31 Ama açıklaması zor.
00:50:41 Anlıyorum.
00:50:45 Anlıyorum.
00:50:54 - Ama bir ara yeniden gelmelisin.
00:50:58 Ben de seni bodruma kilitleyeceğim...
00:51:00 ...bir daha karşı koyamayasın diye.
00:51:03 Ve seni hep orada tutacağım...
00:51:05 ...sonra da her gün yanına
00:51:11 Sence güzel olmaz mıydı?
00:51:17 Daha çok bodruma bağlı.
00:51:40 Şimdi tek bir amacım vardı.
00:52:41 "Merhaba Marianne. Eve doğru yola çıktım.
00:52:51 - Alo?
00:52:54 Daha eve gelmedi.
00:52:59 Seni terk mi etti? Eminim buna
00:53:03 - Geri zekâlı mı dediniz?
00:53:07 Sen huzur bozan şeytanın tekisin.
00:53:23 Benden karşılık bekleyen
00:53:28 Başkası için değil, kendin için
00:53:35 Sen harika birisin ama şimdi
00:53:40 Sonra görüşürüz.
00:53:48 Ama bir ara yeniden gelmelisin.
00:53:49 Ben de seni bodruma kilitleyeceğim...
00:53:52 ...bir daha karşı koyamasın diye.
00:53:55 Ve seni hep orada tutacağım...
00:53:57 ...sonra da her gün yanına
00:54:02 Tanrım seni ne kadar özledim!
00:54:09 - Sorun ne?
00:54:13 Seni çok özledim,
00:54:21 Bir anda boş olan hayatımı
00:54:26 Gözlerimi kapadığımda
00:54:34 Siyah olmaman kötü. Paris'te
00:54:41 - Bunu değiştiremem, üzgünüm.
00:54:48 ...öyle hayal edebilirim, değil mi?
00:54:52 Karanlıkta öyle olduğumu düşünebilirsin.
00:54:57 Yapmasam daha iyi.
00:55:02 - Torsk'un Fransızcada ne anlama
00:55:10 Birkaç ay sonra Marianne mezun olmuştu.
00:55:13 Sana nasıl hitap edeceğim?
00:55:16 Sonradan öğretmen
00:55:19 - Bir iş buldum.
00:55:22 Kuzeyde bir adada.
00:55:26 Ücreti harika ve en
00:55:30 - Gidip gelecek misin?
00:55:35 Beni ziyaret etmen gerekecek.
00:55:40 Aşkımıza yeni bir bakış
00:55:43 - Daha yakınlarda bir iş bulamaz mıydın?
00:55:47 Ben istemiyorum.
00:55:49 İlişkiler, hiçbir şeyin yıpratamayacağı
00:55:55 - Bizimki gibi mi?
00:55:57 Gitmişti.
00:56:00 Ne istediğini bilen...
00:56:05 ...ve okulu başlamadan adadan
00:56:09 - Denize bakan bir evde oturmak istiyorum.
00:56:16 Kahvaltı yaparken denizi
00:56:24 Bir sonraki hafta
00:57:08 Ne kadar etkileyici!
00:57:11 Burada olmana inanamıyorum!
00:57:20 Bak! Şuradaki benim evim.
00:57:27 İçeri gel.
00:57:30 - Güzel, değil mi?
00:57:32 Baksana. Sevimliler, değil mi?
00:57:37 - Öğrencilerin mi?
00:57:53 - Yapma.
00:57:58 - Beni seviyor musun?
00:58:03 Yani her şey yolunda, öyle mi?
00:58:07 Çok fazla üzerinde durmazsak,
00:58:14 - Yolunda olacak mı?
00:58:17 - Her şey?
00:58:19 Kararımı vermiştim. Bu işi
00:58:36 Uzak bir adaya taşındı.
00:58:41 - Uzak mı?
00:58:45 İlişkimize yeni bir bakış
00:58:49 Doğru. Bu işe yarayabilir.
00:58:52 - Ne yapıyorsun?
00:58:56 Kartpostal! Ona kartpostal yollamalısın.
00:59:00 - Kartpostal mı?
00:59:06 Geç oldu, seni özlüyorum
00:59:13 İş arkadaşlarım oldukça iyi insanlar.
00:59:17 Dün hava fırtınalıydı.
00:59:24 Tamam. Daha iş bulamadın mı?
00:59:33 - Daha önce burada çalıştınız mı?
00:59:37 Doğru. Bakım işleri yapıyormuşsunuz.
00:59:45 Yeniden işe girmiştim.
00:59:49 Onun geldiğinden daha
00:59:52 Orada onunla daha çok zaman
00:59:57 Ve bir sürü balık.
01:00:02 - Kızartalım mı yoksa haşlayalım mı?
01:00:04 Kızartma ya da haşlama?
01:00:06 - Kızartalım.
01:00:15 Merhaba.
01:00:19 Hayır, şu an olmaz.
01:00:26 İyi uykular o zaman.
01:00:31 İlişkimiz bir ileri bir geri gidiyordu.
01:00:33 Ben de üzerinde fazla
01:00:39 Nihayet onun ziyaret sırası gelmişti.
01:00:54 Korkarım ki gelemeyeceğim.
01:00:59 Öğretmenlerin partisi mi?
01:01:08 Haftalar geçmişti. Ona hâlâ yaşadığımı
01:01:40 Bu hafta da olmaz.
01:02:31 Merhaba.
01:02:36 Ne kadar şaşırtıcı.
01:02:42 - Acaba--
01:02:46 Merhaba. Bu Tor.
01:02:52 - Merhaba Tor.
01:02:55 - Burada ne işin var Tor?
01:02:59 - Ne?
01:03:03 Burada yaşayan çok sayıda kartal var.
01:03:06 Onları bir süreliğine inceliyor
01:03:12 Raporlarını tamamlaması için
01:03:16 Onları yetkili makamlara gönderiyorum.
01:03:22 Sonrasında bürokratlar
01:03:27 Anladım Tor. Acaba Marianne
01:03:42 - Bu çok aptalca.
01:03:47 - Ciddi olamazsın.
01:03:52 - Ne söylediğinin farkında mısın?
01:04:00 Bazı şeyler değişir.
01:04:10 Kasten yapmıyorum.
01:04:22 Bu şekilde ayrılmamız
01:05:16 Lanet olsun! Çok kötü gözüküyorsun.
01:05:21 - Hayır ben--
01:05:31 Her şey yoluna girecek.
01:05:38 HAIN
01:06:18 - Lollik!
01:06:21 Lollik. Hatırlamıyor musun?
01:06:26 Ne zaman ağzını açsa beni
01:06:31 - Belki bir gün birlikte sinemaya gideriz.
01:06:36 Evine gitsek nasıl olur?
01:06:44 Lanet olsun! Çok zevksiz
01:06:51 Bu hoşuma gitti. Bu resim berbat.
01:06:55 Pekâlâ.
01:06:59 - Aç mısın? - Hayır. Sadece
01:07:03 Ya seni zorlarsam?
01:07:06 Kulağa çok ateşli geliyor. Yemek yemenin
01:07:15 Sıçınca kendini iyi hissediyorsun.
01:07:20 Senden hoşlanıyorum.
01:07:23 Sadece verebileceğim şeyleri.
01:07:27 - Botlardan hoşlanır mısın?
01:07:32 - İkilisi daha çok hoşuma gider.
01:07:37 - Bot mu?
01:07:40 Bot.
01:07:44 Lanet olsun!
01:08:00 Marianne!
01:08:12 Tanrım, burası rezalet bir yer.
01:08:22 Savaşmak mı sevişmek mi?
01:08:33 Hadisene!
01:08:37 - Neler oluyor?
01:08:47 - Marianne!
01:08:49 - Merhaba Marianne.
01:08:53 - Kartalları seyrediyoruz.
01:08:58 - Eğilsene.
01:09:01 - Kesinlikle.
01:09:04 - Kartallara saygı göster.
01:09:08 Sadece Lollik ile tanışmanızı istemiştim.
01:09:11 Lollik, bu Tor ve Marianne.
01:09:17 Kartallara bayılırım. Kadın olmaktan
01:09:25 - Ondan hoşlandığına inanmıyorum.
01:09:30 Lollik, öyle mi? Hayatımda onun
01:09:34 Beni şaşırtıyorsun. Ben onun
01:09:38 - Aksanın oldukça seksi.
01:09:42 Peki, ya sen Tor'u seviyor musun?
01:09:46 Onu sevdiğine inanmıyorum.
01:09:49 Neye istersen ona inan!
01:09:54 Planım bu kadardı.
01:09:58 Buraya kadardı daha
01:10:03 Ama oldu.
01:10:06 Çünkü hayat her daim devam eder.
01:10:09 Hoşça kal Lollik.
01:10:12 - Biz gidiyoruz.
01:10:14 - Ve sen!
01:10:17 - Biraz daha kalmak istiyorum.
01:10:22 Yuvada duran bir çift var--
01:10:43 Lollik'i bir daha hiç görmedim.
01:11:46 - Aklından ne geçiyordu?
01:11:50 Evet?
01:11:53 Hayatın yaşamaya değmediği.
01:11:57 Doğru ama hayat yaşamaya
01:12:04 ...kestirmek de zor.
01:12:15 Dışarı çık ve hayatı yaşa.
01:12:22 Sen oradaki, dikkat et!
01:12:33 Üyeliğimi yeniletmiştim ve hâlâ
01:12:46 Aylar geçmiş ve hayatım daha
01:12:49 "Fransızca kursuna hoş geldiniz."
01:12:53 -"J'aime les pommes."
01:12:57 - Elmayı seviyor musun?
01:13:00 Elmayı seviyorum.
01:13:06 - Merhaba. Fransızca biliyor musunuz?
01:13:11 Seni bulduğuma sevindim.
01:13:15 - Marianne çizgiyi aştı.
01:13:23 Seni ele geçirmesine izin verme. Sakin ol.
01:13:28 Kendini canlı hisset!
01:13:34 Değil mi?
01:13:37 - "Je repasse ma chemise."
01:13:43 - "J'aime les fleurs."
01:13:48 - "J'ai préparé une fête."
01:13:53 Şerefe millet!
01:13:57 Şampiyonlara!
01:13:59 Oldukça güzel bir resim.
01:14:03 Oradaki benim.
01:14:05 "Küçük şeylerle büyük avlar...
01:14:10 ...peşinde koşan biri."
01:14:16 "Monsieur Duval bankada.
01:14:20 "Bu gece benimle mi yatacaksın?"
01:14:25 - At yarışından hoşlanır mısın?
01:14:30 Şerefe dostlarım!
01:14:34 Hayatım az çok rayına oturmuştu.
01:14:50 Merhaba.
01:14:53 Merhaba. Sen miydin?
01:14:57 Kim olduğunu sanıyordun?
01:15:01 Birazcık şaşırdım.
01:15:06 Buraya geri dönmek istememiştin.
01:15:09 Her şey yolundayken
01:15:13 ...ama işler zorlaşınca
01:15:16 - Zorlaştı mı?
01:15:22 - İçeri gelebilir miyim?
01:15:29 Tabi.
01:15:37 - Tor ne oldu?
01:15:44 - Kartal düşkünü mü?
01:15:47 Eninde sonunda kısa çöpü çekecekti.
01:15:56 Evet.
01:16:01 Geri dönmüştü.
01:16:04 Doğru mu?
01:16:08 İyi.
01:16:13 Merhaba.
01:16:18 Düşünüyordum.
01:16:20 Ve yeniden bir araya taşınmamız
01:16:24 Bu bana şu an için pek
01:16:28 İyilik kısmını merak etme.
01:16:33 - Anlaştık mı?
01:16:48 Konuşacak çok şeyimiz var.
01:16:51 Önceki gibi daha sık gelmeye
01:16:57 Yaşadığımız birkaç kötü
01:17:02 Zamanın geçtiğini işaret ediyorlar.
01:17:05 Bir zamanlar bir ilişki yaşıyorduk
01:17:10 Çok fazla düşünüyorsun.
01:17:16 Senin sorunun dinlememek.
01:17:19 - Elbette dinliyorum.
01:17:22 Dinliyorum tamam.
01:17:27 - Marianne, seni sen olduğun için
01:17:33 Bu birlikte yaşamalıyız
01:17:35 - Korkaklığının başka bir örneği daha.
01:17:40 Ama öyleydi.
01:17:43 - Bu oldukça güzel bir his.
01:17:46 Şu an seninle sevişmek
01:17:49 Aynı anda boşalmıştık.
01:17:54 İkimiz de harika olduğunu
01:18:04 Şuna bir bak. Küçük bir canlı.
01:18:10 Soldan bakarsan--
01:18:13 - Çok küçük.
01:18:19 - Bir şey mi oldu?
01:18:48 İyi misiniz?
01:18:54 Babasının kim olduğu önemli değil.
01:19:00 Belki daha da iyisi.
01:19:03 - Çizgiyi aştın.
01:19:07 İstediğin buydu.
01:19:14 Anneni bir düşün.
01:19:20 Bu kadar yeter.
01:20:01 Ne yapıyorsun?
01:21:18 Sevgili Mirlinda. Artık torsk'un
01:21:25 Artık diğer balıkları da biliyorum,
01:21:33 Norveçli dostundan sevgiler.
01:21:57 Seni gördüğüme sevindim.
01:22:00 - Kendine iyi bak. İyi seyahatler.
01:22:04 Taksi!
01:23:08 - "Torsk"?
01:27:19 Sonunda bir parça sessizlik