Tau Ming Chong The Warlords

hu
00:00:43 A háborúk sújtotta 19. századi Kínában,
00:00:50 természeti katasztrófák okoztak
00:00:57 Káoszba süllyedt egész Kína.
00:03:07 Azt mondta,
00:03:10 hogy azon a napon,
00:03:15 mikor kimászott a hullák alól
00:03:24 azt mondta, mikor kimászott a hullák
00:05:03 Az embereim mind elpusztultak.
00:05:07 Én maradtam csak egyedül.
00:05:11 Nagyon szerencsésnek
00:05:17 Halottnak tettettem magam.
00:05:29 Az embereim, 1600 erõs vitéz.
00:05:33 Három nap és három éjjel harcoltak.
00:05:38 Mind odavesztek.
00:05:45 A kui sereg kutyái csak álltak
00:05:55 Nézték, hogy hullanak el
00:06:00 Mind meghaltak...
00:06:42 Azt mondta, ezen a napon
00:06:47 és az éjjelt egy elhagyatott,
00:06:53 Nem tudta biztosan, hogy a tányér
00:06:57 de ekkor érezte át elõször azt,
00:07:00 hogy még mindig életben van.
00:07:41 Hol kaphatok rizst magamnak?
00:07:42 Menj a fõ utcán álló nagy házhoz.
00:07:59 Azt mondta...
00:08:00 ...az elsõ nap, mikor találkozott velem,
00:08:02 hogy olyan hamuszürke volt az ég,
00:08:07 de bennem élénken él még,
00:08:11 Vakítóan tiszta.
00:08:13 Ha jóllaktatok,
00:08:20 Ha jóllaktatok, gyertek és dolgozzatok!
00:08:21 Étel!
00:08:25 Gyere, egyél!
00:09:11 Jól küzdöttél... kövess!
00:09:13 Elviszlek a Nagy testvérhez!
00:09:36 Miféle munka ez?
00:09:38 Rablás!
00:09:40 Azt mondta késõbb,
00:09:43 amiért a katonáktól mertünk lopni.
00:09:46 Én azt válaszoltam, hogy nem volt élelem
00:09:48 Ha az éhhalál kerülget, többé nem számít,
00:11:14 Kitörés!
00:11:34 ÖIjétek õket!
00:12:31 Gyorsan! A parancsnokra!
00:13:17 Azon a napon nem csak az
00:13:20 hanem meg is tanított valamire.
00:13:22 Hogy megfogj egy kígyót, a
00:13:24 Hogy legyõzz egy sereget, a
00:13:44 WuYang testvér.
00:13:46 Nézd!
00:13:48 Ez attól az embertõI van.
00:13:52 Ilyet az ezredesek viselnek.
00:13:53 WuYang testvér ezredes lett!
00:14:02 WuYang testvér ezredes lett!
00:14:07 Mire gondolsz?
00:14:11 Az otthonomra.
00:14:30 Visszajöttek...
00:14:46 Ne légy türelmetlen! Gyere, van ételünk!
00:15:51 Ma éjjel lakomát tartunk!
00:16:38 Miért vagy egyedül?
00:16:41 Elmenekültem otthonról.
00:16:43 A kiejtésed alapján YangZhou-ból
00:16:46 Észrevetted?
00:16:48 Hogy jöttél rá,
00:16:52 Hallottál a YangZhou-i piacról?
00:16:56 Ez az a hely, ahol a kiválasztott,
00:16:59 majd miután felnõttek, eladják õket
00:17:03 De.
00:17:07 Mikor 15 voltam...
00:17:11 ...és eladtak,
00:17:13 ...egy gyermekkori barátom...
00:17:17 ...visszalopott engem.
00:17:20 Meg is ölt valakit,
00:17:25 majd felhozott a hegyekbe, hogy úgy
00:17:30 Nem fogta fel, hogy megváltoztál,
00:17:35 Jó ember.
00:17:40 Nyugodjon békében!
00:17:46 A Nagy Testvér törvénye:
00:17:48 Hagyj üres helyet az asztalnál teli kupával!
00:17:58 Parancsnok voltál a seregben?
00:18:02 Az már a múlté.
00:18:04 Miért hagytad ott?
00:18:08 Gyere, igyál!
00:18:15 Császári katonák voltunk. Megegyeztünk,
00:18:20 ám a Kui sereg nem tartotta a szavát.
00:18:23 Egyedül képtelenek voltunk az ellenség
00:18:26 Így veszett oda minden emberem.
00:18:30 Nagy a világ, de nem nagyobb, mint a kö-
00:18:35 Igaz?
00:18:39 Bajtársak nélkül...
00:18:43 ...nem érdemes élni az életet.
00:18:55 WuYang!
00:18:56 Ideje enni.
00:18:59 A faluból jött emberek ittmaradnak?
00:19:02 Ki akarna elmenni, ha itt van mit enni?
00:19:05 Bár, van egy Pang nevezetû férfi,
00:19:08 Hogy õ elmegy-e, azt nem tudom.
00:19:22 Szépen néz ki, ugye?
00:19:23 Egy halottól szereztem.
00:19:27 Tudod, hogy mi ez?
00:19:28 Fogalmam sincs.
00:19:30 Egy védõ amulett.
00:20:05 Valóság volt az az éjszaka?
00:20:10 Maradtam és csak vártam.
00:20:13 Azt hittem, hogy álom volt.
00:20:16 Ha menekülni akartál,
00:20:18 miért jöttél mégis vissza?
00:20:22 Oly sokszor elmenekültem már,
00:20:25 mert akkor úgy tûnt helyesnek,
00:20:27 de mindahányszor visszatértem.
00:20:34 Miért jöttél vissza?
00:20:47 Az embernek saját magának
00:20:58 Rejtõzz el!
00:21:29 ...miért veszed el az ételünket?
00:21:34 Meg akarsz ütni a botoddal?
00:21:36 - Üss meg! Üss meg!
00:21:38 Megállj!
00:21:40 Mennyi idõs vagy?
00:21:42 Ne mozdulj, vagy lövök!
00:21:45 - Én nem félek tõled.
00:21:52 Nem félek! ÖIj meg!
00:22:29 Te...
00:22:33 Senki se mozduljon!
00:22:45 Miért nem nézel rám?
00:23:00 Azt gondoltad, hogy meg is tarthatjátok
00:23:05 Kaptok ma egy esélyt tõlem.
00:23:07 Jelentsétek fel magatokat
00:23:11 Menjetek!
00:23:44 Ha lett volna fegyverünk,
00:23:47 Öngyilkosság lett volna.
00:23:48 Ha így kell élni, inkább meghalok!
00:23:51 Banditának lenni kutya egy élet;
00:23:57 Miért nem jelentkezünk a seregbe?
00:24:00 A seregben kapnánk pénzt.
00:24:03 A pénzen vehetnétek ételt a családjaitoknak.
00:24:05 A seregben volnának fegyvereink. Akkor
00:24:10 Béke költözhetne a vidékre!
00:24:15 Banditák vagyunk.
00:24:16 Megtûrne minket a kormány?
00:24:20 A Kui sereg nagy katonai erõ.
00:24:23 Õk nem foglalkoznának
00:24:26 de ChenGong-nak
00:24:30 Az õ hadának sok borsot tör
00:24:32 ezért nagyobb katonai erõre
00:24:35 Itt volna a legjobb pillanat,
00:24:39 ErHu, regadd meg az alkalmat!
00:24:42 Ne szalaszd el ezt a vissza nem
00:24:52 Legyen!
00:24:58 Banditák!
00:25:00 Azt tesszük,
00:25:04 Te Qing-katona voltál. Azt akarod,
00:25:07 Nem vagy hûséges!
00:25:09 Miért kellene megbíznunk benned?
00:25:13 Kössünk vérszerzõdést!
00:25:17 Ma, Pang ChingYun,
00:25:19 Cao ErHu,
00:25:20 Jiang WuYang...
00:25:21 vértestvériségre esküsznek!
00:25:25 Megbízunk egymásban és
00:25:26 Együtt leszünk jóban-rosszban!
00:25:29 Ha egy idegen eltépi a
00:25:31 esküszünk,
00:25:34 Ha egy testvér tépi el a
00:25:35 esküszünk,
00:25:38 Legyenek tanúink az ég és a föld..
00:25:41 és sújtson le haragjuk arra,
00:25:44 Együtt egy szívvel!
00:25:47 Késõbb elmondta nekem,
00:25:49 hogy õ nem hitt a vérszövetségben.
00:25:52 Megkérdeztem tõle,
00:25:55 és azt mondta,
00:25:57 ...és bennem.
00:27:03 Várj, fogd ezeket a cipõket!
00:27:07 Légy óvatos az úton!
00:27:10 Lehet, hogy nem látlak már soha többé!
00:27:11 Mennem kell, Mama!
00:27:15 ErHu testvér!
00:27:17 Shi JiMiao elment egy csapatnyi emberrel.
00:27:20 Csak annyit mondott,
00:27:21 hogy inkább meghal, mint hogy
00:28:31 Hallottam,
00:28:33 zászlóaljat vezettél HeChuan-ba,
00:28:37 de mind odavesztek.
00:28:40 Eltûnsz két hónapra, és van még
00:28:43 Lord Chen!
00:28:44 A HeChuan-i csatában...
00:28:47 Jiang úr a balszárnyam
00:28:49 de He Kui félte az ellenséget
00:28:53 Ezért veszett oda az egész zászlóaljam.
00:28:57 Az egész sereg elpusztult.
00:28:59 És te maradtál egyedül életben?
00:29:01 Én nem haltam meg.
00:29:03 Ezért jöhettem most el,
00:29:07 Hány embered van?
00:29:09 Nyolcszáz.
00:29:18 Adj még nyolcszázat...
00:29:20 ...és 15 napon belül beveszem
00:29:23 Egy katonának nem lenne
00:29:25 10 nap!
00:29:27 10 nap alatt beveszem SongCheng-et!
00:29:32 Rendben.
00:29:33 Én...
00:29:37 Én adok neked még 1500 katonát,
00:29:41 de fizetést azt nem kapnak.
00:29:44 Nincs is rá szükség.
00:29:45 Ha elfoglaltam a várost,
00:29:49 Pang ChingYun!
00:29:51 A zászlódon hegyi szarvas látható,
00:29:52 legyen hát a nevetek a Hegyi sereg!
00:29:54 Köszönet érte, nagyurak!
00:30:06 Hazárdírozol...
00:30:08 ...800 ember életével.
00:30:10 A háború az hazárdjáték.
00:30:14 Én nem fogok hazárdírozni.
00:30:15 Ezt az 1500 katonát ChenGong állította ki.
00:30:17 Ha odavesznek,
00:30:19 ChenGong elveszti
00:30:20 Mit akarsz hát tenni?
00:30:23 A katonáim...
00:30:25 ...csak azért tartanak Veled, hogy
00:30:26 Sosem lesz még egy ilyen esélyed!
00:30:28 Ha most nem lépsz,
00:30:29 a Kui sereg hamarosan eltapos téged!
00:30:49 Nagy testvér!
00:30:52 Ezek mind rosszak.
00:31:01 A túloldalon 200 puska van.
00:31:03 Kemény ütközet lesz!
00:31:10 Egyetlen egy mód van a gyõzelemre.
00:31:12 Egy megtévesztõ hadmûveletre van szükség
00:31:15 Könyörtelen egy csata lesz!
00:31:18 Bajtársak!
00:31:19 Mondjátok meg neki,
00:31:22 Mi vagyunk a legmerészebbek!
00:31:23 A seregeink 300 lépésre vannak egymától.
00:31:26 A fegyvereik 200 lépésig halálosak.
00:31:29 A mi nyilainknak 100 lépés a lõtávolsága.
00:31:31 Szükségünk van 200 emberre az élvonalba,
00:31:34 mögöttük 200 íjásszal.
00:31:36 Amikor tüzelnek, nincs megállás.
00:31:40 egészen addig, míg el nem érik...
00:31:42 az íjászok a 100 lépésnyi távolságot.
00:31:48 Rengetegen fognak meghalni.
00:31:57 Én menni fogok!
00:32:03 Ki jön még velem?
00:32:08 Jutalmat kap annak a családja,
00:32:10 Kétszer annyi jár annak, aki meghal
00:32:12 Csináljátok meg a szerencséteket!
00:32:14 Tegyétek meg, ha férfiak vagytok!
00:32:16 Gyere!
00:32:17 Megyek, a fenébe is!
00:32:19 Én is!
00:32:22 Velem is számítsatok! Megyek én is...
00:32:24 Én is...
00:32:27 Megyek... Én is...
00:32:29 Elfoglaljuk SongCheng-et!
00:32:31 Szerzünk aranyat, ételt és földet!
00:32:34 Legyõzzük SongCheng-et!
00:32:35 Szerzünk aranyat, ételt és földet!
00:33:43 Hogy ki lesz a gyõztes, már eldöntetett!
00:33:46 Könyörületesek vagyunk. Adjátok meg
00:33:58 Támadás!
00:34:33 Tûz!
00:34:49 Támadás!
00:34:58 Tûz!
00:35:07 Tûz!
00:35:12 Tûz!
00:35:24 Tûz!
00:35:25 Mind ottvesznek!
00:35:27 Sose felejtsd el,
00:35:30 hogy egy csatatéren mindig
00:35:33 Támadás!
00:35:35 Lõjjétek a nyilakat!
00:36:02 Lõjjétek!
00:36:43 Testvér!
00:36:49 Testvér!
00:36:53 Testvér!
00:37:04 Felkészülni!
00:37:25 Bekötni a lovak szemét!
00:40:00 Rohamra!
00:40:27 Segítsétek a Nagy testvért!
00:41:44 Nagy testvér!
00:41:46 Ki ne húzd!
00:41:47 Tartsd erõsen!
00:42:10 Itt halunk meg mindannyian!
00:42:11 Vérszerzõdést kötöttünk!
00:42:12 Ha nem is egyszerre születtünk,
00:42:14 Helyes beszéd!
00:42:17 Szükségünk lesz szolgákra a másvilágon!
00:42:18 Vigyünk hát magunkkal minél többet!
00:42:27 Kitörés!
00:42:28 Vágjad!
00:42:36 Õrület!
00:42:38 Ez a 800 ember káoszba taszított 5000-et!
00:42:40 Nem maradhatunk tétlenek!
00:42:42 Nagy szükségünk van erre a gyõzelemre!
00:42:45 Utánam! Támadás!
00:43:41 WuYang!
00:44:57 Lord Li!
00:44:58 Pang ChingYun beváltotta az ígéretét!
00:45:01 Pang ChingYun, fényes jövõ elé nézünk
00:45:05 Úgy tûnik, hogy kincset találtál ott.
00:45:07 A SongCheng-i csatával
00:45:10 Pang ChingYun!
00:45:12 Öt másik zászlóaljat helyezek a
00:45:14 Mintha csak virágokat
00:45:17 - Lun DaShan!
00:45:18 Mostantól te felelsz a szállítmányozásért.
00:45:20 Köszönöm, uram!
00:45:21 Pang ChingYun,
00:45:23 egy régi barát vár rád a Kui seregbõI.
00:45:26 - He Kui!
00:45:32 Uram!
00:45:35 Pang tábornok!
00:45:36 Rég nem láttalak!
00:45:38 Ha már úgyis ismeritek egymást,
00:45:41 Te elfoglalod a városokat,
00:45:43 Hogy osztoznánk vele?
00:45:44 Lord Li!
00:45:46 Lord Chen!
00:45:47 Bízom benne, hogy nincs
00:45:49 Félek, hogy nem bírna követni minket!
00:45:53 Elõször elfoglaljuk SuZhou-t,
00:45:55 Mit szólsz hozzá?
00:46:09 Min nevetnek ezek?
00:46:10 Nanjing az ellenség szíve.
00:46:12 Hogy feltörjük Nanjing-et, elõbb SuZhou-t
00:46:14 Ha véget ér a háború,
00:46:16 Nem fogják megengedni,
00:46:19 Tehetnek bármit is,
00:46:21 A Kui sereget azért akasztották a nyakunkba,
00:46:23 hogy könnyebben rajtunk tarthassák
00:46:26 Gyere gyorsan, visszajöttek!
00:47:27 XiaoWu!
00:47:30 XiaoWu...
00:47:36 XiaoWu cipõi...
00:47:40 XiaoWu...
00:47:49 XiaoQi!
00:47:51 XiaoQi, fiam!
00:47:56 Nem vagyunk már banditák!
00:47:59 A banditák csak magukért ölnek,
00:48:03 de mi másokért visszük vásárra a bõrünket!
00:48:08 Az volt a vágyam,
00:48:17 Lefogytál.
00:48:22 Nagy testvér azt mondta, hogy
00:48:27 Tudom, hogy nem szeretsz itt lenni.
00:48:30 Ha leteszem a fegyvert, elviszlek egy szép
00:48:33 Hol van Nagy testvér?
00:48:35 Kint van a falun kívül.
00:48:36 Nem akart bejönni.
00:48:38 Holnap, korán reggel indulunk.
00:50:13 Ne feledjétek!
00:50:14 Becsülettel harcolunk!
00:50:15 Rajta!
00:50:23 ÖIjed!
00:50:50 Azért jöttünk, hogy átvegyük
00:50:52 és hogy a katonáim 3 napig elvehessék,
00:50:54 Szerzünk aranyat, ételt és földet!
00:51:35 Gyertek ki! Vége van a csatának!
00:51:38 Gyertek!
00:51:39 Gyertek csak!
00:51:41 Ne félj!
00:51:42 Nem ettél, ugye?
00:51:48 Éhes vagy?
00:51:50 Mit csinálsz? Hagyd õt!
00:51:54 Figyelsz addig?
00:52:07 GouZi, én elmegyek!
00:52:31 Pang testvér!
00:52:34 - Mozgás!
00:52:35 Miért nem engedtek el?
00:52:37 - Mozgás!
00:52:39 Az ártatlanok bántalmazása
00:52:42 ErHu testvér!
00:52:44 Nagy testvér, mi történt?
00:52:45 Megerõszakoltak egy nõt.
00:52:48 3 nap áll fosztogatásra,
00:52:50 Mától nem így lesz!
00:52:55 Mindig is így volt!
00:52:57 Akkor banditák voltunk,
00:52:59 Mit értünk el, ha nem változtunk
00:53:00 Ha folytatjuk ezt,
00:53:02 olyanok leszünk, mint a Kui sereg kutyái!
00:53:04 Velünk együtt a szabályoknak is változniuk
00:53:08 Hisz épp most vágtuk le
00:53:11 Ezért vagyunk itt.
00:53:12 Hogy veheted a védelmedbe õket?
00:53:15 Ki akar majd így harcolni a jövõben veled?
00:53:18 Nagy testvér!
00:53:20 Figyelj rám!
00:53:21 Nézz rájuk!
00:53:22 Kapják meg a magukét,
00:53:24 de azt ugye Te sem akarhatod,
00:53:26 Mit csináltok?
00:53:28 Siessetek és ismerjétek el a bûnötöket!
00:53:29 Vétkeztünk, nagy testvér!
00:53:33 GouZi!
00:53:34 Nem hallottam!
00:53:35 GouZi, gyorsan!
00:53:37 Mondd!
00:53:38 Mondd már, GouZi!
00:53:41 Nagy testvér,
00:53:43 tudják, hogy vétkeztek.
00:00:03 láttam egy kereskedõt az utcán.
00:00:05 Addig vert egy földön fekvõ
00:00:07 míg csupa seb és vér nem borította
00:00:10 És tette ezt minden ok nélkül.
00:00:12 Csupán azért, mert szegény volt.
00:00:15 A szegény ember pedig
00:00:18 mintha teljesen jogos és indokolt
00:00:21 Ezen a napon megfogadtam,
00:00:24 ha vezetõ leszek, sosem engedem, hogy
00:00:28 A katonaságnak az legyen a dolga,
00:00:32 Csak azért, mert nem vagy
00:00:34 nem érezheted feljogosítva magad arra,
00:00:37 Mondd, miért akarod szétzúzni
00:00:44 Abban a pillanatban
00:00:48 de késõbb rá kellett jönnöm,
00:00:50 hogy hazugság volt minden,
00:00:53 Itt kezdõdött el a pálfordulása.
00:00:56 Megállj!
00:00:58 A te dolgod,
00:01:01 A pokolba veled!
00:01:03 Nagy testvér!
00:01:04 Hagyd meg az életüket!
00:01:11 Ki az, aki rendelkezik az életetekkel?
00:01:19 Ki az?
00:01:21 Nagy testvér az!
00:01:24 Sosem teszünk ilyet többé
00:01:34 Csukd be a szemed!
00:01:36 Gyors lesz.
00:02:01 Mindig úgy gondoltam,
00:02:04 hogy az emberek csak háborúban,
00:02:09 Most már tudom,
00:02:12 hogy életekbe kerül az is,
00:02:24 Igérem, hogy gyorsan véget vetek
00:02:27 Bevesszük SuZhou-t 3 hónap alatt.
00:02:37 Tudod,
00:02:38 GuZi!
00:02:40 Úgy kezdesz hasonlatossá válni
00:02:41 mintha csak indigóval
00:02:43 Ha azt gondolja, hogy beveheti
00:02:46 akkor nem képes felmérni
00:02:49 Én csak óvni szeretnélek, ChenGong.
00:02:51 Ha kiírtod a gyökeret,
00:02:54 Meghalsz.
00:02:56 A gyõzelem és a vereség egyaránt
00:03:00 Ha idelépek...
00:03:02 ...és szerencsém lesz,
00:03:04 Pang ChingYun a csúcsra szárnyal...
00:03:08 egy pillanat alatt.
00:03:09 És azt gondolod, hogy én hagyom,
00:03:15 Egy gyalog...
00:03:17 hasznos lehet mindenkinek.
00:03:34 SuZhou városa. Egy évvel késõbb.
00:04:27 SuZhou városa halálos
00:04:29 Aki megtámadja, az meghal.
00:04:33 A Kui sereg csak vár odakint!
00:04:36 Meddig akarsz még hazárdírozni?
00:04:49 Hallottam...
00:04:52 hallottam, hogy van egy isten.
00:04:56 Ez az isten, akit Huangnak
00:05:01 5 kerek lepényt és 2 kövér disznót...
00:05:05 oszt ki minden délben a város lakóinak.
00:05:09 5000 ember tömi meg a hasát
00:05:15 Nem számít, hogy hogyan osztják be,
00:05:18 Disznók...
00:05:21 minden nap...
00:05:42 ÜIj le!
00:05:46 ÜIj le!
00:06:02 Mi volna, ha bemennék a városba
00:06:04 Akik bemennek,
00:06:06 Nincs szükségem arra,
00:06:10 Elmegyek Li Gong-hoz.
00:06:11 Élelemért és fegyverekért.
00:06:14 Szembeszegültünk a parancsokkal,
00:06:18 Még hasznos vagyok a számukra.
00:06:32 Jobb volna, ha elmennétek.
00:06:37 Adj élelmet és elfoglalom SuZhou-t!
00:06:43 Az embereimnek csatában kell
00:06:52 Könyörgök neked!
00:06:59 Az Úr már mondta, hogy nem tud
00:07:12 Elmegyünk a Kui sereghez.
00:07:14 TõIük nem kérhetünk, Nagy testvér!
00:07:16 Ha Te nem tudod megtenni,
00:07:24 Gyorsan! Mozgás!
00:07:29 Gyorsan!
00:07:35 Gyere, ragadd meg!
00:07:38 Megpróbálnak felmászni a falakra,
00:07:39 mert azt beszélik, hogy van étel odabent.
00:07:50 Nekem kell oda bemennem.
00:08:56 Adj nekünk élelmet és fegyvereket,
00:08:59 cserébe köthetünk egy üzletet.
00:09:01 Ha nem adok, az enyém lesz SuZhou.
00:09:04 Én most...
00:09:05 Nanjing-rõI beszélek.
00:09:10 Én megvívom a csatát, elfoglalom
00:09:13 A Kui seregnek elég lesz csak
00:09:15 Osztozni fele-fele arányban fogunk,
00:09:18 miután találkozunk a városban.
00:09:20 Vagy szívesebben maradsz örökre
00:09:36 Muszáj elsõként
00:09:37 A Császári udvar ez estben
00:09:42 De már csak 10 napnyi élelmünk maradt.
00:09:43 Ezért kell gyorsnak lennünk.
00:09:45 2 nap.
00:09:46 Ennyi alatt kell elfoglalnunk SuZhou-t.
00:10:01 Isten jó hozzám,
00:10:05 amiért épp most hozott ide Téged.
00:10:22 Ez megvéd majd!
00:10:50 Pirkadatkor...
00:10:52 ha nem látsz vörös füstöt
00:10:54 az embereim elvisznek innen.
00:10:57 Mondd meg Nagy testvérnek és WuYang-nak,
00:11:01 hogy ErHu jó ember volt.
00:11:21 A tábornok visszatért!
00:11:27 Pang tábornok, az élelem megérkezett.
00:11:34 ErHu tábornok bement a városba.
00:11:36 Azt mondta, hogy vörös
00:11:38 ami azt jelenti, hogy sikerrel fog járni.
00:11:58 Hoztad nekik, amire vágynak, barátom?
00:12:03 Mindenki azt hiszi,
00:12:05 Ha így megy tovább, egymást
00:12:40 Azt ígértem nekik, hogy lesz ételük,
00:12:46 és 3 év múlva hazatérhetnek,
00:12:53 5 éve már ennek.
00:12:55 Holnap megtámadjuk a várost!
00:13:26 Testvérem neje!
00:16:10 Szeretem nézni az emberek arcát.
00:16:13 SuZhou bekerítése óta,
00:16:16 most elõször látok új arcot itt.
00:16:20 Mikor meghallottam, hogy egy új fickó
00:16:26 Nem élek már vele.
00:16:30 Csak a fájdalom enyhítésére használom.
00:16:35 A feleségem sírja egy kis erdõben
00:16:42 Meg szeretném látogatni,
00:16:45 de nem tudom.
00:16:53 Tudod te, hogy milyen érzés rabnak lenni?
00:16:57 SuZhou városa olyan, mint egy nagy börtön.
00:17:02 Ehagynám már, de nem tudom.
00:17:06 Te bejönni akartál, de nem tudtál.
00:17:10 Egészen addig,
00:17:12 míg be nem engedtelek Téged!
00:17:15 A falusi cimborád.
00:17:17 Te csatlakoztál a sereghez;
00:17:25 Gyorsan!
00:17:53 Uram, itt az idõ!
00:17:59 Készítsd a lovamat!
00:18:01 Elkísérem Zhao asszonyát.
00:18:12 ErHu hagyott egy üzenetet.
00:18:14 Azt kérte, mondjam meg,
00:18:30 Ha túlélem ezt,
00:18:34 feleségül veszlek téged.
00:18:40 4000 agyonéhezett harcos
00:18:45 Ha megölsz engem,
00:18:47 SuZhou szellemvárossá változik.
00:18:49 Mindenki meg fog halni.
00:18:51 Nekem is sok katonám van.
00:18:54 Védik majd SuZhou
00:18:59 ...az utolsó csepp vériküg.
00:19:03 Hátra mindenki!
00:19:11 Dobjátok el a fegyvereiteket!
00:19:27 Adjátok meg magatokat!
00:19:30 11 évvel ezelõtt..
00:19:33 feladtam a foglalkozásomat.
00:19:36 Bezártam a boltomat...
00:19:39 és csatlakoztam a lázadók seregéhez.
00:19:43 EttõI a naptól kezdve...
00:19:45 azt a szót, hogy 'megadás'...
00:19:48 örökre elfelejtettem!
00:20:38 Ha nem halok meg,
00:20:42 SuZhou börtönébõI...
00:20:45 senki sem juthat ki élve.
00:20:50 Engedd haza a földjeikre a katonákat!
00:20:56 Ne engedd bántani a város lakóit!
00:21:08 Nyugodj békében!
00:22:02 Felkészülni!
00:23:14 ErHu! ErHu!
00:24:19 Hallasz ErHu?
00:24:21 ErHu-t akarom látni!
00:24:23 Kenyeret!
00:24:29 Tényleg odaadhatjuk nekik mindezt?
00:24:31 Nem fognak belegyezni.
00:24:33 Túl sok fogoly, túl sok száj.
00:24:36 Mennyi élelmet akarsz még
00:24:39 Nagy testvér!
00:24:40 A megadás egyik feltétele volt
00:24:43 A SuZhou-i készletek már rég elfogytak.
00:24:46 A miénk is csak 10 napra elegendõ már.
00:24:50 Ez kell, hogy bevegyük Nanjing-et.
00:24:54 Bevegyük Nanjing-et?
00:24:56 Nagy testvér, bevesszük Nanjing-et?
00:24:58 A Kui sereg összegyûjtötte az erõit...
00:24:59 és bármikor megtámadhatja Nanjing-et.
00:25:02 Nem tudok olvasni,
00:25:04 Mondd meg, hogy
00:25:06 Honnan?
00:25:07 A Kui seregtól.
00:25:09 Miért kötöttél alkut velük?
00:25:12 Másképp nem segítettek volna.
00:25:14 Ha Nanjing-nál harcolunk, SuZhou
00:25:16 Te nyugodtan hagynád hátra
00:25:19 Nagy testvér, figyelj rám...
00:25:20 Te figyelj rám!
00:25:21 Ha ezek az emberek felkapnak
00:25:23 Kenyeret! Kenyeret!
00:25:39 Nyissátok ki a kapukat!
00:25:41 Engedjétek ki õket!
00:25:42 Nem!
00:25:44 Pang ChingYun, tudtam, hogy
00:25:46 Császári kutya!
00:25:53 Nézd meg ezt a kenyeret!
00:25:55 Ez a mi harcosainknak járna eredetileg.
00:25:58 Te a felét oda akarod adni
00:26:02 a másik felét meg a városlakóknak.
00:26:06 A katonáink 9 hónapig tartották
00:26:09 9 hónapig éheztek.
00:26:11 Mondd meg hát, hogy ez a kenyér...
00:26:13 nekünk, vagy nekik kellene, hogy járjon?
00:26:19 Nem érdekel!
00:26:20 Kiengedni õket!
00:26:23 Kiengedni! Kiengedni!
00:26:27 Ha nagyon akarod,
00:26:29 lakjanak jól elõtte.
00:26:33 Megígértem,
00:26:36 Minden megengedhetõ egy háborúban.
00:26:39 Bizalom nélkül nem vagyunk
00:26:42 Er testvér!
00:26:43 Nagy testvérnek igaza van.
00:26:47 Félre!
00:26:54 Menj az utamból!
00:27:06 Engedjetek el... engedjetek...
00:27:14 Engedjetek! Megígértem,
00:27:36 Készítsétek az íjakat!
00:27:44 Csendet!
00:28:24 Nem ölhetitek meg õket!
00:28:30 Nyilazzatok!
00:29:03 Nem ölhetitek meg õket!
00:29:06 Nyilazzatok!
00:30:18 EttõI a naptól fogva...
00:30:21 Er testvér nem szólt hozzám
00:30:24 Rosszul esett,
00:30:28 de nem bántam meg semmit sem.
00:32:22 Hazamegyek!
00:32:26 Ki tart velem?
00:33:00 ErHu!
00:33:03 Nem mehetsz el!
00:33:05 Meg kell még ostromolnunk Nanjing-et.
00:33:07 Azt akarod, hogy nézzem végig, amint még
00:33:11 Katonák voltak!
00:33:13 Akik megadták magukat!
00:33:14 Attól még katonák maradtak!
00:33:15 Emlékszel, hogy mit mondtál
00:33:18 Azt mondtad, hogy nem
00:33:24 Mit tettél most?
00:33:26 Csak álltál ott és hagytad, hogy
00:33:30 Szegény emberek nélkül
00:33:32 Xiao Chun, Xiao Wu, Xiao Qi.
00:33:37 Katonák voltak!
00:33:40 És a katonák meghalnak!
00:33:44 Nanjing-ban több mint 1 millió lakos él.
00:33:49 Ha He Kui ér oda elsõnek,
00:33:54 Hogy megvívjuk Nanjing-et,
00:33:59 Ne menj el!
00:34:01 Ha elmennél,
00:34:04 A Hegyi sereg saját magával
00:34:07 Tudod, hogy mi lenne ennek
00:34:10 Ne kényszeríts engem!
00:34:13 Ha bárki kezet emel Er testvérre,
00:34:19 Er testvér!
00:34:20 Bármi történjen is, nem mehetsz el!
00:34:23 Ha elmégy, tönkreteszed
00:34:29 ErHu!
00:34:35 Kui katonái úton vannak!
00:34:38 Ha nem indulunk azonnal,
00:34:41 Szavamat adom,
00:34:44 hogy Nanjing után...
00:34:46 leteszem a fegyvert!
00:34:48 Meglátod majd egyszer.
00:35:02 Legyen!
00:35:06 Ha bemegyünk Nanjing-ba,
00:35:08 Ha igazat szóltál, letérdelek elõtted,
00:35:11 de ha megcsaltál,
00:35:13 megöllek!
00:35:17 Gyerünk!
00:35:26 Cao ErHu,
00:35:27 Pang ChingYun,
00:35:28 Jiang WuYang.
00:35:29 3 testvér...
00:35:32 ÖIjed...
00:35:58 Tüzijáték fénye tölti be
00:36:01 DíszlövésektõI dörögnek a
00:36:07 Nanjing - 1 hónappal a bevétele után.
00:36:45 Nyugodjanak békében!
00:36:52 Esküdjünk,
00:36:54 hogy mi, a Hegyi sereg minden tagja,
00:36:57 ha bárhol a világon bárki éhezik,
00:37:02 vagy igazságtalanság érte õt,
00:37:06 akkor ottermünk majd mellette!
00:37:12 Osszátok szét a jussokat!
00:37:15 Zhang WenFang 5 rész
00:37:21 ErHu, tudod Te hogy mit csinálsz?
00:37:24 Önhatalmúlag elosztani a zsákmányt,
00:37:27 Nanjing bevétele esetén a
00:37:32 Ha ti nem osztjátok szét,
00:37:39 Emlékezz,
00:37:41 hogy egy seregben csak
00:37:44 és ez a parancsnok Pang tábornok!
00:37:50 Köszönjétek hát meg neki!
00:37:52 Köszönjök, Pang úr!
00:37:54 Újra!
00:37:55 Köszönjök, Pang úr!
00:38:01 Folytassátok az elosztást!
00:38:04 Wang XiaoSan, 3 rész,
00:38:15 Lord He!
00:38:18 Nanjing megvívásához
00:38:21 mégis koldus maradtál
00:38:23 Elõbb-utóbb megölöm õt!
00:38:25 Aki lassan indul, az késve érkezik.
00:38:27 A Császárnõ rá akarja bízni
00:38:29 Mi legyen hát?
00:38:31 He Kui,
00:38:32 ebben a pillanatban
00:38:35 Ha az oldalunkra tudnánk
00:38:37 nem lenne képes megtartani
00:38:44 Három testvér...
00:38:47 Fenékig!
00:38:49 ...vértestvérséget fogadott...
00:38:54 ...Isten szent színe elõtt.
00:39:06 Tanújuk volt menny és a föld.
00:39:11 Így szólt fogadalmuk: Ha nem is egyszer-
00:39:26 Együtt leszünk jóban-rosszban,
00:39:31 mint igaz vértestvérek...
00:40:29 Lord Cao!
00:40:30 Te vívtad meg a csatát,
00:40:32 de a dicsõséget mégis õ aratta le.
00:40:36 Dühös vagy?
00:40:38 MirõI beszélsz?
00:40:40 A testvérségrõI, amirõI ezek énekelnek.
00:40:43 Ha valóban testvérek vagytok,
00:40:46 miért bánt így el veled?
00:40:47 Kényszerített adott szavad megszegésére,
00:40:54 Vágd ki ezt a gyomot!
00:40:56 Csatlakozz hozzám
00:41:01 Gondolkodj ezen, Cao úr!
00:41:05 He tábornok szem elõtt tartja
00:41:10 Gyere ide!
00:41:32 Jó ütések voltak.
00:41:34 Könnyen elégtételt vettél most
00:41:38 de a harag, mely benned fortyog,
00:41:40 Cao úr, fontold meg jól!
00:41:55 He úr!
00:43:08 Azon töprengesz,
00:43:10 hogy meddig tarthat
00:43:14 Gyerkõcként én is ezen gondolkodtam,
00:43:20 de mire beléphettem ide,
00:43:24 õszre változott a halántékom.
00:43:27 30 éve koptatom már ezt az utat.
00:43:31 A roszsebbe, könnyen lehet,
00:43:36 Xiao LiZi!
00:43:49 A Császárnõ azt mondja,
00:43:51 hogy fiatal vagy még.
00:43:54 A Császárnõ azt is mondja,
00:43:57 hogy Pang ChingYun keményen harcolt
00:44:02 ezért nekiadományozza az arany köntöst
00:44:13 Siess és mondj érte köszönetet!
00:44:16 Én, Pang ChingYun alázatosan
00:44:19 kegyeskedjen 3 évre elengedni
00:44:22 hogy ezáltal gyarapodhassanak javaikban
00:44:31 Engedélyezve!
00:44:33 Köszönöm, Császárnõ!
00:44:39 Meghaltál SuZhou-ban,
00:44:42 Pang úr egy leopárd,
00:44:45 Te egy igazán rátermett ember vagy arra,
00:44:50 Ez azért van, mert Pang úr
00:44:54 Ezért kapta meg a Császárnõ áldását is.
00:44:57 Nanjing a tiéd,
00:44:59 de Jiang úr nem nyelte le a békát...
00:45:02 és He Kui máris ugrásra kész.
00:45:04 Képes leszel tartani az állásodat?
00:45:08 Pang úr, hadd tanácsoljak valamit!
00:45:11 Tedd a kinevezésed idejét április
00:45:14 Tökéletes volna ez a nap a népnek,
00:45:17 Valóban kedvezõ volna.
00:45:18 A tetteidnek céltudatosaknak
00:45:21 Pang úr, sok szerencsét neked!
00:45:24 Sok szerencsét!
00:45:29 Van egy intézésre váró hivatalos ügyem.
00:45:31 Bocsássatok meg!
00:45:33 A lázadókat megállítottad ugyan,
00:45:36 de a nép erõsen felfegyverzett
00:45:42 Pang úr,
00:45:43 a Császárnõ aggódik.
00:45:48 Le fogom szerelni a Hegyi sereget!
00:45:50 Helyes!
00:45:51 Ha feloszlatod a sereged Pang úr,
00:45:54 akkor jobban tudsz majd
00:46:00 A testvéred, Cao ErHu...
00:46:03 Mondják, hogy el akart hagyni SuZhou-nál.
00:46:06 Káosz!
00:46:07 Nanjing-ben meg...
00:46:09 öntörvényûen felosztotta a zsákmányt!
00:46:13 A hegyi sereg nem több, mint egy ember
00:46:30 Uram, ez nagyon veszélyes!
00:46:34 Egész életemben vékony jégen
00:46:38 Gondolod, hogy sikerülne
00:47:23 Te már felvagy?
00:47:26 Fel.
00:47:30 Talán igazuk van.
00:47:35 Nanjing-nek...
00:47:38 nincs szüksége olyan emberre,
00:47:49 Haza akarok menni.
00:47:52 Beleegyezel?
00:48:03 Nincs már szükségem többé rá.
00:48:12 Mi az?
00:48:13 Er mester, fontos dolgok történnek!
00:48:15 A Kui sereg fellázadt!
00:48:20 Semmiség.
00:48:23 Er mester!
00:48:25 Nagy testvér!
00:48:26 Er mester!
00:48:26 Nagy testvér!
00:48:29 Er mester!
00:48:31 Hol van Nagy testvér?
00:48:32 Pang úr a fõvárosba ment,
00:48:45 Eldöntötted?
00:48:48 Akkor indulok!
00:49:02 Harmadik mester!
00:49:04 Kik ezek?
00:49:05 Császári õrség a fõvárosból.
00:49:07 Vegyétek elõ a vörös asztalterítõt!
00:49:10 Arra lesz most szükségünk.
00:49:13 Dolgozzatok gyorsabban!
00:49:14 - Harmadik mester!
00:49:16 Nem tudod?
00:49:19 Kibékültek.
00:49:20 Visszatért már Nagy testvér?
00:49:22 Úgy hallottam,
00:49:23 Harmadik mester,
00:49:24 miért váltották le az összes
00:49:32 Cao tábornok, várj!
00:49:34 Cao tábornok!
00:49:37 Jelentést kaptam arról, hogy Pang úr
00:49:39 He Kui fel fellázadt ellene,
00:49:41 ezért Pang úr nem tud bejönni a városba.
00:49:42 JiangHuZhen-ben akar találkozni veled, hogy
00:49:47 Szólj WuYang-nak, hogy csatlakozzon
00:50:09 WuYang?
00:50:11 Er testvérhez jöttem.
00:50:12 Er testvér elment, hogy találkozzon
00:51:13 Te titkolsz valamit elõlem!
00:51:15 Egy csomó új ember van az udvarnál.
00:51:21 Er testvér ellen tervezel tenni valamit?
00:51:26 A felesége miatt?
00:51:27 Elfeledted a vérszövetségünket?
00:51:31 Mikor érkezik meg Er testvér?
00:51:34 Mondd meg, hogy mikor!
00:51:38 Hai órájában.
00:51:40 Er testvér Hai órájában fog megérkezni.
00:51:42 Várj meg itt!
00:52:20 Megijesztettél.
00:52:24 Idõsebb testvérem asszonya!
00:52:26 Azért jött el WuYang,
00:52:29 Elmégy?
00:52:32 Téged bocsátlak utadra.
00:52:35 Hová kell mennem?
00:52:40 Várom, hogy visszatérjen ErHu.
00:52:42 Éppen vacsorát készítettem neki.
00:52:44 Nagy testvér meg akarja ölni
00:52:50 Ez lehetetlen! Ez nem lehet igaz!
00:52:56 Gyere le!
00:53:00 Nem fogok.
00:53:02 Fel kell raknom ezeket a függönyöket.
00:53:06 Láttál te már ilyen szép függönyöket?
00:53:09 Én 10 éve nem láttam már ilyen szépeket.
00:53:13 Tegnap a boltban láttam egy vöröset is.
00:53:17 Nem tudtam eldönteni, hogy a zöldet
00:53:19 Megkérdeztem ErHu-t, hogy mit tegyek.
00:53:22 ErHu azt mondta,
00:53:23 hogy zöldet erre az évre,
00:53:26 Jövõre leszek 29 éves.
00:53:29 14 év háború után...
00:53:31 nem haltam bele az éhezésbe
00:53:33 Egész biztos, hogy hosszú életem lesz.
00:53:35 Jövõre felteszem a vörös függönyöket.
00:53:40 Jövõre felteszem a vörös függönyöket.
00:53:42 Gyere le!
00:53:48 Nem fogsz megölni!
00:53:55 Ha nem öllek meg, hogy
00:54:00 Ha megölsz engem, azzal
00:54:04 Nem tudom,
00:54:07 de ez minden, amit tehetek.
00:54:09 Ha egy idegen eltépi
00:54:13 halállal fog lakolni érte!
00:54:14 Halállal fog lakolni érte!
00:54:56 5 évvel ezelõtt...
00:54:58 108 ember hagyta el kis faluját...
00:55:03 és életüket kockáztatták
00:55:08 BelõIük lettek a Hegyi sereg elsõ katonái...
00:55:12 és mi hárman lettünk a vezéreik.
00:55:24 Szükségem volt ma egy jó helyre,
00:55:29 Azt mondtam egyszer,
00:55:32 hogy egy napon rá fogsz jönni majd
00:55:46 Jövõ ilyenkor egy italt ajánlok
00:55:50 és elmondom, hogy mit végeztem
00:56:07 Épp most jöttem vissza a fõvárosból.
00:56:12 El akarom mondani neked, hogy
00:56:18 ma végre...
00:56:21 valósággá válnak az álmaink.
00:56:27 Ma végre meg fogod érteni,
00:56:30 hogy XiaoQi és GouZi...
00:56:33 nem hiába haltak meg,
00:56:36 ahogy...
00:56:40 a ShouZu-béli katonák sem...
00:56:45 és...
00:56:50 és...
00:56:56 ahogy te sem.
00:57:00 Lázadást akartál szítani SuZhou-ban.
00:57:03 Ezért akkor megölhettelek volna,
00:57:06 de nem voltam képes megtenni.
00:57:09 Ám most a Császári udvar...
00:57:14 A Császári udvar akarta a fejedet.
00:57:17 Mondd, mit tehettem volna ellene?
00:57:25 ErHu!
00:57:33 Nyugodj békében!
00:57:57 Nagy testvér!
00:57:59 Ne öld meg Er testvért!
00:58:01 Nagy testvér!
00:58:06 Nagy testvér!
00:58:12 Ne öld meg Er testvért!
00:58:14 Az asszonya már halott!
00:58:18 Ne öld meg Er testvért!
00:58:22 Ne öld meg Er testvért!
00:58:26 Nincs már okod rá, hogy megöld õt!
00:58:28 Nagy testvér!
00:58:31 Az asszonya már halott!
00:59:35 Legyenek tanúi a mennybéli istenek
00:59:39 az új kormányzó kinevezésének.
00:59:43 Pang ChingYun's beiktatására
00:59:49 április hó 8. napjának delén
01:00:43 Csak így hármasban
01:00:46 Jiang úr nélkül...
01:00:48 valahogy nagyobb itt a nyugalom.
01:01:12 Még negyed óra maradt délig!
01:01:39 Megállj!
01:01:42 A testvér, aki testvért ölt...
01:01:44 halállal lakol érte!
01:02:10 A testvér, aki testvért ölt,
01:02:38 Eljött az idõ!
01:02:42 Ne kényszeríts engem!
01:03:05 A testvér, aki testvért ölt,
01:03:45 WuYang!
01:03:51 Könyörgök, ne harcolj tovább!
01:03:56 A testvér, aki testvért ölt,
01:04:56 Pang ChingYun!
01:05:15 Pang ChingYun tehetséges,
01:05:21 Nanjing a magasba repítette õt,
01:05:24 de ha a császárnõ le akarja csendesíteni az
01:05:27 hogyan is bízhatna meg egy kívülállóban?
01:05:31 Sajnos ilyen a sors.
01:05:34 Dél van. Szóljanak az ágyúk!
01:07:22 Vérszövetség.
01:07:25 Gyorsan!
01:07:46 Pang meghalt Jiang WuYang
01:08:00 A ceremónia szavai visszhangoztak
01:08:06 Ha nem is születhettünk egyszerre,
01:08:13 Megbízunk egymásban és
01:08:17 Együtt leszünk jóban-rosszban!
01:08:20 Ha egy idegen eltépi a
01:08:23 esküszünk,
01:08:27 Ha egy testvér tépi el a
01:08:30 esküszünk,
01:08:33 Legyenek tanúink az ég és a föld..
01:08:36 és sújtson le haragjuk arra,
01:08:38 Együtt egy szívvel!
01:08:43 A feliratot készítette: Swampire