Tau Ming Chong

es
00:00:43 China en el siglo 19...
00:00:44 El sufrimiento del pueblo bajo el
00:00:46 sembró las semillas
00:00:48 Durante el caos de los 14
00:00:50 70 millones de personas murieron
00:03:08 El dijo;
00:03:11 el día que se arrastró
00:03:15 que era un hombre muerto...
00:03:24 Tambien dijo...
00:03:25 que era una época en la cual
00:03:31 pero la vida era dura...
00:05:03 Todos mis hombres murieron...
00:05:07 Solo yo sobreviví.
00:05:11 Tuviste suerte.
00:05:17 Me hice el muerto.
00:05:30 Mis hermanos... mas de 1600 hombres...
00:05:33 pelearon por 3 días y 3 noches...
00:05:38 Todos murieron...
00:05:45 El ejército Kui era inhumano...
00:05:47 se quedaron parados
00:05:55 Mis hermanos fueron
00:06:00 Ninguno sobrevivió.
00:06:42 Ese día conoció a una mujer.
00:06:47 Pasaron la noche en una casa abandonada.
00:06:54 No supo si fué la mujer o la sopa...
00:06:58 lo que lo devolvió a la vida.
00:07:41 Donde puedo encontrar comida?
00:07:43 Pruebe la calle principal.
00:07:59 Dijo...
00:08:00 que la primera vez que me vió...
00:08:03 el cielo estaba nublado, como su ánimo.
00:08:07 Pero lo recuerdo claramente...
00:08:10 fué un día caluroso y soleado.
00:08:17 Comanse todo y adelante!
00:08:20 Coman y a trabajar!
00:08:22 Caven!
00:09:11 Sabes pelear muy bien...
00:09:13 debería presentarte a mi hermano mayor!
00:09:36 A donde vamos?
00:09:38 A robar!
00:09:39 al ejercito rebelde!
00:09:41 Despues me dijo que le enfurecía...
00:09:44 que bandidos como nosotros
00:09:46 Qué nos importaba eso?
00:09:49 Robar o morir.
00:11:14 Cabalguen!
00:11:34 Mátenlos!
00:12:32 Agarren al líder, rápido!
00:13:18 Ese día salvó mi vida...
00:13:20 y me enseñó una lección.
00:13:23 Corta la cabeza...
00:13:46 Hermano Jiang...
00:13:47 Miren!
00:13:49 Ese hombre se las dió.
00:13:53 Son para generales.
00:13:54 El hermano Jiang es un general!
00:14:03 El hermano Jiang es un general!
00:14:08 En qué piensas?
00:14:12 Mi hogar.
00:14:30 Regresaron!
00:14:47 Vengan conmigo! Tenemos comida!
00:15:52 Tengo buenas noticias,
00:16:39 Por qué estás solo?
00:16:42 Escapé de mi hogar.
00:16:45 Es acento de Yangzhou?
00:16:47 Lo notaste?
00:16:49 Cómo te diste cuenta?
00:16:53 Has escuchado hablar de
00:16:57 Quieres decir las jovencitas que son
00:17:00 para luego ser vendidas
00:17:04 Si.
00:17:08 Pero cuando cumplí los 15...
00:17:12 y me iban a vender...
00:17:14 un hombre vino a salvarme...
00:17:18 Era un amigo de mi niñez...
00:17:21 Mató a algunas personas.
00:17:26 Así que escapamos y se
00:17:31 Pensó que te había salvado,
00:17:34 pero ya no eras la misma niña campesina.
00:17:36 Es un buen hombre.
00:17:41 Vayan en paz!
00:17:43 Vayan en paz!
00:17:47 EL hermano mayor dió la órden...
00:17:49 de guardar asientos y vino...
00:17:51 para los hermanos que murieron.
00:17:59 Eras general en el ejército?
00:18:02 Ya no.
00:18:05 Por qué desertaste?
00:18:09 Bebe!
00:18:16 Mis tropas y el ejército Kui...
00:18:19 planeaban unir fuerzas
00:18:21 Pero nos traicionaron.
00:18:24 Nos superaban en números...
00:18:27 y todos mis hermanos terminaron muertos!
00:18:31 No hay nada mas importante
00:18:36 Estoy de acuerdo.
00:18:40 En estos días no se puede...
00:18:44 sobrevivir sin hermanos.
00:18:56 Wu-Yang, la cena está aquí.
00:19:00 Se quedarán los nuevos reclutas?
00:19:03 Nadie quiere irse cuando hay comida.
00:19:06 Excepto Pang, no es como el resto.
00:19:08 No se si quedará.
00:19:23 Bonito, cierto?
00:19:24 Se lo quité a un muerto.
00:19:28 Sabes lo que es?
00:19:29 No
00:19:32 Da protección.
00:20:06 Esa noche paso de verdad?
00:20:11 Te esperé allí...
00:20:14 preguntándome si fué un sueño.
00:20:17 Si huiste, por qué has regresado?
00:20:23 Huí muchas veces,
00:20:25 todas muy bien pensadas
00:20:28 Pero siempre volvía.
00:20:35 Por qué regresaste?
00:20:48 Deberías decidir tu propia vida.
00:20:59 Quédate!
00:21:07 "Kui"
00:21:31 Por qué roban nuestra comida?
00:21:35 Te atreves a golpearme?
00:21:37 Adelante!
00:21:39 Dejen de pelear!
00:21:40 Podría ser tu abuela!
00:21:43 Atrás o disparo!
00:21:45 Te reto!
00:21:46 Juro que dispararé...
00:21:53 Adelante! Mátame!
00:22:30 Ustedes!
00:22:34 Nadie se mueva!
00:22:46 Mírame cuando hablo.
00:23:01 Creen que pueden quedarse
00:23:06 Consideren esto como una represalia.
00:23:12 Vamos!
00:23:45 Si tuviesemos armas... podríamos pelear!
00:23:48 Sería suicidio!
00:23:49 Prefiero morir que vivir así!
00:23:52 Los ladrones siempre andan huyendo.
00:23:58 Por qué no se unen al ejército?
00:24:01 Una vez que esten dentro...
00:24:04 recibirán salarios para
00:24:06 Y tendrán armas así que...
00:24:08 nadie se atreverá a molestarlos.
00:24:11 El pueblo por fin tendrá la paz.
00:24:16 Somos bandidos, el
00:24:20 El ejército Kui es grandioso y poderoso.
00:24:23 No les importaríamos mucho.
00:24:27 Pero Lord Chen esta desesperado.
00:24:30 Quiere aumentar su influencia...
00:24:33 para igualarse al poder de Kui.
00:24:36 Nos recibirá con los brazos abiertos.
00:24:39 Er-Hu, aprovecha esta oportunidad.
00:24:43 Entonces lo que pasó hoy...
00:24:53 Bien!
00:24:59 Como bandidos...
00:25:01 seremos los mas grandes!
00:25:05 Desertaste el ejército Ching,
00:25:07 y ahora quieres que nos unamos a ellos?
00:25:09 Por qué debemos confiar en tí?
00:25:14 Has un juramento de sangre!
00:25:18 Para ser hermanos de sangre,
00:25:21 y así demostramos nuestra
00:25:23 Solo cuentan las vidas
00:25:26 El resto son desechables.
00:25:30 Le pregunté ese día...
00:25:32 No hay vuelta atrás,
00:25:34 estás seguro?
00:25:37 No dijo nada.
00:25:42 Déjame...
00:25:43 Señores, qué pasa?!
00:25:44 Qué están haciendo, bastardos?!
00:25:46 Solo estamos de paso!
00:25:53 Piedad... por favor...
00:25:57 Recuerda mi rostro...
00:26:01 y toma venganza en otra vida!
00:26:18 Nosotros, Pang Qing-Yun
00:26:19 Zhao Er-Hu
00:26:20 y Jiang Wu-Yang...
00:26:22 hoy nos unimos a la hermandad.
00:26:24 Hacemos un juramento de sangre.
00:26:27 Juramos por nuestras vidas...
00:26:29 Aquellos que nos deseen el mal...
00:26:31 deberán morir.
00:26:34 Un hermano que dañe a otro hermano...
00:26:36 deberá morir.
00:26:38 El cielo y la tierra son testigos...
00:26:41 que den muerte a aquel
00:26:45 Compartimos un solo corazón.
00:26:47 Luego me dijo que...
00:26:49 no creía en el juramento.
00:26:52 Le pregunté en que creia.
00:26:55 Dijo que en Er-Hu...
00:26:57 y yo.
00:27:04 Espera! Llévate estos zapatos.
00:27:08 Cuídate!
00:27:10 Tal vez no te vuelva a ver.
00:27:12 Adios, mamá.
00:27:14 Er Hu!
00:27:18 Shi y sus hombres se marchan!
00:27:20 Dijo que prefería morir...
00:27:22 que servir al ejército Qing!
00:28:33 Tu batallón pereció...
00:28:36 en la batalla contra los
00:28:39 y desapareciste por dos meses!
00:28:41 Como te atreves a regresar ahora?
00:28:44 Mi señor Chan
00:28:45 Lord Jiang envió al ejército Kui...
00:28:48 a apoyarnos durante
00:28:51 Pero nos abandonaron a la suerte.
00:28:54 Mi gente fué masacrada
00:28:58 Todos sus hombres murieron...
00:29:01 pero ustes sobrevivió?
00:29:02 Logré sobrevivir...
00:29:04 para informarle lo que ví...
00:29:05 Lord Jiang
00:29:09 Cuanta gente tiene?
00:29:20 Deme otros 800...
00:29:21 y capturaré la ciudad de
00:29:24 No se burle!
00:29:27 10!
00:29:28 La capturaré en 10 días!
00:29:33 Bueno...
00:29:35 entonces...
00:29:38 Le daré 1,500 soldados...
00:29:42 pero ninguna paga.
00:29:45 No necesitaremos salarios;
00:29:47 recibiremos la mitad del botín
00:29:50 Pang Qing-Yun
00:29:52 Nombramos a tu ejército "Shan"
00:29:56 Gracias, mis señores.
00:30:07 Estás apostando...
00:30:09 800 vidas.
00:30:11 La guerra es una apuesta.
00:30:15 No apostaré.
00:30:16 Mis 1500 soldados son lo que
00:30:19 Si los perdemos...
00:30:20 mi señor estaría desprotegido
00:30:22 Haga una oferta!
00:30:24 Mi ejército...
00:30:26 solo podrá darle una
00:30:28 Es la única oportunidad
00:30:29 De otra forma...
00:30:31 siempre estaremos a
00:30:50 Hermano mayor!
00:30:54 Son inútiles.
00:31:02 Nos enfrentaremos a 200 rifles.
00:31:04 Las probabilidades
00:31:11 Para ganar, necesitamos atacar.
00:31:14 Atravesar su línea de fuego...
00:31:16 y enfrentarlos en
00:31:19 Hermanos!
00:31:21 Quienes son los mas fuertes?
00:31:23 Nosotros!
00:31:25 El enemigo estará a 300 pasos.
00:31:28 Los rifles tienen un
00:31:30 las flechas solo 100.
00:31:32 Necesitaremos una
00:31:35 para correr directamente hacia ellos.
00:31:38 No podrán esquivar las balas...
00:31:42 serán como escudos...
00:31:43 para que nuestros arqueros...
00:31:45 puedan acercarse y actuar.
00:31:49 Muchos hermanos morirán en el ataque.
00:31:58 Estoy dentro!
00:32:05 Quién está conmigo?
00:32:09 Las familias de los que mueran
00:32:12 Y si viven recibirán el triple de paga!
00:32:13 No quieren ser ricos?
00:32:15 Donde están los hombres de verdad?!
00:32:17 Vamos!
00:32:18 Maldición, cuenten conmigo!
00:32:20 Yo tambien voy...
00:32:22 Yo voy...
00:32:24 Cuenten conmigo...
00:32:27 Estoy dentro...
00:32:30 Tomaremos Shu!
00:32:32 Tomaremos su dinero,
00:32:35 Tomaremos Shu!
00:32:36 Tomaremos su dinero,
00:33:43 Los superamos en número...
00:33:46 la victoria ya es nuestra.
00:33:48 Ríndanse y sus vidas serán perdonadas.
00:33:58 Mátenlos!!!
00:34:33 Fuego!
00:34:50 Mátenlos!!!
00:34:58 Fuego!
00:35:08 Fuego!
00:35:13 Fuego!
00:35:23 Mátenlos!!!
00:35:26 Están muriendo! Vamos!
00:35:28 Cállense y escuchen!
00:35:31 Solo hay un comandante
00:35:34 Mátenlos!!!
00:35:36 Fuego!
00:36:02 Fuego!
00:36:52 Hermano!
00:36:56 Hermano!
00:37:13 Preparados!
00:37:30 Usen las vendas!
00:38:56 Trata de provocarme.
00:40:25 Adelante!
00:40:52 Hermano mayor!
00:41:45 Hermano...
00:41:47 No! No lo hagas!
00:41:49 Firme!
00:42:10 Ahora si vamos a morir.
00:42:12 Somos hermanos de sangre!
00:42:13 Moriremos como uno!
00:42:15 Cierto!
00:42:17 Tal vez podamos llevarnos
00:42:19 directo al infierno!
00:42:28 Vamos...
00:42:30 Mátenlos!
00:42:37 Es una locura!
00:42:39 800 pudieron resistir a 5000...
00:42:41 Podemos ganar!
00:42:43 Necesitamos una victoria!
00:42:46 Síganme!
00:43:41 Wu-Yang!
00:43:43 Wu-Yang!
00:44:58 Lord Di...
00:44:59 Pang Qing-Yun debe ser bendecido.
00:45:02 Pang...
00:45:03 El destino nos ha reunido de nuevo.
00:45:06 Que afortunado fuiste al capturar Shu...
00:45:08 tu nombre es famoso.
00:45:11 Pang...
00:45:13 qué te parecen 5 batallones mas?
00:45:15 Ademas de eso...
00:45:17 - Lu Da-Shan...
00:45:19 estará bajo tu mando.
00:45:20 Gracias, mi señor.
00:45:22 Pang Qing-Yun
00:45:24 Tu viejo amigo del ejército
00:45:27 He Kui
00:45:28 Señor.
00:45:32 Saludos, mis señores.
00:45:35 Ha pasado mucho tiempo, General Pang.
00:45:38 Será una reunión de viejos aliados...
00:45:40 con usted liderando el ataque...
00:45:42 y el cuidando la retaguardia.
00:45:44 Como dividiremos el botín?
00:45:45 Lord Di y...
00:45:47 Lord Chen...
00:45:48 no tienen objeciones?
00:45:50 Me temo que no podrá llevar el ritmo!
00:45:54 Tomaremos Suzhou, y luego Nanking!
00:46:10 De qué se están riendo?
00:46:11 Nanking es la capital del enemigo.
00:46:13 Para tomar Nanking,
00:46:15 No nos dejarán tomar Suzhou ya
00:46:17 si termina la guerra.
00:46:19 Si atacamos, no podrán detenernos.
00:46:21 El ejército Kui fué
00:46:23 para vigilarnos.
00:46:27 Regresaron!
00:47:27 Xiao-Wu
00:47:30 Xiao-Wu, Xiao-Wu...
00:47:36 Los zapatos de Xiao-Wu...
00:47:40 Xiao-Wu...
00:47:49 Xiao-Qi?!
00:47:51 Xiao-Qi... mis chicos...
00:47:59 Ya no éramos bandidos...
00:48:01 dijo que un bandido mata
00:48:05 pero un héroe se
00:48:09 Quería ser un héroe.
00:48:18 Perdiste peso.
00:48:23 Hermano mayor dice que
00:48:28 Se que nunca te ha gustado vivir aquí.
00:48:31 Cuando la guerra termine...
00:48:32 encontraré un mejor
00:48:34 Donde está el hermano Pang?
00:48:36 Está fuera del pueblo.
00:48:39 Nos iremos mañana en la mañana.
00:50:13 Recuerden...
00:50:14 Ganar es lo que cuenta!
00:50:16 Comiencen!
00:50:24 Matenlos!
00:50:50 Venimos a encargarnos.
00:50:52 Denles 3 días a los hombres
00:50:55 Dejen que tomen su dinero,
00:51:36 Ya pueden salir, la guerra terminó.
00:51:39 Vamos.
00:51:40 No tengan miedo.
00:51:43 Ya comieron?
00:51:48 Tienen hambre?
00:51:50 Vamos!
00:51:52 Qué haces?!
00:51:55 No te quedes ahí! Dame una mano!
00:51:57 No!
00:52:00 No me toque!
00:52:07 Gouzi, me voy!
00:52:11 Déjeme...
00:52:31 Hermano Pang
00:52:35 - Muévanse!
00:52:36 Por qué me arrestan?
00:52:38 - Vamos!
00:52:39 Reunan a la gente para
00:52:42 Hermano Zhao!
00:52:44 Hermano, de qué se trata esto?
00:52:46 Violaron a dos mujeres.
00:52:47 Les dieron 3 días para saquear,
00:52:51 De ahora en adelante, no toleraré
00:52:56 El lo que siempre hemos hecho.
00:52:57 Ahora somos soldados, no bandidos.
00:52:59 Debemos mejorar o no lograremos nada!
00:53:01 Si dejamos que esto suceda...
00:53:02 no somos mejores que
00:53:05 Hoy es el día en que comenzamos
00:53:09 Acabamos de matar a sus familias!
00:53:11 Y ahora quieres protegerlas?
00:53:12 Matando a los nuestros?
00:53:15 Nadie arriesgará su vida
00:53:19 Hermano...
00:53:21 Escucha, míralos!
00:53:23 Aprendieron la lección.
00:53:24 No hay necesidad de matarlos, cierto?
00:53:27 No se queden ahí parados!
00:53:28 Discúlpense!
00:53:31 Hermano mayor, nos equivocamos,
00:53:34 Gouzi!
00:53:35 Repítelo!
00:53:36 Gouzi, dí que lo sientes!
00:53:38 Dilo!
00:53:40 Vamos, Gouzi...
00:53:42 Hermano mayor, lo sentimos!
00:53:44 Hermano mayor, saben que se equivocaron.
00:53:45 Ten piedad.
00:00:03 Vi a un soldado...
00:00:05 golpear a una persona en plena calle...
00:00:07 ...hasta que el hombre estuvo
00:00:10 No hubo razón para ello...
00:00:12 excepto que el hombre era pobre.
00:00:15 Pero el hombre nunca se defendió.
00:00:18 Lo aceptó como todo lo demas en su vida.
00:00:21 Ese día me prometí a mi mismo...
00:00:23 que nunca mas permitiría...
00:00:25 que algo como eso pasara!
00:00:29 Se unieron al ejército...
00:00:30 para que nadie los molestara.
00:00:31 Déjame decirte...
00:00:33 que todas las personas...
00:00:34 hombres y mujeres deberían estar
00:00:37 Por eso es por lo que luchamos!
00:00:45 Ese día...
00:00:46 finalmente reveló su
00:00:49 Dijo...
00:00:50 que había esperado porque tenía miedo...
00:00:54 de que no entenderíamos.
00:00:55 Pero yo lo hice
00:00:58 No toquen a mis hombres!
00:01:01 Atrás!
00:01:03 Hermano...
00:01:04 Por favor...
00:01:11 A quién le deben sus vidas?
00:01:19 A quien?!
00:01:21 Hermano mayor!
00:01:24 Qué le dirán a mi madre?
00:01:34 Cierra los ojos.
00:01:36 Seré rápido.
00:01:38 Hermano Jiang... qué le dirá a mi madre?
00:01:49 No le diga nada a mi madre!
00:01:53 Como desearía poder
00:01:55 por ese futuro que el sueña.
00:02:01 Pensaba...
00:02:04 que solo matábamos para sobrevivir.
00:02:09 Ahora veo que...
00:02:12 debemos matar para hacer el bien.
00:02:24 Debemos terminar esta
00:02:27 Debemos tomar Suzhou!
00:02:37 Miren!
00:02:39 Te comportas como Pang...
00:02:42 demasiado ambicioso.
00:02:44 Cree que puede tomar Suzhou
00:02:49 Estoy preocupado por usted, Lord Chen.
00:02:51 Sin alimentos o refuerzos...
00:02:54 Seguramente morirán!
00:02:56 La línea entre la victoria
00:03:00 Si añado la pieza correcta...
00:03:04 Pang podría subir a la cima...
00:03:08 y luego...
00:03:09 Cree que dejaría que Pang
00:03:15 Dejarlo abandonado...
00:03:17 beneficia a todos.
00:03:38 "Suzhou, Un año despues"
00:03:39 Una vez te salvé en Ji-An...
00:03:42 bastardo desagradecido!
00:03:55 Qué les pasa?!
00:04:27 Suzhou estaba en conflicto;
00:04:29 ambos lados se morirían de hambre.
00:04:33 Y el ejército Kui espera ansioso
00:04:36 Cuanto tiempo mas
00:04:44 Carnicero...
00:04:47 cántame una canción.
00:04:52 Escuché que...
00:04:53 hay un hombre llamado Jesus.
00:04:55 Cada día durante el mediodía...
00:04:58 le dá al general Huang de
00:05:01 5 trozos de pan y 2 cerdos.
00:05:05 Luego procede a dividir la comida...
00:05:09 y de alguna manera logra
00:05:10 Todos comen.
00:05:14 Su pan jamas se acaba.
00:05:18 Y nuevos cerditos nacen cada día.
00:05:41 Siéntate!
00:05:46 Abajo!
00:06:02 Entraré a la ciudad y mataré a Huang.
00:06:04 Aquellos que lo intentaron
00:06:06 No arriesgaré mas vidas.
00:06:09 Le pediré a Lord Di...
00:06:11 mas armas y comida.
00:06:13 Pero hemos ignorado sus
00:06:17 Aún me necesitan.
00:06:31 Por favor márchate.
00:06:36 Deme provisiones y capturaré Suzhou!
00:06:43 Mis hombres podrán morir en batalla,
00:06:51 Por favor, se lo ruego!
00:06:58 Mi señor dice que no sabía que
00:07:11 Hacia el ejército Kui!
00:07:14 No podemos ir a rogarles!
00:07:15 Entonces iré solo!
00:07:27 Vamos!
00:07:30 Rápido!
00:07:32 Apúrate...
00:07:34 Toma mi mano!
00:07:37 Intentaron entrar a la ciudad;
00:07:38 dijeron que había comida adentro.
00:07:50 Debo ir solo.
00:08:56 Denme provisiones y armas...
00:08:59 Propongo un trato.
00:09:00 No necesito eso.
00:09:02 Suzhou prácticamente es nuestro.
00:09:04 Me refiero a...
00:09:05 Nanking.
00:09:10 Mis hombres pelearán y morirán!
00:09:12 Todo lo que tienen que hacer es
00:09:15 Dividiremos Nanking
00:09:17 entraremos juntos a la ciudad...
00:09:19 a menos que quiera estar bajo...
00:09:21 el poder de esos tres
00:09:35 Debemos capturar Nanking...
00:09:37 antes de que el ejército
00:09:41 Pero solo tenemos
00:09:42 Actuaremos rápido.
00:09:44 Capturaremos Suzhou en menos de 2 días!
00:10:00 Los cielos son buenos conmigo...
00:10:04 al enviarte conmigo esta noche.
00:10:22 Puede protegerte.
00:10:50 Si no ven una bengala roja
00:10:53 mis hombres te llevarán
00:10:56 Dile al hermano mayor y a Wu-Yang que...
00:11:00 Er-Hu quería ser un héroe.
00:11:21 El general Pang está de regreso!
00:11:27 Señor, las provisiones están aquí!
00:11:33 El General Zhao entró a la ciudad.
00:11:36 Dijo que si veíamos una
00:11:38 significaría que tuvo éxito.
00:11:57 Amigo, trajiste las cosas?
00:12:02 Dicen que hay comida en la ciudad...
00:12:05 Pero podríamos estar obligados
00:12:39 Les prometí que tendrían
00:12:45 y que podrían regresar a casa en 3 años.
00:12:52 Han pasado 5 años...
00:12:55 Atacaremos al amanecer.
00:13:26 Lian.
00:16:09 Me gusta estudiar los rostros...
00:16:13 pero no había visto nuevos rostros...
00:16:15 desde que el sitio a
00:16:19 Escuché que el comerciante
00:16:25 pero ya no acostumbro a usar opio...
00:16:28 Solo sirve para aliviar el dolor.
00:16:34 La tumba de mi esposa está en el
00:16:41 Quisiera verla...
00:16:45 pero no puedo.
00:16:53 Sabes lo que se siente
00:16:56 Suzhou se ha convertido
00:17:01 No se puede salir...
00:17:06 y tampoco se puede entrar...
00:17:09 a menos que...
00:17:12 Yo te deje entrar.
00:17:15 Recuerdas a Shi?
00:17:16 Tu te uniste al ejército
00:17:24 Adelante!
00:17:52 Señor... ya pasó el amanecer.
00:17:58 Preparen los caballos.
00:18:01 Escolten a la señora Zhao
00:18:12 Er-hu dijo que...
00:18:14 quería ser un héroe.
00:18:29 Si sobrevivo, yo...
00:18:33 me casaré contigo.
00:18:40 Hay 4,000 soldados muertos
00:18:44 Si me matan...
00:18:47 todos ustedes moriran
00:18:51 Yo tambien tengo 4,000 hombres.
00:18:54 Defenderán cada pulgada de la ciudad...
00:18:58 hasta sus últimas fuerzas.
00:19:03 Alto.
00:19:10 Dejen sus armas.
00:19:26 Por favor ríndanse!
00:19:29 Hace 11 años...
00:19:33 Cerré mi negocio y lo vendí todo...
00:19:39 para unirme a la rebelión Taiping.
00:19:42 Desde ese día...
00:19:44 la palabra "rendición"...
00:19:47 dejó de existir para mí!
00:20:38 Mientras yo viva...
00:20:41 la gente de Suzhou...
00:20:44 nunca será libre.
00:20:50 Perdona a mis soldados...
00:20:56 No atormenten a los civiles.
00:21:07 Descansa...
00:21:10 en paz!
00:22:02 Alístense!
00:23:14 Er-Hu... Er-Hu...!
00:24:19 Zhao Er-Hu!
00:24:21 Quiero ver a Zhao Er-Hu!
00:24:23 Queremos pan! Pan!
00:24:28 Vamos a reclutarlos?
00:24:31 Nunca aceptarán.
00:24:33 Hay 4,000 cautivos.
00:24:36 Cuanta comida les darás?
00:24:38 Hermano...
00:24:40 se rindieron solo porque...
00:24:41 yo les prometí dejarlos con vida.
00:24:44 Los graneros de la
00:24:46 solo tenemos alimento para 10 días.
00:24:49 Debemos guardarlo para Nanking.
00:24:54 Nanking?
00:24:56 Atacaremos Nanking?
00:24:57 El ejército Kui se movilizó ayer;
00:24:59 atacarán Nanking en cualquier momento.
00:25:01 No se leer!
00:25:02 Solo dime de donde
00:25:06 De donde?!
00:25:07 Del ejército Kui.
00:25:09 Como pudiste hacer
00:25:11 Estos soldados no se
00:25:14 si atacamos Nanking.
00:25:15 Suzhou estará indefensa.
00:25:16 Dejarás la ciudad en sus manos?
00:25:18 Escúchame!
00:25:19 No, tu escucha!
00:25:21 Estos soldados son nuestros enemigos!
00:25:23 Queremos pan! Pan!
00:25:39 Abran los almacenes!
00:25:40 Denles lo que necesiten.
00:25:41 No!
00:25:43 Pang Qing-Yun!
00:25:44 Sabía que eras un mentiroso!
00:25:53 Este pan...
00:25:55 es para nuestros hermanos.
00:25:58 Pero quieres darle la
00:26:01 y la otra mitad a los civiles.
00:26:05 Nuestros hermanos han
00:26:08 han pasado hambre por 9 meses!
00:26:11 Tú dime...
00:26:14 a quien le damos este pan,
00:26:18 No me importa!
00:26:19 Dales comida!
00:26:21 Ahora!!!
00:26:27 Deja que coman
00:26:29 Será su última cena.
00:26:33 Pero prometí que les perdonaría la vida!
00:26:35 En la guerra ganar eslo que importa!
00:26:39 Un hombre que rompe su
00:26:41 Hermano...
00:26:42 Tiene razón.
00:26:48 Quítate!
00:26:53 Tiene razón.
00:26:55 Sal de mi camino!
00:26:57 El tiene razón.
00:27:06 Déjenme ir!
00:27:14 Les prometí perdonarles la vida!
00:27:36 Arqueros!
00:27:43 Silencio!
00:28:24 No los maten!
00:28:31 De nuevo!
00:28:39 De nuevo!
00:28:52 De nuevo!
00:29:10 No los maten! No lo hagan!
00:29:12 De nuevo!
00:30:19 Desde ese día...
00:30:22 Er-Hu nunca mas me dirigió la palabra.
00:30:25 Duele, pero...
00:30:29 nuestro hermano mayor tenía la razón.
00:32:23 Vayamos a casa!
00:32:26 Quién está conmigo?
00:33:01 Er-Hu, no puedes irte.
00:33:06 Aún debemos capturar Nanking.
00:33:08 Para qué? Para matar
00:33:12 Eran soldados.
00:33:13 Se rindieron!
00:33:14 Aún así, eran soldados!
00:33:16 Recuerdas lo que nos dijiste una vez?
00:33:18 Dijiste que todos merecían...
00:33:21 ser libres, incluso los pobres!
00:33:23 Y ahora que has hecho?
00:33:26 Aquí mismo diste la órden...
00:33:28 de masacrar a 4,000 pobres?!
00:33:30 Solo los pobres pelean en las guerras!
00:33:33 Quien de nosotros no es pobre?!
00:33:37 Esos hombres eran soldados.
00:33:40 Soldados preparados para morir.
00:33:44 Pero los millones de
00:33:49 Si He Kui llega primero
00:33:54 Necesito tu ayuda para capturar Nanking.
00:33:59 Por favor no te vayas.
00:34:02 Si lo haces, será un motín.
00:34:04 Los hermanos Shan lucharían entre sí!
00:34:08 Piensa en las consecuencias!
00:34:10 No me obligues!
00:34:14 Mataré a cualquiera que toque a Er-Hu!
00:34:19 Hermano, no debes irte.
00:34:23 Si te marchas ahora...
00:34:29 Er-Hu!
00:34:36 El ejército Kui ya se ha marchado.
00:34:38 Debemos seguir ahora o
00:34:41 Te prometo...
00:34:44 que despues de Nanking...
00:34:47 habrá paz.
00:34:49 Un día verás que...
00:34:51 las decisiones que tomé eran correctas.
00:35:02 Está bien.
00:35:05 Estaré vigilándote en Nanking.
00:35:08 Si tienes razón, me arrodillaré ante tí.
00:35:11 Pero si estás equivocado, te mataré.
00:35:17 Vamos!
00:35:24 Nosotros...
00:35:26 - Zhao Er-Hu...
00:35:28 - Jiang Wu-Yang...
00:35:32 Ataquen!
00:35:58 La victoria es nuestra,
00:36:03 Larga vida a la Emperatriz!
00:36:07 Un mes despues de la captura de Nanking.
00:36:45 Vayan en paz.
00:36:52 Hicimos un juramento...
00:36:54 de mantenernos leales
00:36:57 Mientras haya hambre, opresión...
00:37:02 e injusticia...
00:37:06 el regimiento Shan seguirá peleando!
00:37:11 Repartan los salarios!
00:37:15 Zhang Wen-Fang, 5 taels
00:37:18 Wang Xiao-San...
00:37:22 Er-Hu, qué estás haciendo?!
00:37:24 Ese dinero pertenece
00:37:27 Acordamos tomar Nanking y darle la
00:37:32 Si tu no lo haces, yo lo haré!
00:37:39 Recuerden!
00:37:41 El regimiento Shan solo tiene un líder!
00:37:44 El General Pang!
00:37:50 Muéstrenle su gratitud!
00:37:52 Gracias, General!
00:37:55 De nuevo!
00:37:56 Gracias, General!!!
00:38:02 Sigamos con los salarios...
00:38:04 Wang Xiao-San, 3 taels 4 maces
00:38:07 Wang Long, 4 taels
00:38:16 Mi señor.
00:38:19 Necesitaba de su ayuda
00:38:21 Y ahora está a su merced.
00:38:24 Lo mataré!
00:38:26 Siempre estás un paso atras...
00:38:28 La Emperatriz lo nombrará
00:38:30 Y qué?
00:38:31 He Kiu, ni siquiera yo
00:38:35 Solo tenemos que poner a
00:38:38 y la caida de Pang estará asegurada!
00:38:40 - Zhao Er-Hu... - Pang Qing-Yun...
00:38:44 tres hermanos como uno...
00:38:47 Beban!
00:38:49 El cielo y la tierra
00:39:06 Tomamos un juramento de sangre,
00:39:11 Nacimos separados pero
00:39:26 Lealtad en las buenas épocas...
00:39:32 y en las malas.
00:40:29 General Zhao, usted peleó...
00:40:32 pero el se llevó el crédito.
00:40:36 Cómo puede vivir con eso?
00:40:39 Qué importa?
00:40:40 Esta opera es acerca de hermandad...
00:40:44 Es su hermano, y sin
00:40:48 El lo obligó a romper su palabra
00:40:55 Hágalo pagar.
00:40:56 Si unimos nuestras fuerzas,
00:41:00 Piénselo un poco.
00:41:06 El General He solo piensa en su futuro.
00:41:10 Venga acá!
00:41:32 La venganza es dulce!
00:41:34 Las heridas superficiales
00:41:37 pero las profundas se infectan.
00:41:40 General Zhao, tomese
00:41:55 General He...
00:43:09 Debe estar preguntándose...
00:43:11 cuanto se tarda una persona en llegar
00:43:15 Pensé lo mismo la primera vez...
00:43:18 que me paré frente a
00:43:20 Cuando llegué aquí...
00:43:25 ya mi cabello era gris...
00:43:28 me tomó 30 años.
00:43:31 Ahora estóy demasiado
00:43:37 Li Lianying
00:43:49 La Emperatriz dice que
00:43:53 nos servirá por un largo tiempo.
00:43:56 La Emperatriz tambien dice...
00:43:59 que Pang será alabado por la
00:44:03 Recibirá las ropas doradas...
00:44:06 y será nombrado Gobernador de Jiangsu!
00:44:13 Muestren su gratitud!
00:44:16 Su sirviente Pang pide...
00:44:19 que la gente de Jiangsu no
00:44:23 para recuperarse de la guerra.
00:44:32 Concedido!
00:44:33 Gracias, su majestad.
00:44:39 Fué el responsable de
00:44:42 pero salvó a la gente de Nanking.
00:44:45 Lord Pang, de verdad es muy adaptable.
00:44:50 La emperatriz favorece
00:44:54 no pertenece a ninguna facción.
00:44:57 Nanking puede estar en tus manos.
00:44:59 Pero has ofendido a Lord Jiang
00:45:02 Ahora, sin aliados...
00:45:05 cuanto crees que durarás?
00:45:09 Lord Pang, revisé el calendario lunar...
00:45:11 El 8vo día del 4to mes...
00:45:14 será el día mas favorable
00:45:18 ...y para todo lo demas.
00:45:19 Antes de hacer el bien...
00:45:21 Lord Pang, debe cuidarse las espaldas!
00:45:24 Debe cuidar de sí mismo.
00:45:29 Debo irme ahora, mis señores.
00:45:33 El descontento ha desaparecido,
00:45:36 pero las milicias locales
00:45:42 Lord Pang, la emperatriz
00:45:48 El regimiento Shan será
00:45:50 Bien!
00:45:52 Una vez que corte sus viejas ataduras...
00:45:54 podrá dedicarse a sus
00:46:00 Su hermano Zhao Er-Hu amenazó
00:46:04 Casí fué el causante...
00:46:06 de un gran motín.
00:46:08 En Nanking, repartió dinero
00:46:13 Acaso es el quien
00:46:30 Cuidado, mi señor!
00:46:34 He caminado sobre hielo
00:46:38 Creen que pueda cruzar?
00:47:23 Estás despierto.
00:47:26 Si.
00:47:30 Tal vez tienen razón.
00:47:35 Nanking...
00:47:38 no necesita a alguien como yo.
00:47:49 Quiero regresar a casa.
00:47:53 Vendrás conmigo?
00:48:03 Ya no necesito esto.
00:48:13 Qué pasa?
00:48:13 Malas noticias, mi señor!
00:48:15 He Kui planea asesinar a Lord Pang!
00:48:20 No es nada.
00:48:23 General Zhao.
00:48:25 Hermano mayor!
00:48:26 General Zhao.
00:48:27 Hermano mayor!
00:48:30 General Zhao.
00:48:31 Donde está?
00:48:32 Lord Pang no ha regresado
00:48:45 Decidió?
00:48:48 Entonces me marcho.
00:48:55 General Jiang.
00:49:02 General Jiang.
00:49:04 Quienes son?
00:49:05 Guardias enviados por la corte imperial.
00:49:07 Cubran esa mesa con un mantel rojo.
00:49:10 Mas vasijas por aquí.
00:49:13 Rápido!
00:49:14 - Hermano Wu Yang
00:49:16 El General Pang invitó
00:49:19 Se han reconciliado!
00:49:20 Está en casa el hermano mayor?
00:49:22 Regresará durante la tarde...
00:49:25 por qué reemplazaron a los guardias?
00:49:32 General Zhao, espere!
00:49:35 Señor...
00:49:37 Recibimos noticias de que...
00:49:40 He Kui planea asesinar a Lord Pang.
00:49:41 No puede regresar a la ciudad ahora.
00:49:43 Pidió que se encontrara
00:49:47 Dile a Wu-Yang que traiga a los
00:50:09 Wu-Yang...
00:50:10 Donde está Er-Hu?
00:50:12 El...
00:50:14 fué a ver al hermano Pang.
00:51:13 Tramas algo!
00:51:15 Que significan esos nuevos guardias?
00:51:22 Vas a matar a Er-Hu...
00:51:25 por culpa de Lian?!
00:51:27 Has olvidado nuestro juramento?!
00:51:31 Cuando llegará Er-Hu?
00:51:34 Dime cuando!
00:51:38 Esta noche...
00:51:41 estará aquí al anochecer.
00:51:42 Espera por mí!
00:52:20 Me asustaste.
00:52:25 Lian, vine a despedirme.
00:52:29 Te marchas?
00:52:32 No, tu lo harás.
00:52:35 A donde?
00:52:41 Estoy esperando a Er-Hu...
00:52:43 Acabo de preparar la cena.
00:52:45 Hermano mayor planea
00:52:50 No, no puede ser!
00:52:57 Ven acá.
00:53:00 No.
00:53:03 Tengo que terminar
00:53:07 Alguna vez viste una tela tan hermosa?
00:53:10 No había visto una en años.
00:53:13 Vi una roja en una tienda ayer...
00:53:17 pero tambien quería la verde.
00:53:19 Le pregunté a Er-Hu que hacer...
00:53:21 Dijo...
00:53:24 la verde para este año y
00:53:27 Cumpliré 29 en año que viene.
00:53:29 Sobreviví a 14 años de guerra...
00:53:31 no morí de hambre o fuí asesinada...
00:53:33 He tenido suerte!
00:53:35 Tengo que colgar la cortina
00:53:41 Tengo que colgar la cortina
00:53:42 Baja!
00:53:49 No me matarás... no te dejaré!
00:53:53 No fué fácil sobrevivir!
00:53:55 Por qué debes matarme?
00:53:57 Si no te mato... como
00:54:02 De verdas crees que
00:54:06 No lo sé...
00:54:08 pero es lo único que puedo hacer.
00:54:11 Te ví crecer...
00:54:14 no lo harías... no lo harás!
00:54:18 Se que no puedes matarme...
00:54:21 no lo harías...
00:54:21 Todo el que dañe a
00:54:23 No puedes matarme!
00:54:25 deberá...
00:54:28 morir!
00:54:57 Hace 5 años...
00:55:00 108 hombres dejaron su villa
00:55:04 arriesgaron sus vida
00:55:09 Fueron los primeros en
00:55:14 Nosotros tres fuimos sus líderes.
00:55:25 Hoy, he encontrado un
00:55:31 Te dije...
00:55:34 que algún día te darías
00:55:47 Cada año en esta fecha, brindaré por tí.
00:55:51 Te diré que he hecho durante el año.
00:56:09 Acabo de regresar del
00:56:14 la gente de Jiangsu ha recibido una...
00:56:17 excepción de pagar impuestos por 3 años.
00:56:20 Para el próximo año prometo...
00:56:24 que nadie sentirá hambre.
00:56:28 Eventualmente entenderás...
00:56:31 que Xiao-Qi y Gouzi...
00:56:34 no murieron en vano...
00:56:37 y que la masacre de los 4000 cautivos...
00:56:42 fué necesaria.
00:56:46 Y tú...
00:56:51 tú...
00:56:58 tampoco habrás muerto en vano.
00:57:01 Desafiaste mis órdenes en Suzhou.
00:57:05 Pude haber ordenado tu muerte entonces,
00:57:08 pero no pude hacerlo.
00:57:11 Pero ahora es la corte imperial...
00:57:16 la que desea tu muerte.
00:57:18 Qué opción tengo?
00:57:27 Mi hermano...
00:57:32 descansa en paz.
00:57:39 Hermano...
00:57:59 Hermano mayor, ya no
00:58:02 Hermano!
00:58:07 Hermano!
00:58:13 No necesitas matar a Er-Hu!
00:58:16 Lian está muerta!
00:58:19 Ya no tienes que matar a Er-Hu!
00:58:24 Lian está muerta...
00:58:27 Ya no hay razón para que mates a Er-Hu!
00:58:30 Hermano!
00:58:32 Lian ha muerto!
00:59:36 Los dioses bendicen este día.
00:59:38 Uniéndose a las filas
00:59:40 un gran sirviente del imperio.
00:59:42 Para guiar con su ejemplo
00:59:44 La inauguración de Pang Qing-Yun como
00:59:50 al mediodía de este
01:00:45 Una cerca necesita tres pilares.
01:00:48 no es lo mismo sin Lord Jiang.
01:01:13 Un cuarto para las 12.
01:01:41 Alto!
01:01:43 Un hermano que hiere a otro hermano...
01:01:47 debe morir!
01:02:12 Un hermano que hiere a
01:02:40 Es hora.
01:02:43 No me obligues!
01:03:07 Un hermano que hiere a otro hermano...
01:03:09 debe morir!
01:03:46 Wu-Yang!
01:03:52 Te lo ruego!
01:03:57 Un hermano que hiere a
01:04:58 Pang Qing-Yun!
01:05:16 Pang tiene talento...
01:05:19 pero no sabe como funcionan las cosas.
01:05:22 Nanking es de vital importancia...
01:05:25 para la paz del pais.
01:05:28 La emperatriz nunca se
01:05:32 Lástima... así es la vida.
01:05:35 Es mediodía! Disparen
01:07:23 Cumple nuestro juramento...
01:07:27 ahora!
01:07:48 Yo, Jiang Wu-Yang, maté a Pang Qing-Yun!
01:08:01 En ese momento...
01:08:03 mis recuerdos regresaron al
01:08:07 Nacimos separados pero
01:08:15 Nuestros orígenes son diferentes...
01:08:20 pero nuestro corazón actuará como uno.
01:08:24 En las buenas épocas y en las malas,
01:08:29 Cumpliramos con nuestro juramento.
01:08:40 El Gobernador de
01:08:43 fué asesinado el 26 de Julio de 1870.
01:08:47 Su asesino, Jiang Wu-Yang