Tau Ming Chong

fr
00:00:18 À la fin des Qing, la dynastie était corrompue.
00:00:20 Dans un climat d'instabilité et de guerres incessantes,
00:00:24 Le peuple n'avait plus de foyer et,
00:02:33 Il dit
00:02:36 que ce jour où il rampa hors de la montagne de cadavres,
00:02:40 il était déjà mort.
00:04:24 Mes hommes sont tous morts.
00:04:27 Il ne reste plus que moi !
00:04:31 Tu es né sous une bonne étoile.
00:04:37 J'ai prétendu être mort.
00:04:49 Plus de 1600 de mes frères ont combattu
00:04:52 pendant trois jours et trois nuits.
00:04:57 Ils sont tous morts.
00:05:04 Le régiment Kui était juste derrière nous,
00:05:14 Ils se sont contentés de regarder
00:05:19 Ils sont tous morts...
00:05:58 Il dit que ce jour-là, il rencontra une femme
00:06:03 et qu'ils passèrent la nuit dans une maison en ruine.
00:06:09 Il ne savait pas si
00:06:13 qui lui donna la sensation
00:06:15 qu'en réalité, il était encore en vie.
00:06:55 Où est-ce que je pourrais manger ?
00:06:56 Va attendre devant les bicoques sur la rue principale.
00:07:12 Il dit
00:07:14 que le jour où nous nous sommes rencontrés,
00:07:16 le ciel était sombre et lugubre,
00:07:20 Mais je me souviens clairement
00:07:24 Le soleil était aveuglant.
00:07:26 Une fois le ventre plein,
00:07:33 Mangez, puis venez travailler !
00:07:34 À manger !
00:07:37 Venez ! À manger !
00:08:21 Tu te débrouilles bien... viens avec moi !
00:08:23 Je t'emmènerai voir notre chef !
00:08:45 Qu'est-ce qu'on va faire ?
00:08:47 - Un braquage !
00:08:50 Il dit après que nous étions assez courageux et naïfs
00:08:52 pour songer à voler les vivres de l'armée.
00:08:55 Je répondis qu'il n'y avait rien à manger
00:08:57 Quand on est à deux doigts de mourir de faim,
00:10:19 On déguerpit !
00:10:38 Pas de pitié !
00:11:33 Vite !
00:12:17 Ce jour-là, non seulement il me sauva la vie.
00:12:20 Il m'appris également
00:12:22 que le meilleur moyen de tuer une bête,
00:12:44 Frère Wuyang !
00:12:45 Regarde.
00:12:47 Je les ai pris sur l'autre.
00:12:51 C'est ce que mettent les généraux.
00:12:52 Frère Wuyang est un général !
00:13:00 Frère Wuyang est un général !
00:13:05 À quoi tu penses ?
00:13:09 À mon foyer.
00:13:27 Ils sont de retour...
00:13:43 Doucement ! Venez !
00:14:45 Ce soir, nous allons nous offrir un festin !
00:15:30 Comment se fait-il que tu sois seule ?
00:15:33 Je me suis enfuie de mon foyer.
00:15:35 À en juger par ton accent, tu es de Yangzhou ?
00:15:38 Comment t'as remarqué ?
00:15:40 Comment t'as reconnu mon accent de Yangzhou ?
00:15:44 Tu as déjà entendu parler du marché de Yangzhou ?
00:15:47 C'est là où on enseigne les arts
00:15:50 aux hommes riches en tant qu'épouses,
00:15:54 Mais...
00:15:58 Mais quand j'avais quinze ans
00:16:02 et que j'allais être vendue,
00:16:04 un ami d'enfance est venu
00:16:08 me reprendre de force.
00:16:10 Il a même tué quelqu'un.
00:16:16 Puis il m'a amené dans les montagnes
00:16:20 Il n'a pas réalisé que tu avais changé,
00:16:25 C'est quelqu'un de bien.
00:16:29 Reposez en paix !
00:16:32 Reposez en paix !
00:16:35 C'est une règle du chef.
00:16:37 Laisser une place vide avec un verre rempli
00:16:47 Tu étais un meneur au sein de l'armée ?
00:16:50 C'est du passé à présent.
00:16:53 Pourquoi être parti ?
00:16:56 Allez, buvons !
00:17:03 Tous au service de l'Empire,
00:17:08 Mais le régiment Kui n'a pas tenu parole.
00:17:11 Ils étaient plus nombreux en face.
00:17:14 C'est ainsi que tous mes hommes sont morts.
00:17:18 Le monde a beau être grand,
00:17:22 N'est-ce pas ?
00:17:26 Sans camarades,
00:17:30 il serait impossible de vivre.
00:17:41 Wuyang.
00:17:42 À table.
00:17:45 Les nouveaux venus vont rester au village ?
00:17:49 Il y a à manger ici, qui partirait ?
00:17:51 Ah oui, l'entre deux se nomme Pang,
00:17:54 Mais je ne sais pas si il compte partir ou rester.
00:18:07 C'est joli, non ?
00:18:09 Je l'ai récupéré sur un cadavre.
00:18:12 Tu sais ce que c'est ?
00:18:13 Aucune idée.
00:18:15 C'est un talisman.
00:18:48 L'autre nuit, c'était bien réel ?
00:18:53 Je suis resté et j'ai attendu.
00:18:56 J'ai cru que c'était un rêve.
00:18:59 Si tu t'étais enfuie,
00:19:02 pourquoi être revenue ?
00:19:05 Je me suis enfuie plus d'une fois.
00:19:07 L'idée me plaisait,
00:19:10 mais je suis revenue à chaque fois.
00:19:16 Mais pourquoi revenir ?
00:19:29 Chacun devrait être maître de sa propre destinée.
00:19:39 Reste cachée !
00:19:47 Kui
00:20:09 Ne touchez pas à nos vivres !
00:20:14 Tu veux me frapper avec ton bâton ?
00:20:16 - Oserais-tu ?
00:20:18 Arrêtez !
00:20:19 T'as quel âge ?
00:20:21 Arrête ou je tire !
00:20:23 Tu ne me fais pas peur !
00:20:24 Je vais vraiment tirer !
00:20:31 Vas-y !
00:21:06 Toi !
00:21:10 Ne bougez pas !
00:21:22 Et si tu me regardais en face ?
00:21:36 Tu as cru que les provisions t'appartiendraient,
00:21:42 Je vous laisse la chance aujourd'hui
00:21:44 de remercier l'Empire.
00:21:47 Partons !
00:22:18 Si seulement nous avions des fusils !
00:22:22 Ce serait du suicide.
00:22:23 Vivre ainsi, autant mourir !
00:22:25 La vie de bandit est une vie de chien,
00:22:31 Pourquoi ne pas rejoindre l'armée ?
00:22:34 Vous toucherez bon salaire.
00:22:37 Vous auriez alors les moyens de nourrir vos familles.
00:22:39 On vous fournira des fusils.
00:22:44 Et ce village connaîtra enfin la paix.
00:22:48 Nous sommes des bandits.
00:22:50 L'armée ne nous acceptera jamais.
00:22:53 Les soldats de Kui sont arrogants,
00:22:56 Ils ne nous tiennent pas du tout en estime.
00:22:59 Mais Chen des Affaires militaires est en manque d'hommes.
00:23:02 Ses hommes se font constamment outragés par ceux de Kui,
00:23:05 Et il a toujours voulu réunir une armée puissante.
00:23:07 Le moment serait bien choisi pour rejoindre ses rangs.
00:23:11 Erhu, il faut saisir cette opportunité.
00:23:14 Pour que les événements d'aujourd'hui
00:23:24 D'accord.
00:23:29 Quitte à être bandits !
00:23:31 Autant être les plus grands !
00:23:36 Tu as deserté,
00:23:38 Tu retournes souvent ta chemise.
00:23:40 Pourquoi te faire confiance ?
00:23:44 Alors prêtons serment !
00:23:55 Aujourd'hui, Pang Qingyun,
00:23:57 Cao Erhu,
00:23:57 Jiang Wuyang,
00:23:59 nous nous jurons fidélité,
00:24:01 À la vie et à la mort, nous serons solidaires.
00:24:03 Bonheurs et souffrances, nous partagerons.
00:24:06 Quiconque menacera
00:24:08 et brisera notre serment, devra mourir.
00:24:10 Celui d'entre nous qui menacera
00:24:12 et brisera notre serment, devra mourir.
00:24:15 Que Ciel et Terre, montagnes et fleuves soient nos témoins.
00:24:17 Que celui qui brisera ce pacte reçoive la punition divine.
00:24:21 Qu'un même coeur nous unisse.
00:24:23 Il dit plus tard
00:24:25 qu'en fait, il ne croyait pas aux serments.
00:24:28 Je lui demanda alors en quoi il croyait.
00:24:31 Il dit qu'il croyait en Erhu
00:24:33 et en moi.
00:24:40 Attends, prends ces chaussures.
00:24:43 Fais attention à toi !
00:24:45 Maman ne pourra plus jamais te revoir !
00:24:47 Maman, j'y vais.
00:24:51 Frère Erhu.
00:24:53 Shi Jimiao est parti avec un groupe d'hommes.
00:24:55 Il a simplement dit
00:24:57 qu'il préférait la mort à l'armée.
00:26:05 J'ai entendu dire
00:26:06 que tu avais mené un bataillon combattre l'ennemi à Hechuan
00:26:10 et que tous tes hommes avaient péri.
00:26:13 Deux mois sans nouvelles, et tu oses revenir ?
00:26:16 Monseigneur Chen.
00:26:17 À la bataille de Hechuan,
00:26:19 Monseigneur Jiang avait dépêché le régiment Kui pour me soutenir.
00:26:22 Mais par peur, ils se sont retiré et ont reculé de 30 km.
00:26:25 C'est pour cette raison que tous mes hommes sont tombés.
00:26:29 Le bataillon entier a péri,
00:26:31 mais toi seul a survécu ?
00:26:32 Si je ne suis pas mort,
00:26:35 c'était dans le but de venir vous voir, Monseigneur Jiang.
00:26:39 Combien êtes-vous ?
00:26:41 Huit cent !
00:26:50 Donnez m'en huit cent autres
00:26:51 et d'ici quinze jours, j'aurais conquis Shucheng.
00:26:54 Un soldat ne fait de démagogie.
00:26:56 Dix jours.
00:26:58 Je prendrais Shucheng en dix jours.
00:27:02 Bien.
00:27:04 Je...
00:27:07 Je mets 1500 soldats supplémentaires à ta disposition.
00:27:11 Mais vous n'aurez pas de salaire.
00:27:14 Nous n'en voulons pas.
00:27:15 Une fois la ville à nous, nous prendrons la moitié.
00:27:19 Pang Qingyun,
00:27:20 ta bannière sera Lushan.
00:27:22 Ton régiment se nommera donc Shan.
00:27:24 Merci, Messeigneurs.
00:27:35 Tu mets en jeu
00:27:37 la vie de huit cent hommes.
00:27:38 La guerre en soi est un jeu.
00:27:42 Je m'y refuse.
00:27:44 Ces 1500 hommes représentent tout pour Chen.
00:27:46 Si ils tombent.
00:27:47 Chen n'aura plus aucune influence à la Cour.
00:27:49 Comment puis-je te convaincre ?
00:27:51 Mes soldats
00:27:53 ne feront que de la figuration.
00:27:55 C'est ton unique chance de gagner.
00:27:56 Autrement,
00:27:57 le régiment Kui continuera à te marcher sur les pieds.
00:28:16 Grand-frère !
00:28:20 Tous inutilisables.
00:28:28 Ils auront deux cent fusils en face.
00:28:30 La bataille sera rude.
00:28:36 Il n'y a qu'une seule façon de l'emporter.
00:28:39 Une charge pour détruire leur artillerie.
00:28:41 Au corps à corps, une lutte féroce !
00:28:44 Mes frères !
00:28:45 Dites lui, qui sont les plus féroces ?
00:28:48 Nous le sommes !
00:28:49 Trois cent pas sépareront nos deux armées.
00:28:52 La portée des fusils est de deux cent pas.
00:28:55 Celle des arcs n'est que de cent pas.
00:28:57 Il nous faudra deux cent hommes pour charger.
00:28:59 Les archers suivront, puis à nouveau deux cent !
00:29:02 Si ils tirent, ne vous cachez pas, continuez à charger
00:29:05 attrapez-les au corps à corps.
00:29:07 Pour que les archers gagnent ces cent pas,
00:29:13 beaucoup de frères seront sacrifiés.
00:29:21 J'irai !
00:29:28 Qui ira avec moi ?
00:29:32 Les familles de ceux qui iront seront compensées !
00:29:34 Deux parts pour les sacrifiés, trois pour les survivants !
00:29:36 Qui veut devenir riche ?
00:29:38 Que les trouillards se taisent !
00:29:40 Allez !
00:29:41 Puis merde, j'irai !
00:29:43 Moi aussi !
00:29:45 Comptez sur moi, j'irai...
00:29:47 Moi aussi, j'irai...
00:29:51 J'irai... J'irai aussi...
00:29:53 Prenons Shucheng !
00:29:54 Pour l'argent, les vivres et le territoire !
00:29:57 Prenons Shucheng !
00:29:58 Pour l'argent, les vivres et le territoire !
00:31:00 Nous sommes plus nombreux, c'est gagné d'avance.
00:31:02 Pour l'amour du Ciel,
00:31:13 En avant !
00:31:47 Feu !
00:32:03 En avant !
00:32:11 Feu!
00:32:20 Feu!
00:32:25 Feu!
00:32:36 Pas de pitié !
00:32:38 Qu'est-ce qu'on attends ?
00:32:39 N'oublie jamais
00:32:42 que sur le champ de bataille, il n'y a qu'un chef.
00:32:45 En avant !
00:32:47 Tirez !
00:33:13 Tirez !
00:33:52 Mon frère !
00:33:58 Mon frère !
00:34:02 Mon frère !
00:34:12 Préparez-vous !
00:34:32 Bandez les chevaux !
00:37:01 Chargez !
00:37:27 Aidez le Grand-frère !
00:38:14 Grand-frère !
00:38:15 Ne le retire pas ! Surtout pas !
00:38:17 Tiens-le bien !
00:38:38 Nous allons vraiment mourir ici !
00:38:40 Nous avons prêté serment !
00:38:41 Nous mourrons ensemble !
00:38:43 Bien dit !
00:38:44 Emportons-en avec nous dans l'au-delà !
00:38:46 Autant que nous pourrons !
00:38:55 En avant !
00:38:56 Pas de pitié !
00:39:04 Ils sont fous !
00:39:05 Huit cent hommes ont su mettre
00:39:08 C'est jouable !
00:39:09 Nous avons besoin de cette victoire !
00:39:12 Avec moi ! En avant !
00:40:05 Wuyang !
00:40:59 Monseigneur Di.
00:41:00 Pang Qingyun a l'air d'être une général comblé.
00:41:03 Finalement, nous pourrons peut-être bien nous entendre.
00:41:07 On peut dire que tu as réussi.
00:41:08 Avec la bataille de Shucheng, tu t'es fait un nom.
00:41:12 Pang QingYun,
00:41:13 Je te confie cinq régiments de plus,
00:41:15 Je vais me charger du reste.
00:41:18 - Lu Dashan.
00:41:19 Tu leur verseras des fonds.
00:41:21 Merci, Monseigneur.
00:41:22 Pang Qingyun.
00:41:24 Un vieil ami du régiment Kui t'attends.
00:41:27 He Kui.
00:41:28 Présent.
00:41:32 Salutations, Messeigneurs.
00:41:35 Général Pang,
00:41:37 ça fait longtemps.
00:41:38 En tant qu'amis de longue date,
00:41:41 Tu attaqueras, puis lui défendra.
00:41:43 Avec lui, comment on partage ?
00:41:44 Monseigneur Di.
00:41:46 Monseigneur Chen.
00:41:47 Vous n'avez pas d'objection ?
00:41:49 J'ai peur qu'il ne puisse suivre notre cadence !
00:41:53 Nous prendrons d'abord Suzhou, puis Nankin ensuite.
00:41:55 Qu'en dites-vous ?
00:42:08 De quoi ils se marrent ?
00:42:09 Nankin représente le coeur de l'ennemi.
00:42:11 Pour prendre Nankin, il nous faudra d'abord Suzhou.
00:42:13 Ils ne souhaitent pas la fin de la guerre.
00:42:15 Ils ne nous laisseront pas attaquer Suzhou.
00:42:17 Si on va, qu'est-ce qu'ils peuvent y faire ?
00:42:19 Si ils nous ont collé le régiment Kui,
00:42:20 c'est avant tout pour nous surveiller.
00:42:24 Venez, ils sont de retour !
00:43:23 Xiaowu.
00:43:25 Xiaowu...
00:43:32 Les chaussures de Xiaowu...
00:43:35 Xiaowu...
00:43:44 Xiaoqi !
00:43:46 Xiaoqi, mon enfant !
00:43:51 Nous n'étions plus des bandits.
00:43:54 Il dit que les bandits ne tuent que pour eux-mêmes.
00:43:57 Mais nous, nous nous sacrifions pour les autres.
00:44:02 J'étais prêt à le faire.
00:44:11 T'as maigri.
00:44:16 Grand-frère a dit que cette fois-ci,
00:44:20 Je sais que tu n'aimes pas vivre ici.
00:44:23 Une fois la guerre finie,
00:44:26 Où est Grand-frère ?
00:44:28 Pas loin du village.
00:44:29 Il ne passera pas la nuit ici.
00:44:31 Nous partirons demain à l'aube.
00:46:01 Ayez à l'esprit
00:46:03 que tous les coups sont permis.
00:46:04 Allez-y !
00:46:12 Pas de pitié !
00:46:37 Nous prenons le relais pour la défense.
00:46:39 Accordons trois jours de laisser-aller aux hommes.
00:46:41 Prenons argent, vivres et territoire !
00:47:21 Viens, la bataille est terminée.
00:47:24 Viens.
00:47:25 Sors de là.
00:47:26 N'aie pas peur.
00:47:27 Tu n'as pas encore mangé ?
00:47:33 T'as faim ?
00:47:35 Que faites-vous ?
00:47:39 Qu'est-ce que tu regardes ?
00:47:41 Gouzi, je me tire !
00:48:00 Grand-frère Pang.
00:48:03 Avance !
00:48:04 Hein ?
00:48:04 Qu'est-ce que vous faites ?
00:48:06 Avance !
00:48:06 Qu'est-ce qui se passe ?
00:48:07 Il ont abusé du peuple et seront punis sur le champ !
00:48:10 Frère Erhu !
00:48:12 Qu'est-ce qui s'est passé ?
00:48:14 Ils ont violé des civiles.
00:48:16 Piller la ville pendant trois jours qu'on nous avait dit.
00:48:19 Dorénavant, cela ne devra plus se reproduire dans nos rangs !
00:48:23 Nous avons toujours été comme ça.
00:48:25 Nous ne sommes plus des bandits, mais des soldats.
00:48:26 Il faut changer pour continuer à avancer.
00:48:28 Si nous restons ainsi,
00:48:29 nous serons pareils que les sauvages du régiment Kui.
00:48:32 Les règles sont bien promulguées un jour !
00:48:36 Nous venons juste de tuer leur famille,
00:48:38 de détruire leur maison,
00:48:39 et maintenant tu les protéges ?
00:48:42 Qui va risquer sa vie pour toi désormais ?
00:48:45 Grand-frère.
00:48:47 Écoute-moi.
00:48:48 Regarde-les.
00:48:49 Ils ont retenu la leçon.
00:48:50 Pas la peine de les exécuter, n'est-ce pas ?
00:48:53 Que fais-tu ?
00:48:54 Repentissez-vous !
00:48:56 Grand-frère, on a eu tort, on ne le refera plus !
00:00:01 Gouzi !
00:00:02 Plus fort, je n'ai pas entendu !
00:00:03 Gouzi, excuse-toi !
00:00:05 Répète !
00:00:06 Dis-le, Gouzi ! Vite !
00:00:09 Grand-frère.
00:00:11 Ils ont compris, laissons-les.
00:00:14 Un jour, quand j'étais un officiel,
00:00:17 j'ai vu un marchand dans la rue
00:00:18 attraper un mendiant et le passer à tabac !
00:00:20 Jusqu'à ce qu'il soit couvert de sang et d'hématomes !
00:00:24 Sans aucune raison,
00:00:25 juste parce qu'il était pauvre.
00:00:28 Et ce mendiant, n'a rien trouvé à y redire.
00:00:31 Comme si c'était le juste cours des choses.
00:00:34 Ce jour-là, je me suis juré que
00:00:36 si c'est moi qui décidais,
00:00:41 Vous avez rejoint l'armée plus ne plus être opprimés.
00:00:44 Alors je te signale que votre situation actuelle
00:00:47 ne vous autorise pas à opprimer les civils !
00:00:49 Sais-tu que ces actes peuvent ruiner
00:00:56 À cet instant,
00:01:00 Ce n'est qu'avec ce qui se passa ensuite
00:01:02 qu'il nous avait menti.
00:01:04 C'est ce jour-là que naquit son esprit arriviste.
00:01:07 Arrête !
00:01:09 Ce n'est pas à toi de tuer mes hommes !
00:01:12 Écarte-toi !
00:01:14 Grand-frère.
00:01:15 Laissons-les.
00:01:22 À qui appartiennent vos vies ?
00:01:30 À qui ?
00:01:31 Au Grand-frère.
00:01:34 Grand-frère, on ne le refera plus jamais !
00:01:44 Fermez les yeux.
00:01:46 Je ferai vite.
00:02:10 J'ai toujours cru
00:02:13 qu'il fallait tuer seulement
00:02:18 Mais je sais à présent
00:02:21 que même si on retrouve le droit chemin,
00:02:32 Je te promets
00:02:35 Nous prendrons Suzhou dans les trois prochains mois.
00:02:44 Oh.
00:02:45 Soliton.
00:02:47 Pourquoi fais-tu comme Pang Qingyun?
00:02:49 Tu ne surveilles pas tes arrières.
00:02:51 Vouloir conquérir Suzhou avec quelques milliers d'hommes,
00:02:53 quel inconscient !
00:02:56 Je ne fais que conseiller Monseigneur Chen.
00:02:58 Si on arrache les racines,
00:03:01 C'est la mort assurée !
00:03:02 La victoire et la défaite ne tiennent qu'à un fil.
00:03:06 Comme quand j'arrive ici
00:03:08 pour que ça se relie.
00:03:10 Pang Qingyun arrivera au sommet en un rien de temps.
00:03:14 À ce moment-là...
00:03:15 Penses-tu que je laisserai
00:03:21 Abandonner
00:03:22 peut aussi bien nous être bénéfique à tous.
00:03:38 Cité de Suzhou, un an plus tard.
00:04:25 Suzhou est devenu un vrai bourbier.
00:04:27 C'est l'impasse pour les deux camps.
00:04:31 Le régiment Kui est en position juste à côté !
00:04:34 Combien de temps ton jeu va-t-il encore durer ?
00:04:46 J'ai entendu dire...
00:04:49 J'ai entendu dire qu'il existait un Dieu tout-puissant.
00:04:53 Tous les midis,
00:04:57 cinq gros pains et deux porcs bien gras.
00:05:02 Il partage tout ça comme il l'entend.
00:05:05 C'est comme ça qu'il arrive à nourrir cinq mille personnes.
00:05:11 Et ils ont beau partagé le pain,
00:05:14 Du porc.
00:05:17 Ils ont du porc tous les jours.
00:05:37 Rassieds-toi.
00:05:41 Rassieds-toi.
00:05:56 Et si je m'infiltrais pour tuer le Général Huang ?
00:05:58 Ceux qui rentrent n'en ressortent pas vivant.
00:06:00 Je ne veux pas que vous vous sacrifiez.
00:06:04 Je vais aller voir le Seigneur Di.
00:06:05 Lui demander des vivres et des canons.
00:06:07 Nous avons déjà enfreint leurs ordres
00:06:11 Je leur suis encore utile.
00:06:25 Vous devriez rentrer.
00:06:29 Donnez-moi des vivres,
00:06:36 C'est au combat que mes hommes mourront !
00:06:44 Je vous en supplie !
00:06:50 Le Seigneur a dit qu'il ne savait même pas
00:07:03 Allons voir le régiment Kui.
00:07:05 Grand-frère, on ne peut pas les supplier !
00:07:07 Rentre si tu ne peux pas !
00:07:15 Vite !
00:07:20 Vite !
00:07:25 Venez, attrapez-moi !
00:07:27 Ils ont voulu passer par-dessus l'enceinte.
00:07:29 Ils disent qu'il y a à manger à l'intérieur.
00:07:40 Ça ne peut plus durer.
00:08:43 Donnez-moi des vivres et des armes à feu.
00:08:46 Ça sera un échange de bons procédés.
00:08:48 Même sans te les donner,
00:08:51 Je te parle de
00:08:52 Nankin.
00:08:56 Nous nous battrons,
00:08:59 Le régiment Kui n'aura qu'à faire de la figuration.
00:09:02 Et Nankin, on en fera moitié-moitié.
00:09:04 Nous marcherons sur la ville ensemble.
00:09:06 Tu comptes rester toute ta vie
00:09:21 Il nous faudra prendre Nankin en premier.
00:09:23 Pour que le Palais sache que
00:09:26 Nous n'avons que dix jours de vivres.
00:09:28 Il nous faudra donc être rapides.
00:09:30 Deux jours
00:09:31 pour prendre Suzhou !
00:09:45 Le Ciel est si bon
00:09:49 de t'avoir amené ici maintenant.
00:10:06 Ça te protégera.
00:10:32 À l'heure Mao,
00:10:34 si tu ne vois pas une fumée rouge émaner de la cité,
00:10:36 mes hommes t'emmèneront loin d'ici.
00:10:39 Dis au Grand-frère et à Wuyang
00:10:42 que Erhu est un homme courageux.
00:11:02 Le Général est de retour !
00:11:08 Général Pang, les provisions sont arrivées.
00:11:14 General Erhu est entré dans la cité.
00:11:16 Il a dit que
00:11:19 ça signifierait qu'il a réussi.
00:11:37 Tu as amené ce qu'on t'a demandé ?
00:11:42 On dit qu'il y a à manger dans cette cité.
00:11:44 Mais si ça continue,
00:12:18 Je leur avais promis
00:12:23 et qu'ils pourraient rentrer chez eux dans trois ans.
00:12:30 Ça fait déjà cinq ans.
00:12:32 Demain à l'heure Mao,
00:13:02 Belle-sœur.
00:15:39 Je me plais à contempler le visage des gens.
00:15:43 Suzhou étant en état de siège,
00:15:45 ça fait un an que je n'ai pas vu de nouvelle figure.
00:15:49 Et j'ai entendu dire que
00:15:54 J'ai déjà arrêté d'en prendre.
00:15:58 Ce n'est bon qu'en tant qu'anesthésiant.
00:16:03 La tombe de ma femme se trouve
00:16:10 J'aimerais aller m'y recueillir,
00:16:13 mais cela m'est impossible.
00:16:21 Peux-tu comprendre les sentiments d'un prisonnier ?
00:16:24 La cité de Suzhou est telle une prison.
00:16:29 Je voudrais en sortir, mais je ne peux pas.
00:16:33 Tu voudrais y entrer, mais tu ne peux pas.
00:16:36 À moins que
00:16:39 je ne te laisse entrer.
00:16:42 Ton ancien compagnon
00:16:43 est venu à moi quand tu as rejoins l'armée.
00:16:51 Plus vite que ça.
00:17:18 Monseigneur, c'est l'heure.
00:17:23 Préparez ma monture.
00:17:26 Escortez Mme. Zhao.
00:17:37 Erhu m'a chargé de vous dire
00:17:38 qu'il était un homme courageux.
00:17:53 Si j'arrive à survivre,
00:17:57 je t'épouserai.
00:18:03 Dehors, il y a 4000 soldats qui ont si faim
00:18:07 Si vous me tuez,
00:18:10 Suzhou sera rayée de la carte
00:18:11 et tous les habitants seront tués.
00:18:14 Moi aussi, j'ai de nombreux soldats
00:18:17 qui sont prêts à se donner corps et âme
00:18:21 et à y verser jusqu'à leur dernière goutte de sang.
00:18:26 Reculez tous.
00:18:32 Et lâchez vos armes.
00:18:48 Rendez-vous.
00:18:51 Il y a onze ans,
00:18:54 j'ai vendu le commerce de mes aïeux
00:18:57 et fermé boutique
00:19:00 pour rejoindre la lutte armée.
00:19:03 Et depuis ce jour,
00:19:05 le mot "capitulation"
00:19:08 a disparu de mon vocabulaire !
00:19:56 Si je ne meurs pas,
00:19:59 toutes les personnes
00:20:03 ne pourront jamais en sortir.
00:20:08 Laissez mes soldats
00:20:14 et ne maltraitez pas
00:20:25 Allez en paix !
00:21:17 Armez !
00:22:25 Erhu ! Erhu !
00:23:29 Zhao Erhu !
00:23:30 Je veux parler à Zhao Erhu !
00:23:32 Du pain !
00:23:37 Il faut vraiment leur en donner ?
00:23:40 Ils ne seront pas d'accord.
00:23:42 Tant de prisonniers,
00:23:45 Tu comptes gaspiller combien de nos vivres
00:23:47 Grand-frère.
00:23:49 Les épargner était la condition de leur reddition.
00:23:52 Les greniers de Suzhou sont vides depuis longtemps.
00:23:54 Nous n'avons que dix jours de provisions.
00:23:58 On doit les garder pour attaquer Nankin.
00:24:02 Comment ça, attaquer Nankin ?
00:24:04 Grand frère, c'est quoi cette histoire ?
00:24:05 Le régiment Kui est en position
00:24:07 et vont attaquer Nankin à tout moment.
00:24:09 Je ne sais pas lire, laisse tomber !
00:24:11 Dites-moi juste d'où viennent les vivres ?
00:24:14 D'où ?
00:24:14 Du régiment Kui.
00:24:17 Pourquoi avoir coopéré avec eux ?
00:24:19 Ils ont refusé de se battre à nos côtés.
00:24:21 Si on va à Nankin, Suzhou sera désertée.
00:24:23 Tu comptes leur laisser une ville déserte ?
00:24:26 Grand-frère, écoute moi...
00:24:27 Toi, écoute-moi !
00:24:28 Ces gens-là sont des soldats !
00:24:30 Du pain ! Du pain !
00:24:45 Ouvrez les portes !
00:24:47 Distribuez les vivres !
00:24:47 Non !
00:24:49 Pang Qingyun,
00:24:52 T'es un chien de l'Empire !
00:24:58 Tu vois ce petit pain ?
00:25:01 Il était destiné à nourrir nos frères.
00:25:03 Mais tu veux en donner la moitié à ces soldats,
00:25:07 et l'autre moitié aux habitants de cette cité.
00:25:11 Nos frères ont assiégé cette ville pendant neuf mois
00:25:14 et ont eu faim pendant neuf mois !
00:25:16 Alors dis-moi,
00:25:17 ce petit pain est-il pour nous ou bien eux ?
00:25:23 Je m'en fiche !
00:25:24 Distribuez !
00:25:26 Allez ! Allez !
00:25:31 Dans un instant,
00:25:33 quand ils auront mangé...
00:25:37 Je leur avais promis de les laisser vivre !
00:25:40 En temps de guerre, tous les coups sont permis !
00:25:42 Mais un homme sans parole est un animal !
00:25:45 Frère Er,
00:25:46 Grand-frère a raison.
00:25:50 Bouge de là !
00:25:57 Hors de mon chemin !
00:26:09 Lâchez-moi... Lâchez...
00:26:16 Lâchez-moi !
00:26:37 Armez vos flèches.
00:26:45 Silence !
00:27:23 Ne les tuez pas !
00:27:30 Tirez encore !
00:28:02 Vous ne pouvez pas les tuer !
00:28:04 Tirez encore !
00:28:57 Depuis ce jour-là,
00:28:59 Frère Er ne m'a plus jamais adressé la parole.
00:29:02 Ça m'a attristé, mais
00:29:06 je n'ai rien regretté.
00:30:48 Je rentre à la maison !
00:30:51 Qui rentre avec moi ?
00:31:25 Erhu,
00:31:27 tu ne peux pas partir.
00:31:29 Nous devons encore aller prendre Nankin.
00:31:31 Tu veux que je te continue à te regarder
00:31:35 C'étaient des soldats.
00:31:36 Ils s'étaient rendus !
00:31:37 Des soldats quand même !
00:31:39 Tu te souviens encore
00:31:42 Tu nous as demandé de nous souvenir
00:31:46 Et qu'est-ce que tu viens de faire ?
00:31:49 Tu as conscience qu'ici,
00:31:53 Sans pauvres gens, qui feraient la guerre ?
00:31:55 Xiao Chun, Xiao Wu, Xiao Qi.
00:32:00 Mais c'étaient des soldats.
00:32:02 Et les soldats sont voués à mourir.
00:32:06 Mais à Nankin, il y a plus d'un million d'habitants.
00:32:11 Si le régiment Kui y va avant nous,
00:32:16 Pour attaquer Nankin,
00:32:21 Ne t'en va pas.
00:32:23 Si tu pars,
00:32:25 Les troupes du régiment Shan s'entretueront.
00:32:29 Tu sais ce qu'il arrivera ?
00:32:31 Ne me force pas.
00:32:34 Celui qui ose toucher à Frère Er,
00:32:40 Frère Er,
00:32:41 surtout ne pars pas !
00:32:44 Si tu t'en vas,
00:32:49 Erhu.
00:32:56 Les troupes de Kui sont déjà en marche.
00:32:58 On n'arrivera pas à temps
00:33:01 Je te promets
00:33:03 qu'après Nankin,
00:33:06 j'abandonnerai les armes.
00:33:08 Tu verras plus tard
00:33:11 que j'ai pris la bonne décision aujourd'hui.
00:33:21 Très bien.
00:33:24 Quand on marchera sur Nankin,
00:33:27 Si tu as raison,
00:33:30 Mais si tu as tort,
00:33:32 je te tuerai de mes propres mains.
00:33:36 Allons-y !
00:33:44 Zhao Erhu,
00:33:45 Pang Qingyun,
00:33:46 Jiang Wuyang.
00:33:48 Les trois frères...
00:33:50 Sans pitié...
00:34:15 Nankin est prise, et le ciel se remplit de feux d'artifices.
00:34:23 Un mois après la prise de Nankin.
00:35:00 Reposez en paix !
00:35:06 Nous avons juré
00:35:09 que nous serions du régiment Shan pour la vie.
00:35:11 Tant que, dans ce monde,
00:35:17 et que certains ne distingueront pas le bien du mal.
00:35:20 Notre régiment Shan existera toujours !
00:35:25 Distribuez la paie !
00:35:29 Zhang Wenfang, cinq livres...
00:35:35 Erhu,
00:35:37 Distribuer soi-même les fonds militaires
00:35:40 Après avoir pris Nankin,
00:35:45 Si tu ne le redistribues,
00:35:52 Ayez à l'esprit
00:35:53 que dans l'armée, il n'y a qu'un seul chef.
00:35:56 Et ce chef, c'est le Généralissime Pang !
00:36:02 Dépêchez-vous de le remercier.
00:36:04 Merci Monseigneur Pang !
00:36:07 Encore !
00:36:07 Merci Monseigneur Pang ! Merci Monseigneur Pang !
00:36:13 Continuez la distribution.
00:36:15 Wang Xiaosan, trois livres et quatres sapèques.
00:36:26 Monseigneur He.
00:36:30 Pour conquérir Nankin, tu leur a fourni des vivres.
00:36:32 Après avoir marché sur Nankin, tu es devenu un mendiant.
00:36:34 Tôt ou tard, je le tuerai !
00:36:36 Tu as trop attendu, il est déjà trop tard.
00:36:38 L'Impératrice veut faire de lui le gouverneur du Jiangsu.
00:36:40 Et alors ?
00:36:42 He Kui,
00:36:43 je ne peux rien faire pour toi cette fois-ci !
00:36:45 Nous n'aurons qu'à convaincre Zhao Erhu de coopérer avec nous
00:36:48 et il ne sera pas gouverneur du Jiangsu pour longtemps.
00:36:54 Trois frères.
00:36:57 À la vôtre !
00:36:59 ... ont prêté serment
00:37:04 devant les dieux.
00:37:15 Le mot droiture d'abord confronté au Ciel.
00:37:20 Ils ne souhaitent pas naître ensemble,
00:37:34 Ensemble dans le malheur et le bonheur.
00:37:40 Ils se sont jurés fidélité.
00:38:35 Monseigneur Zhao,
00:38:36 Vous avez été en première ligne,
00:38:38 mais la récompense offerte à un autre.
00:38:41 Êtes-vous en colère ?
00:38:44 Quoi ?
00:38:46 Ils chantent votre camaraderie.
00:38:49 Mais si vous êtes frères,
00:38:50 alors pourquoi avoir laissé vous faire écarté ?
00:38:52 Vous avoir fait rompre vos promesses et
00:38:59 Coupez vos liens avec lui.
00:39:01 Joignez-vous à moi et tout sera réglé.
00:39:04 Réfléchissez-y sérieusement, Monseigneur Zhao.
00:39:09 Le Général He ne souhaite que votre bien.
00:39:14 Viens par là.
00:39:35 C'était justifié.
00:39:37 C'était bien facile de vous vengez de ce qu'il a dit.
00:39:40 Mais la colère en vous est plus difficile à extérioriser.
00:39:43 Monseigneur Zhao, réfléchissez-bien.
00:39:57 Monseigneur He.
00:41:08 Es-tu en train de te demander
00:41:09 combien de temps il faut pour aller
00:41:13 Quand, étant jeune, je suis arrivé devant les portes,
00:41:19 Et quand je suis finalement arrivé ici,
00:41:23 mes tempes étaient déjà grisonnantes.
00:41:26 Cela m'a pris trente ans en tout.
00:41:29 Quel dommage que je ne puisse qu'à peine marcher à présent.
00:41:35 Xiao Lizi.
00:41:47 L'impératrice dit
00:41:48 que vous êtes encore jeune,
00:41:53 L'Impératrice rajoute
00:41:55 qu'en récupérant Nankin,
00:41:59 Elle vous confie la selle dorée et
00:42:09 Dépêche-toi de la remercier !
00:42:12 Je, Pang QingYun, demande humblement à Sa Majesté
00:42:18 afin de reconstruire cette région.
00:42:27 Accordé.
00:42:29 Mille mercis, Ma Majesté.
00:42:34 Vous avez anéanti Suzhou,
00:42:38 Monseigneur Pang,
00:42:40 Vous êtes effectivement un officiel
00:42:45 C'est car Monseigneur Pang n'appartient
00:42:49 qu'il a obtenu la bénédiction de l'Impératrice.
00:42:51 Nankin est certes à vous.
00:42:53 Mais on craint que la rébellion du Sud
00:42:56 Et He Kui s'apprête à passer à l'action.
00:42:59 Saurez-vous y faire face ?
00:43:03 Monseigneur Pang, j'ai consulté le calendrier.
00:43:05 Vous rentrerez en fonction à midi,
00:43:08 Un jour propice pour le peuple, pour le pays,
00:43:11 Très propice.
00:43:12 Il faut que vos actions soient réfléchies.
00:43:14 Monseigneur Pang, vivez convenablement.
00:43:18 Convenablement.
00:43:22 J'ai du travail.
00:43:25 Veillez m'excuser.
00:43:26 La rébellion est terminée.
00:43:29 Mais le gouvernement local est militairement trop puissant.
00:43:35 Monseigneur Pang,
00:43:36 l'Impératrice est inquiète.
00:43:41 Je dissoudrai le régiment Kui.
00:43:43 Bien.
00:43:44 Puisque Monseigneur Pang quitte l'armée,
00:43:47 vous pourrez alors vous concentrer
00:43:52 Votre frère Zhao Erhu
00:43:54 dit qu'il va quitter Suzhou.
00:43:58 Ses hommes le suivront.
00:43:59 À Nankin,
00:44:01 on a distribué soi-même les fonds militaires.
00:44:04 Le régiment Shan est-il commandé par le dénommé Zhao ?
00:44:21 Monseigneur, c'est dangereux.
00:44:25 Ma vie entière n'a tenu qu'à une fine couche de glace.
00:44:28 Penses-tu que j'arriverai à l'autre rive ?
00:45:12 T'es debout ?
00:45:15 Oui.
00:45:19 Peut-être qu'ils ont raison.
00:45:23 Nankin
00:45:26 n'a pas besoin de gens comme moi.
00:45:36 J'ai envie de rentrer à la maison.
00:45:40 Tu veux bien ?
00:45:50 Je n'en ai plus besoin.
00:45:59 Que se passe-t-il ?
00:46:00 Maître Er, c'est grave !
00:46:01 Le régiment Kui se rebelle,
00:46:07 Ce n'est rien.
00:46:09 Maître Er.
00:46:11 Grand-frère.
00:46:12 Maître Er.
00:46:13 Grand-frère.
00:46:16 Maître Er.
00:46:17 Ou est l'Aîné ?
00:46:18 Le seigneur Pang est parti à la capitale,
00:46:30 Tu as pris ta décision ?
00:46:33 Alors j'y vais.
00:46:47 Maître San.
00:46:48 Qui sont-ils ?
00:46:49 Les gardes impériaux envoyés de la capitale.
00:46:52 Apportez le tissu rouge,
00:46:54 À côté, on va en avoir besoin.
00:46:57 Dépêchez-vous.
00:46:58 - Maître San.
00:47:00 Vous n'êtes pas au courant ?
00:47:03 Ils se sont réconciliés.
00:47:04 L'Aîné est rentré ?
00:47:06 Je crois qu'il rentre cet après-midi.
00:47:07 Ah oui,
00:47:08 pourquoi est-ce qu'ils changent tous les gardes ?
00:47:15 Général Zhao, attendez !
00:47:18 Général Zhao.
00:47:20 J'ai reçu l'information
00:47:22 He Kui veut se rebeller.
00:47:24 Le seigneur Pang ne pourra rentrer.
00:47:25 Il veut te voir au village Jianghu
00:47:30 Dis à Wuyang de venir nous rejoindre avec des hommes.
00:47:51 Wuyang.
00:47:52 Je cherche Frère Er.
00:47:54 Frère Er est allé chercher Grand-frère Pang.
00:48:52 Tu me caches quelque chose ?
00:48:54 Il y a beaucoup d'inconnus dans la cour.
00:49:01 Tu vas faire assassiner Frère Er ?
00:49:04 Pour sa femme ?
00:49:06 Tu as oublié notre serment ?
00:49:09 Quand est-ce que Frère Er va arriver ?
00:49:12 Donne moi le dernier délai !
00:49:16 À l'heure Hai.
00:49:19 Erhu arrive à l'heure Hai.
00:49:20 Attends-moi.
00:49:57 Tu m'as fait une frayeur.
00:50:01 Belle-sœur,
00:50:03 je suis venu te dire adieu.
00:50:05 Tu t'en vas ?
00:50:08 Je t'escorte.
00:50:11 Où vais-je ?
00:50:16 J'attends que Erhu revienne.
00:50:19 Je viens juste de lui préparer le dîner.
00:50:20 Grand-frère veut tuer Frère Er pour toi.
00:50:25 Non, c'est impossible !
00:50:32 Descends.
00:50:35 Non.
00:50:37 Il faut que je mette ces rideaux.
00:50:41 Tu as déjà vu de si beaux rideaux ?
00:50:44 Ça fait plus de dix ans que j'en ai pas vu d'aussi jolis.
00:50:48 Hier, j'en ai vu des rouges à la boutique.
00:50:51 J'en voulais des verts, et aussi des rouges.
00:50:53 Alors j'ai demandé à Erhu, comment faire ?
00:50:55 Erhu m'a dit
00:50:57 Vert cette année, et rouge l'an prochain.
00:51:01 L'an prochain, j'aurai 29 ans.
00:51:03 Après 14 années de guerre,
00:51:05 j'ai survécu à la faim et aux batailles.
00:51:06 Je suis née sous une bonne étoile.
00:51:08 L'an prochain, je mettrai des rideaux rouges.
00:51:14 L'an prochain, je mettrai des rideaux rouges.
00:51:15 Descends !
00:51:22 Tu ne me tueras pas, je te l'interdis !
00:51:25 Si je ne te tues pas...
00:51:30 Si tu me tues, alors tu sauveras Frère Er ?
00:51:33 Je ne sais pas.
00:51:35 Mais c'est tout ce que je peux faire.
00:51:37 Quiconque menacera notre serment
00:51:41 devra mourir !
00:51:58 Il y a cinq ans,
00:52:00 cent huit hommes ont quitté leur petit village
00:52:05 et se sont battus à mort pour manger à leur faim.
00:52:09 C'étaient les premiers frères du régiment Shan.
00:52:13 Et nous trois, étions leurs chefs.
00:52:25 Aujourd'hui, je vais t'emmener à un endroit qui te plaira.
00:52:30 Je t'avais dis
00:52:33 qu'un beau jour, tu comprendras que j'avais raison.
00:52:46 Tous les ans à la même date, je t'offrirai à boire
00:52:49 et je te raconterai ce que j'aurais accompli dans l'année.
00:53:07 Je reviens tout juste de la capitale.
00:53:11 Je tenais à te dire que nous avons souffert pendant cinq ans,
00:53:17 et qu'aujourd'hui,
00:53:19 notre vœux va bientôt devenir réalité.
00:53:25 Tu finiras par comprendre
00:53:28 que Xiao Qi et Gouzi...
00:53:31 ne sont pas morts pour rien.
00:53:34 Que ces hommes à Suzhou
00:53:38 ne sont pas non plus morts pour rien.
00:53:43 Et que toi...
00:53:47 Toi non plus...
00:53:53 Tu ne seras pas mort pour rien.
00:53:57 Tu voulais te mutiner à Suzhou,
00:54:00 j'aurais de te tuer moi-même,
00:54:03 mais je n'ai pas pu.
00:54:05 Mais aujourd'hui, la Cour impériale...
00:54:11 La Cour impériale veut ta tête.
00:54:13 Dis-moi... Que pouvais-je faire ?
00:54:21 Erhu.
00:54:28 Repose en paix.
00:54:52 Grand-frère !
00:54:53 Ne tue pas Frère Er !
00:54:55 Grand-frère !
00:55:00 Grand-frère !
00:55:06 Ne tue pas Frère Er !
00:55:08 Belle-sœur est morte !
00:55:11 Ne tue pas Frère Er !
00:55:16 Belle-sœur est morte.
00:55:19 Tu n'as plus à tuer Frère Er.
00:55:21 Grand-frère.
00:55:24 Belle-sœur est morte !
00:56:25 Les dieux gouvernent le Ciel,
00:56:29 Les bons ministres ont le pays à leur charge,
00:56:33 La cérémonie d'investiture de Pang Qinyun
00:56:39 se tiendra à midi, le 8e jour du 4e mois lunaire.
00:57:10 Il a finalement tué Frère Er.
00:57:12 Il avait dit que tuer Gouzi et tuer ces prisonniers,
00:57:15 c'était pour que les gens de ce monde
00:57:17 Il mentait.
00:57:21 Ce n'était que pour lui.
00:57:24 Et il a oublié
00:57:26 le serment que nous avions prêté...
00:57:31 Notre haie n'a plus que trois côtés.
00:57:34 Sans le seigneur Jiang,
00:57:36 c'est vraiment beaucoup plus calme.
00:57:58 Midi moins le quart.
00:58:25 Arrêtez !
00:58:27 Celui qui tue son propre frère
00:58:30 doit mourir !
00:58:54 Celui qui tue son propre frère doit mourir.
00:59:21 C'est l'heure.
00:59:25 Ne me force pas !
00:59:47 Celui qui tue son propre frère doit mourir !
01:00:25 Wuyang !
01:00:30 Je t'en supplie, arrête !
01:00:35 Celui qui tue son propre frère doit mourir !
01:01:34 Pang Qingyun !
01:01:51 Pang Qingyun est certes un talent,
01:01:57 Nankin était un point stratégique.
01:02:00 L'Impératrice voulait apaiser l'Empire,
01:02:06 Quel dommage, mais c'est le destin !
01:02:09 Il est midi. Tirez les canons.
01:03:48 Le serment.
01:03:52 Vite.
01:04:12 Jiang Wuyang a tué Pang Qingyun !
01:04:25 À ce moment-là,
01:04:30 Nous ne somme pas nés ensemble,