Tau Ming Chong
|
00:00:18 |
À la fin des Qing, la dynastie était corrompue. |
00:00:20 |
Dans un climat d'instabilité et de guerres incessantes, |
00:00:24 |
Le peuple n'avait plus de foyer et, |
00:02:33 |
Il dit |
00:02:36 |
que ce jour où il rampa hors de la montagne de cadavres, |
00:02:40 |
il était déjà mort. |
00:04:24 |
Mes hommes sont tous morts. |
00:04:27 |
Il ne reste plus que moi ! |
00:04:31 |
Tu es né sous une bonne étoile. |
00:04:37 |
J'ai prétendu être mort. |
00:04:49 |
Plus de 1600 de mes frères ont combattu |
00:04:52 |
pendant trois jours et trois nuits. |
00:04:57 |
Ils sont tous morts. |
00:05:04 |
Le régiment Kui était juste derrière nous, |
00:05:14 |
Ils se sont contentés de regarder |
00:05:19 |
Ils sont tous morts... |
00:05:58 |
Il dit que ce jour-là, il rencontra une femme |
00:06:03 |
et qu'ils passèrent la nuit dans une maison en ruine. |
00:06:09 |
Il ne savait pas si |
00:06:13 |
qui lui donna la sensation |
00:06:15 |
qu'en réalité, il était encore en vie. |
00:06:55 |
Où est-ce que je pourrais manger ? |
00:06:56 |
Va attendre devant les bicoques sur la rue principale. |
00:07:12 |
Il dit |
00:07:14 |
que le jour où nous nous sommes rencontrés, |
00:07:16 |
le ciel était sombre et lugubre, |
00:07:20 |
Mais je me souviens clairement |
00:07:24 |
Le soleil était aveuglant. |
00:07:26 |
Une fois le ventre plein, |
00:07:33 |
Mangez, puis venez travailler ! |
00:07:34 |
À manger ! |
00:07:37 |
Venez ! À manger ! |
00:08:21 |
Tu te débrouilles bien... viens avec moi ! |
00:08:23 |
Je t'emmènerai voir notre chef ! |
00:08:45 |
Qu'est-ce qu'on va faire ? |
00:08:47 |
- Un braquage ! |
00:08:50 |
Il dit après que nous étions assez courageux et naïfs |
00:08:52 |
pour songer à voler les vivres de l'armée. |
00:08:55 |
Je répondis qu'il n'y avait rien à manger |
00:08:57 |
Quand on est à deux doigts de mourir de faim, |
00:10:19 |
On déguerpit ! |
00:10:38 |
Pas de pitié ! |
00:11:33 |
Vite ! |
00:12:17 |
Ce jour-là, non seulement il me sauva la vie. |
00:12:20 |
Il m'appris également |
00:12:22 |
que le meilleur moyen de tuer une bête, |
00:12:44 |
Frère Wuyang ! |
00:12:45 |
Regarde. |
00:12:47 |
Je les ai pris sur l'autre. |
00:12:51 |
C'est ce que mettent les généraux. |
00:12:52 |
Frère Wuyang est un général ! |
00:13:00 |
Frère Wuyang est un général ! |
00:13:05 |
À quoi tu penses ? |
00:13:09 |
À mon foyer. |
00:13:27 |
Ils sont de retour... |
00:13:43 |
Doucement ! Venez ! |
00:14:45 |
Ce soir, nous allons nous offrir un festin ! |
00:15:30 |
Comment se fait-il que tu sois seule ? |
00:15:33 |
Je me suis enfuie de mon foyer. |
00:15:35 |
À en juger par ton accent, tu es de Yangzhou ? |
00:15:38 |
Comment t'as remarqué ? |
00:15:40 |
Comment t'as reconnu mon accent de Yangzhou ? |
00:15:44 |
Tu as déjà entendu parler du marché de Yangzhou ? |
00:15:47 |
C'est là où on enseigne les arts |
00:15:50 |
aux hommes riches en tant qu'épouses, |
00:15:54 |
Mais... |
00:15:58 |
Mais quand j'avais quinze ans |
00:16:02 |
et que j'allais être vendue, |
00:16:04 |
un ami d'enfance est venu |
00:16:08 |
me reprendre de force. |
00:16:10 |
Il a même tué quelqu'un. |
00:16:16 |
Puis il m'a amené dans les montagnes |
00:16:20 |
Il n'a pas réalisé que tu avais changé, |
00:16:25 |
C'est quelqu'un de bien. |
00:16:29 |
Reposez en paix ! |
00:16:32 |
Reposez en paix ! |
00:16:35 |
C'est une règle du chef. |
00:16:37 |
Laisser une place vide avec un verre rempli |
00:16:47 |
Tu étais un meneur au sein de l'armée ? |
00:16:50 |
C'est du passé à présent. |
00:16:53 |
Pourquoi être parti ? |
00:16:56 |
Allez, buvons ! |
00:17:03 |
Tous au service de l'Empire, |
00:17:08 |
Mais le régiment Kui n'a pas tenu parole. |
00:17:11 |
Ils étaient plus nombreux en face. |
00:17:14 |
C'est ainsi que tous mes hommes sont morts. |
00:17:18 |
Le monde a beau être grand, |
00:17:22 |
N'est-ce pas ? |
00:17:26 |
Sans camarades, |
00:17:30 |
il serait impossible de vivre. |
00:17:41 |
Wuyang. |
00:17:42 |
À table. |
00:17:45 |
Les nouveaux venus vont rester au village ? |
00:17:49 |
Il y a à manger ici, qui partirait ? |
00:17:51 |
Ah oui, l'entre deux se nomme Pang, |
00:17:54 |
Mais je ne sais pas si il compte partir ou rester. |
00:18:07 |
C'est joli, non ? |
00:18:09 |
Je l'ai récupéré sur un cadavre. |
00:18:12 |
Tu sais ce que c'est ? |
00:18:13 |
Aucune idée. |
00:18:15 |
C'est un talisman. |
00:18:48 |
L'autre nuit, c'était bien réel ? |
00:18:53 |
Je suis resté et j'ai attendu. |
00:18:56 |
J'ai cru que c'était un rêve. |
00:18:59 |
Si tu t'étais enfuie, |
00:19:02 |
pourquoi être revenue ? |
00:19:05 |
Je me suis enfuie plus d'une fois. |
00:19:07 |
L'idée me plaisait, |
00:19:10 |
mais je suis revenue à chaque fois. |
00:19:16 |
Mais pourquoi revenir ? |
00:19:29 |
Chacun devrait être maître de sa propre destinée. |
00:19:39 |
Reste cachée ! |
00:19:47 |
Kui |
00:20:09 |
Ne touchez pas à nos vivres ! |
00:20:14 |
Tu veux me frapper avec ton bâton ? |
00:20:16 |
- Oserais-tu ? |
00:20:18 |
Arrêtez ! |
00:20:19 |
T'as quel âge ? |
00:20:21 |
Arrête ou je tire ! |
00:20:23 |
Tu ne me fais pas peur ! |
00:20:24 |
Je vais vraiment tirer ! |
00:20:31 |
Vas-y ! |
00:21:06 |
Toi ! |
00:21:10 |
Ne bougez pas ! |
00:21:22 |
Et si tu me regardais en face ? |
00:21:36 |
Tu as cru que les provisions t'appartiendraient, |
00:21:42 |
Je vous laisse la chance aujourd'hui |
00:21:44 |
de remercier l'Empire. |
00:21:47 |
Partons ! |
00:22:18 |
Si seulement nous avions des fusils ! |
00:22:22 |
Ce serait du suicide. |
00:22:23 |
Vivre ainsi, autant mourir ! |
00:22:25 |
La vie de bandit est une vie de chien, |
00:22:31 |
Pourquoi ne pas rejoindre l'armée ? |
00:22:34 |
Vous toucherez bon salaire. |
00:22:37 |
Vous auriez alors les moyens de nourrir vos familles. |
00:22:39 |
On vous fournira des fusils. |
00:22:44 |
Et ce village connaîtra enfin la paix. |
00:22:48 |
Nous sommes des bandits. |
00:22:50 |
L'armée ne nous acceptera jamais. |
00:22:53 |
Les soldats de Kui sont arrogants, |
00:22:56 |
Ils ne nous tiennent pas du tout en estime. |
00:22:59 |
Mais Chen des Affaires militaires est en manque d'hommes. |
00:23:02 |
Ses hommes se font constamment outragés par ceux de Kui, |
00:23:05 |
Et il a toujours voulu réunir une armée puissante. |
00:23:07 |
Le moment serait bien choisi pour rejoindre ses rangs. |
00:23:11 |
Erhu, il faut saisir cette opportunité. |
00:23:14 |
Pour que les événements d'aujourd'hui |
00:23:24 |
D'accord. |
00:23:29 |
Quitte à être bandits ! |
00:23:31 |
Autant être les plus grands ! |
00:23:36 |
Tu as deserté, |
00:23:38 |
Tu retournes souvent ta chemise. |
00:23:40 |
Pourquoi te faire confiance ? |
00:23:44 |
Alors prêtons serment ! |
00:23:55 |
Aujourd'hui, Pang Qingyun, |
00:23:57 |
Cao Erhu, |
00:23:57 |
Jiang Wuyang, |
00:23:59 |
nous nous jurons fidélité, |
00:24:01 |
À la vie et à la mort, nous serons solidaires. |
00:24:03 |
Bonheurs et souffrances, nous partagerons. |
00:24:06 |
Quiconque menacera |
00:24:08 |
et brisera notre serment, devra mourir. |
00:24:10 |
Celui d'entre nous qui menacera |
00:24:12 |
et brisera notre serment, devra mourir. |
00:24:15 |
Que Ciel et Terre, montagnes et fleuves soient nos témoins. |
00:24:17 |
Que celui qui brisera ce pacte reçoive la punition divine. |
00:24:21 |
Qu'un même coeur nous unisse. |
00:24:23 |
Il dit plus tard |
00:24:25 |
qu'en fait, il ne croyait pas aux serments. |
00:24:28 |
Je lui demanda alors en quoi il croyait. |
00:24:31 |
Il dit qu'il croyait en Erhu |
00:24:33 |
et en moi. |
00:24:40 |
Attends, prends ces chaussures. |
00:24:43 |
Fais attention à toi ! |
00:24:45 |
Maman ne pourra plus jamais te revoir ! |
00:24:47 |
Maman, j'y vais. |
00:24:51 |
Frère Erhu. |
00:24:53 |
Shi Jimiao est parti avec un groupe d'hommes. |
00:24:55 |
Il a simplement dit |
00:24:57 |
qu'il préférait la mort à l'armée. |
00:26:05 |
J'ai entendu dire |
00:26:06 |
que tu avais mené un bataillon combattre l'ennemi à Hechuan |
00:26:10 |
et que tous tes hommes avaient péri. |
00:26:13 |
Deux mois sans nouvelles, et tu oses revenir ? |
00:26:16 |
Monseigneur Chen. |
00:26:17 |
À la bataille de Hechuan, |
00:26:19 |
Monseigneur Jiang avait dépêché le régiment Kui pour me soutenir. |
00:26:22 |
Mais par peur, ils se sont retiré et ont reculé de 30 km. |
00:26:25 |
C'est pour cette raison que tous mes hommes sont tombés. |
00:26:29 |
Le bataillon entier a péri, |
00:26:31 |
mais toi seul a survécu ? |
00:26:32 |
Si je ne suis pas mort, |
00:26:35 |
c'était dans le but de venir vous voir, Monseigneur Jiang. |
00:26:39 |
Combien êtes-vous ? |
00:26:41 |
Huit cent ! |
00:26:50 |
Donnez m'en huit cent autres |
00:26:51 |
et d'ici quinze jours, j'aurais conquis Shucheng. |
00:26:54 |
Un soldat ne fait de démagogie. |
00:26:56 |
Dix jours. |
00:26:58 |
Je prendrais Shucheng en dix jours. |
00:27:02 |
Bien. |
00:27:04 |
Je... |
00:27:07 |
Je mets 1500 soldats supplémentaires à ta disposition. |
00:27:11 |
Mais vous n'aurez pas de salaire. |
00:27:14 |
Nous n'en voulons pas. |
00:27:15 |
Une fois la ville à nous, nous prendrons la moitié. |
00:27:19 |
Pang Qingyun, |
00:27:20 |
ta bannière sera Lushan. |
00:27:22 |
Ton régiment se nommera donc Shan. |
00:27:24 |
Merci, Messeigneurs. |
00:27:35 |
Tu mets en jeu |
00:27:37 |
la vie de huit cent hommes. |
00:27:38 |
La guerre en soi est un jeu. |
00:27:42 |
Je m'y refuse. |
00:27:44 |
Ces 1500 hommes représentent tout pour Chen. |
00:27:46 |
Si ils tombent. |
00:27:47 |
Chen n'aura plus aucune influence à la Cour. |
00:27:49 |
Comment puis-je te convaincre ? |
00:27:51 |
Mes soldats |
00:27:53 |
ne feront que de la figuration. |
00:27:55 |
C'est ton unique chance de gagner. |
00:27:56 |
Autrement, |
00:27:57 |
le régiment Kui continuera à te marcher sur les pieds. |
00:28:16 |
Grand-frère ! |
00:28:20 |
Tous inutilisables. |
00:28:28 |
Ils auront deux cent fusils en face. |
00:28:30 |
La bataille sera rude. |
00:28:36 |
Il n'y a qu'une seule façon de l'emporter. |
00:28:39 |
Une charge pour détruire leur artillerie. |
00:28:41 |
Au corps à corps, une lutte féroce ! |
00:28:44 |
Mes frères ! |
00:28:45 |
Dites lui, qui sont les plus féroces ? |
00:28:48 |
Nous le sommes ! |
00:28:49 |
Trois cent pas sépareront nos deux armées. |
00:28:52 |
La portée des fusils est de deux cent pas. |
00:28:55 |
Celle des arcs n'est que de cent pas. |
00:28:57 |
Il nous faudra deux cent hommes pour charger. |
00:28:59 |
Les archers suivront, puis à nouveau deux cent ! |
00:29:02 |
Si ils tirent, ne vous cachez pas, continuez à charger |
00:29:05 |
attrapez-les au corps à corps. |
00:29:07 |
Pour que les archers gagnent ces cent pas, |
00:29:13 |
beaucoup de frères seront sacrifiés. |
00:29:21 |
J'irai ! |
00:29:28 |
Qui ira avec moi ? |
00:29:32 |
Les familles de ceux qui iront seront compensées ! |
00:29:34 |
Deux parts pour les sacrifiés, trois pour les survivants ! |
00:29:36 |
Qui veut devenir riche ? |
00:29:38 |
Que les trouillards se taisent ! |
00:29:40 |
Allez ! |
00:29:41 |
Puis merde, j'irai ! |
00:29:43 |
Moi aussi ! |
00:29:45 |
Comptez sur moi, j'irai... |
00:29:47 |
Moi aussi, j'irai... |
00:29:51 |
J'irai... J'irai aussi... |
00:29:53 |
Prenons Shucheng ! |
00:29:54 |
Pour l'argent, les vivres et le territoire ! |
00:29:57 |
Prenons Shucheng ! |
00:29:58 |
Pour l'argent, les vivres et le territoire ! |
00:31:00 |
Nous sommes plus nombreux, c'est gagné d'avance. |
00:31:02 |
Pour l'amour du Ciel, |
00:31:13 |
En avant ! |
00:31:47 |
Feu ! |
00:32:03 |
En avant ! |
00:32:11 |
Feu! |
00:32:20 |
Feu! |
00:32:25 |
Feu! |
00:32:36 |
Pas de pitié ! |
00:32:38 |
Qu'est-ce qu'on attends ? |
00:32:39 |
N'oublie jamais |
00:32:42 |
que sur le champ de bataille, il n'y a qu'un chef. |
00:32:45 |
En avant ! |
00:32:47 |
Tirez ! |
00:33:13 |
Tirez ! |
00:33:52 |
Mon frère ! |
00:33:58 |
Mon frère ! |
00:34:02 |
Mon frère ! |
00:34:12 |
Préparez-vous ! |
00:34:32 |
Bandez les chevaux ! |
00:37:01 |
Chargez ! |
00:37:27 |
Aidez le Grand-frère ! |
00:38:14 |
Grand-frère ! |
00:38:15 |
Ne le retire pas ! Surtout pas ! |
00:38:17 |
Tiens-le bien ! |
00:38:38 |
Nous allons vraiment mourir ici ! |
00:38:40 |
Nous avons prêté serment ! |
00:38:41 |
Nous mourrons ensemble ! |
00:38:43 |
Bien dit ! |
00:38:44 |
Emportons-en avec nous dans l'au-delà ! |
00:38:46 |
Autant que nous pourrons ! |
00:38:55 |
En avant ! |
00:38:56 |
Pas de pitié ! |
00:39:04 |
Ils sont fous ! |
00:39:05 |
Huit cent hommes ont su mettre |
00:39:08 |
C'est jouable ! |
00:39:09 |
Nous avons besoin de cette victoire ! |
00:39:12 |
Avec moi ! En avant ! |
00:40:05 |
Wuyang ! |
00:40:59 |
Monseigneur Di. |
00:41:00 |
Pang Qingyun a l'air d'être une général comblé. |
00:41:03 |
Finalement, nous pourrons peut-être bien nous entendre. |
00:41:07 |
On peut dire que tu as réussi. |
00:41:08 |
Avec la bataille de Shucheng, tu t'es fait un nom. |
00:41:12 |
Pang QingYun, |
00:41:13 |
Je te confie cinq régiments de plus, |
00:41:15 |
Je vais me charger du reste. |
00:41:18 |
- Lu Dashan. |
00:41:19 |
Tu leur verseras des fonds. |
00:41:21 |
Merci, Monseigneur. |
00:41:22 |
Pang Qingyun. |
00:41:24 |
Un vieil ami du régiment Kui t'attends. |
00:41:27 |
He Kui. |
00:41:28 |
Présent. |
00:41:32 |
Salutations, Messeigneurs. |
00:41:35 |
Général Pang, |
00:41:37 |
ça fait longtemps. |
00:41:38 |
En tant qu'amis de longue date, |
00:41:41 |
Tu attaqueras, puis lui défendra. |
00:41:43 |
Avec lui, comment on partage ? |
00:41:44 |
Monseigneur Di. |
00:41:46 |
Monseigneur Chen. |
00:41:47 |
Vous n'avez pas d'objection ? |
00:41:49 |
J'ai peur qu'il ne puisse suivre notre cadence ! |
00:41:53 |
Nous prendrons d'abord Suzhou, puis Nankin ensuite. |
00:41:55 |
Qu'en dites-vous ? |
00:42:08 |
De quoi ils se marrent ? |
00:42:09 |
Nankin représente le coeur de l'ennemi. |
00:42:11 |
Pour prendre Nankin, il nous faudra d'abord Suzhou. |
00:42:13 |
Ils ne souhaitent pas la fin de la guerre. |
00:42:15 |
Ils ne nous laisseront pas attaquer Suzhou. |
00:42:17 |
Si on va, qu'est-ce qu'ils peuvent y faire ? |
00:42:19 |
Si ils nous ont collé le régiment Kui, |
00:42:20 |
c'est avant tout pour nous surveiller. |
00:42:24 |
Venez, ils sont de retour ! |
00:43:23 |
Xiaowu. |
00:43:25 |
Xiaowu... |
00:43:32 |
Les chaussures de Xiaowu... |
00:43:35 |
Xiaowu... |
00:43:44 |
Xiaoqi ! |
00:43:46 |
Xiaoqi, mon enfant ! |
00:43:51 |
Nous n'étions plus des bandits. |
00:43:54 |
Il dit que les bandits ne tuent que pour eux-mêmes. |
00:43:57 |
Mais nous, nous nous sacrifions pour les autres. |
00:44:02 |
J'étais prêt à le faire. |
00:44:11 |
T'as maigri. |
00:44:16 |
Grand-frère a dit que cette fois-ci, |
00:44:20 |
Je sais que tu n'aimes pas vivre ici. |
00:44:23 |
Une fois la guerre finie, |
00:44:26 |
Où est Grand-frère ? |
00:44:28 |
Pas loin du village. |
00:44:29 |
Il ne passera pas la nuit ici. |
00:44:31 |
Nous partirons demain à l'aube. |
00:46:01 |
Ayez à l'esprit |
00:46:03 |
que tous les coups sont permis. |
00:46:04 |
Allez-y ! |
00:46:12 |
Pas de pitié ! |
00:46:37 |
Nous prenons le relais pour la défense. |
00:46:39 |
Accordons trois jours de laisser-aller aux hommes. |
00:46:41 |
Prenons argent, vivres et territoire ! |
00:47:21 |
Viens, la bataille est terminée. |
00:47:24 |
Viens. |
00:47:25 |
Sors de là. |
00:47:26 |
N'aie pas peur. |
00:47:27 |
Tu n'as pas encore mangé ? |
00:47:33 |
T'as faim ? |
00:47:35 |
Que faites-vous ? |
00:47:39 |
Qu'est-ce que tu regardes ? |
00:47:41 |
Gouzi, je me tire ! |
00:48:00 |
Grand-frère Pang. |
00:48:03 |
Avance ! |
00:48:04 |
Hein ? |
00:48:04 |
Qu'est-ce que vous faites ? |
00:48:06 |
Avance ! |
00:48:06 |
Qu'est-ce qui se passe ? |
00:48:07 |
Il ont abusé du peuple et seront punis sur le champ ! |
00:48:10 |
Frère Erhu ! |
00:48:12 |
Qu'est-ce qui s'est passé ? |
00:48:14 |
Ils ont violé des civiles. |
00:48:16 |
Piller la ville pendant trois jours qu'on nous avait dit. |
00:48:19 |
Dorénavant, cela ne devra plus se reproduire dans nos rangs ! |
00:48:23 |
Nous avons toujours été comme ça. |
00:48:25 |
Nous ne sommes plus des bandits, mais des soldats. |
00:48:26 |
Il faut changer pour continuer à avancer. |
00:48:28 |
Si nous restons ainsi, |
00:48:29 |
nous serons pareils que les sauvages du régiment Kui. |
00:48:32 |
Les règles sont bien promulguées un jour ! |
00:48:36 |
Nous venons juste de tuer leur famille, |
00:48:38 |
de détruire leur maison, |
00:48:39 |
et maintenant tu les protéges ? |
00:48:42 |
Qui va risquer sa vie pour toi désormais ? |
00:48:45 |
Grand-frère. |
00:48:47 |
Écoute-moi. |
00:48:48 |
Regarde-les. |
00:48:49 |
Ils ont retenu la leçon. |
00:48:50 |
Pas la peine de les exécuter, n'est-ce pas ? |
00:48:53 |
Que fais-tu ? |
00:48:54 |
Repentissez-vous ! |
00:48:56 |
Grand-frère, on a eu tort, on ne le refera plus ! |
00:00:01 |
Gouzi ! |
00:00:02 |
Plus fort, je n'ai pas entendu ! |
00:00:03 |
Gouzi, excuse-toi ! |
00:00:05 |
Répète ! |
00:00:06 |
Dis-le, Gouzi ! Vite ! |
00:00:09 |
Grand-frère. |
00:00:11 |
Ils ont compris, laissons-les. |
00:00:14 |
Un jour, quand j'étais un officiel, |
00:00:17 |
j'ai vu un marchand dans la rue |
00:00:18 |
attraper un mendiant et le passer à tabac ! |
00:00:20 |
Jusqu'à ce qu'il soit couvert de sang et d'hématomes ! |
00:00:24 |
Sans aucune raison, |
00:00:25 |
juste parce qu'il était pauvre. |
00:00:28 |
Et ce mendiant, n'a rien trouvé à y redire. |
00:00:31 |
Comme si c'était le juste cours des choses. |
00:00:34 |
Ce jour-là, je me suis juré que |
00:00:36 |
si c'est moi qui décidais, |
00:00:41 |
Vous avez rejoint l'armée plus ne plus être opprimés. |
00:00:44 |
Alors je te signale que votre situation actuelle |
00:00:47 |
ne vous autorise pas à opprimer les civils ! |
00:00:49 |
Sais-tu que ces actes peuvent ruiner |
00:00:56 |
À cet instant, |
00:01:00 |
Ce n'est qu'avec ce qui se passa ensuite |
00:01:02 |
qu'il nous avait menti. |
00:01:04 |
C'est ce jour-là que naquit son esprit arriviste. |
00:01:07 |
Arrête ! |
00:01:09 |
Ce n'est pas à toi de tuer mes hommes ! |
00:01:12 |
Écarte-toi ! |
00:01:14 |
Grand-frère. |
00:01:15 |
Laissons-les. |
00:01:22 |
À qui appartiennent vos vies ? |
00:01:30 |
À qui ? |
00:01:31 |
Au Grand-frère. |
00:01:34 |
Grand-frère, on ne le refera plus jamais ! |
00:01:44 |
Fermez les yeux. |
00:01:46 |
Je ferai vite. |
00:02:10 |
J'ai toujours cru |
00:02:13 |
qu'il fallait tuer seulement |
00:02:18 |
Mais je sais à présent |
00:02:21 |
que même si on retrouve le droit chemin, |
00:02:32 |
Je te promets |
00:02:35 |
Nous prendrons Suzhou dans les trois prochains mois. |
00:02:44 |
Oh. |
00:02:45 |
Soliton. |
00:02:47 |
Pourquoi fais-tu comme Pang Qingyun? |
00:02:49 |
Tu ne surveilles pas tes arrières. |
00:02:51 |
Vouloir conquérir Suzhou avec quelques milliers d'hommes, |
00:02:53 |
quel inconscient ! |
00:02:56 |
Je ne fais que conseiller Monseigneur Chen. |
00:02:58 |
Si on arrache les racines, |
00:03:01 |
C'est la mort assurée ! |
00:03:02 |
La victoire et la défaite ne tiennent qu'à un fil. |
00:03:06 |
Comme quand j'arrive ici |
00:03:08 |
pour que ça se relie. |
00:03:10 |
Pang Qingyun arrivera au sommet en un rien de temps. |
00:03:14 |
À ce moment-là... |
00:03:15 |
Penses-tu que je laisserai |
00:03:21 |
Abandonner |
00:03:22 |
peut aussi bien nous être bénéfique à tous. |
00:03:38 |
Cité de Suzhou, un an plus tard. |
00:04:25 |
Suzhou est devenu un vrai bourbier. |
00:04:27 |
C'est l'impasse pour les deux camps. |
00:04:31 |
Le régiment Kui est en position juste à côté ! |
00:04:34 |
Combien de temps ton jeu va-t-il encore durer ? |
00:04:46 |
J'ai entendu dire... |
00:04:49 |
J'ai entendu dire qu'il existait un Dieu tout-puissant. |
00:04:53 |
Tous les midis, |
00:04:57 |
cinq gros pains et deux porcs bien gras. |
00:05:02 |
Il partage tout ça comme il l'entend. |
00:05:05 |
C'est comme ça qu'il arrive à nourrir cinq mille personnes. |
00:05:11 |
Et ils ont beau partagé le pain, |
00:05:14 |
Du porc. |
00:05:17 |
Ils ont du porc tous les jours. |
00:05:37 |
Rassieds-toi. |
00:05:41 |
Rassieds-toi. |
00:05:56 |
Et si je m'infiltrais pour tuer le Général Huang ? |
00:05:58 |
Ceux qui rentrent n'en ressortent pas vivant. |
00:06:00 |
Je ne veux pas que vous vous sacrifiez. |
00:06:04 |
Je vais aller voir le Seigneur Di. |
00:06:05 |
Lui demander des vivres et des canons. |
00:06:07 |
Nous avons déjà enfreint leurs ordres |
00:06:11 |
Je leur suis encore utile. |
00:06:25 |
Vous devriez rentrer. |
00:06:29 |
Donnez-moi des vivres, |
00:06:36 |
C'est au combat que mes hommes mourront ! |
00:06:44 |
Je vous en supplie ! |
00:06:50 |
Le Seigneur a dit qu'il ne savait même pas |
00:07:03 |
Allons voir le régiment Kui. |
00:07:05 |
Grand-frère, on ne peut pas les supplier ! |
00:07:07 |
Rentre si tu ne peux pas ! |
00:07:15 |
Vite ! |
00:07:20 |
Vite ! |
00:07:25 |
Venez, attrapez-moi ! |
00:07:27 |
Ils ont voulu passer par-dessus l'enceinte. |
00:07:29 |
Ils disent qu'il y a à manger à l'intérieur. |
00:07:40 |
Ça ne peut plus durer. |
00:08:43 |
Donnez-moi des vivres et des armes à feu. |
00:08:46 |
Ça sera un échange de bons procédés. |
00:08:48 |
Même sans te les donner, |
00:08:51 |
Je te parle de |
00:08:52 |
Nankin. |
00:08:56 |
Nous nous battrons, |
00:08:59 |
Le régiment Kui n'aura qu'à faire de la figuration. |
00:09:02 |
Et Nankin, on en fera moitié-moitié. |
00:09:04 |
Nous marcherons sur la ville ensemble. |
00:09:06 |
Tu comptes rester toute ta vie |
00:09:21 |
Il nous faudra prendre Nankin en premier. |
00:09:23 |
Pour que le Palais sache que |
00:09:26 |
Nous n'avons que dix jours de vivres. |
00:09:28 |
Il nous faudra donc être rapides. |
00:09:30 |
Deux jours |
00:09:31 |
pour prendre Suzhou ! |
00:09:45 |
Le Ciel est si bon |
00:09:49 |
de t'avoir amené ici maintenant. |
00:10:06 |
Ça te protégera. |
00:10:32 |
À l'heure Mao, |
00:10:34 |
si tu ne vois pas une fumée rouge émaner de la cité, |
00:10:36 |
mes hommes t'emmèneront loin d'ici. |
00:10:39 |
Dis au Grand-frère et à Wuyang |
00:10:42 |
que Erhu est un homme courageux. |
00:11:02 |
Le Général est de retour ! |
00:11:08 |
Général Pang, les provisions sont arrivées. |
00:11:14 |
General Erhu est entré dans la cité. |
00:11:16 |
Il a dit que |
00:11:19 |
ça signifierait qu'il a réussi. |
00:11:37 |
Tu as amené ce qu'on t'a demandé ? |
00:11:42 |
On dit qu'il y a à manger dans cette cité. |
00:11:44 |
Mais si ça continue, |
00:12:18 |
Je leur avais promis |
00:12:23 |
et qu'ils pourraient rentrer chez eux dans trois ans. |
00:12:30 |
Ça fait déjà cinq ans. |
00:12:32 |
Demain à l'heure Mao, |
00:13:02 |
Belle-sur. |
00:15:39 |
Je me plais à contempler le visage des gens. |
00:15:43 |
Suzhou étant en état de siège, |
00:15:45 |
ça fait un an que je n'ai pas vu de nouvelle figure. |
00:15:49 |
Et j'ai entendu dire que |
00:15:54 |
J'ai déjà arrêté d'en prendre. |
00:15:58 |
Ce n'est bon qu'en tant qu'anesthésiant. |
00:16:03 |
La tombe de ma femme se trouve |
00:16:10 |
J'aimerais aller m'y recueillir, |
00:16:13 |
mais cela m'est impossible. |
00:16:21 |
Peux-tu comprendre les sentiments d'un prisonnier ? |
00:16:24 |
La cité de Suzhou est telle une prison. |
00:16:29 |
Je voudrais en sortir, mais je ne peux pas. |
00:16:33 |
Tu voudrais y entrer, mais tu ne peux pas. |
00:16:36 |
À moins que |
00:16:39 |
je ne te laisse entrer. |
00:16:42 |
Ton ancien compagnon |
00:16:43 |
est venu à moi quand tu as rejoins l'armée. |
00:16:51 |
Plus vite que ça. |
00:17:18 |
Monseigneur, c'est l'heure. |
00:17:23 |
Préparez ma monture. |
00:17:26 |
Escortez Mme. Zhao. |
00:17:37 |
Erhu m'a chargé de vous dire |
00:17:38 |
qu'il était un homme courageux. |
00:17:53 |
Si j'arrive à survivre, |
00:17:57 |
je t'épouserai. |
00:18:03 |
Dehors, il y a 4000 soldats qui ont si faim |
00:18:07 |
Si vous me tuez, |
00:18:10 |
Suzhou sera rayée de la carte |
00:18:11 |
et tous les habitants seront tués. |
00:18:14 |
Moi aussi, j'ai de nombreux soldats |
00:18:17 |
qui sont prêts à se donner corps et âme |
00:18:21 |
et à y verser jusqu'à leur dernière goutte de sang. |
00:18:26 |
Reculez tous. |
00:18:32 |
Et lâchez vos armes. |
00:18:48 |
Rendez-vous. |
00:18:51 |
Il y a onze ans, |
00:18:54 |
j'ai vendu le commerce de mes aïeux |
00:18:57 |
et fermé boutique |
00:19:00 |
pour rejoindre la lutte armée. |
00:19:03 |
Et depuis ce jour, |
00:19:05 |
le mot "capitulation" |
00:19:08 |
a disparu de mon vocabulaire ! |
00:19:56 |
Si je ne meurs pas, |
00:19:59 |
toutes les personnes |
00:20:03 |
ne pourront jamais en sortir. |
00:20:08 |
Laissez mes soldats |
00:20:14 |
et ne maltraitez pas |
00:20:25 |
Allez en paix ! |
00:21:17 |
Armez ! |
00:22:25 |
Erhu ! Erhu ! |
00:23:29 |
Zhao Erhu ! |
00:23:30 |
Je veux parler à Zhao Erhu ! |
00:23:32 |
Du pain ! |
00:23:37 |
Il faut vraiment leur en donner ? |
00:23:40 |
Ils ne seront pas d'accord. |
00:23:42 |
Tant de prisonniers, |
00:23:45 |
Tu comptes gaspiller combien de nos vivres |
00:23:47 |
Grand-frère. |
00:23:49 |
Les épargner était la condition de leur reddition. |
00:23:52 |
Les greniers de Suzhou sont vides depuis longtemps. |
00:23:54 |
Nous n'avons que dix jours de provisions. |
00:23:58 |
On doit les garder pour attaquer Nankin. |
00:24:02 |
Comment ça, attaquer Nankin ? |
00:24:04 |
Grand frère, c'est quoi cette histoire ? |
00:24:05 |
Le régiment Kui est en position |
00:24:07 |
et vont attaquer Nankin à tout moment. |
00:24:09 |
Je ne sais pas lire, laisse tomber ! |
00:24:11 |
Dites-moi juste d'où viennent les vivres ? |
00:24:14 |
D'où ? |
00:24:14 |
Du régiment Kui. |
00:24:17 |
Pourquoi avoir coopéré avec eux ? |
00:24:19 |
Ils ont refusé de se battre à nos côtés. |
00:24:21 |
Si on va à Nankin, Suzhou sera désertée. |
00:24:23 |
Tu comptes leur laisser une ville déserte ? |
00:24:26 |
Grand-frère, écoute moi... |
00:24:27 |
Toi, écoute-moi ! |
00:24:28 |
Ces gens-là sont des soldats ! |
00:24:30 |
Du pain ! Du pain ! |
00:24:45 |
Ouvrez les portes ! |
00:24:47 |
Distribuez les vivres ! |
00:24:47 |
Non ! |
00:24:49 |
Pang Qingyun, |
00:24:52 |
T'es un chien de l'Empire ! |
00:24:58 |
Tu vois ce petit pain ? |
00:25:01 |
Il était destiné à nourrir nos frères. |
00:25:03 |
Mais tu veux en donner la moitié à ces soldats, |
00:25:07 |
et l'autre moitié aux habitants de cette cité. |
00:25:11 |
Nos frères ont assiégé cette ville pendant neuf mois |
00:25:14 |
et ont eu faim pendant neuf mois ! |
00:25:16 |
Alors dis-moi, |
00:25:17 |
ce petit pain est-il pour nous ou bien eux ? |
00:25:23 |
Je m'en fiche ! |
00:25:24 |
Distribuez ! |
00:25:26 |
Allez ! Allez ! |
00:25:31 |
Dans un instant, |
00:25:33 |
quand ils auront mangé... |
00:25:37 |
Je leur avais promis de les laisser vivre ! |
00:25:40 |
En temps de guerre, tous les coups sont permis ! |
00:25:42 |
Mais un homme sans parole est un animal ! |
00:25:45 |
Frère Er, |
00:25:46 |
Grand-frère a raison. |
00:25:50 |
Bouge de là ! |
00:25:57 |
Hors de mon chemin ! |
00:26:09 |
Lâchez-moi... Lâchez... |
00:26:16 |
Lâchez-moi ! |
00:26:37 |
Armez vos flèches. |
00:26:45 |
Silence ! |
00:27:23 |
Ne les tuez pas ! |
00:27:30 |
Tirez encore ! |
00:28:02 |
Vous ne pouvez pas les tuer ! |
00:28:04 |
Tirez encore ! |
00:28:57 |
Depuis ce jour-là, |
00:28:59 |
Frère Er ne m'a plus jamais adressé la parole. |
00:29:02 |
Ça m'a attristé, mais |
00:29:06 |
je n'ai rien regretté. |
00:30:48 |
Je rentre à la maison ! |
00:30:51 |
Qui rentre avec moi ? |
00:31:25 |
Erhu, |
00:31:27 |
tu ne peux pas partir. |
00:31:29 |
Nous devons encore aller prendre Nankin. |
00:31:31 |
Tu veux que je te continue à te regarder |
00:31:35 |
C'étaient des soldats. |
00:31:36 |
Ils s'étaient rendus ! |
00:31:37 |
Des soldats quand même ! |
00:31:39 |
Tu te souviens encore |
00:31:42 |
Tu nous as demandé de nous souvenir |
00:31:46 |
Et qu'est-ce que tu viens de faire ? |
00:31:49 |
Tu as conscience qu'ici, |
00:31:53 |
Sans pauvres gens, qui feraient la guerre ? |
00:31:55 |
Xiao Chun, Xiao Wu, Xiao Qi. |
00:32:00 |
Mais c'étaient des soldats. |
00:32:02 |
Et les soldats sont voués à mourir. |
00:32:06 |
Mais à Nankin, il y a plus d'un million d'habitants. |
00:32:11 |
Si le régiment Kui y va avant nous, |
00:32:16 |
Pour attaquer Nankin, |
00:32:21 |
Ne t'en va pas. |
00:32:23 |
Si tu pars, |
00:32:25 |
Les troupes du régiment Shan s'entretueront. |
00:32:29 |
Tu sais ce qu'il arrivera ? |
00:32:31 |
Ne me force pas. |
00:32:34 |
Celui qui ose toucher à Frère Er, |
00:32:40 |
Frère Er, |
00:32:41 |
surtout ne pars pas ! |
00:32:44 |
Si tu t'en vas, |
00:32:49 |
Erhu. |
00:32:56 |
Les troupes de Kui sont déjà en marche. |
00:32:58 |
On n'arrivera pas à temps |
00:33:01 |
Je te promets |
00:33:03 |
qu'après Nankin, |
00:33:06 |
j'abandonnerai les armes. |
00:33:08 |
Tu verras plus tard |
00:33:11 |
que j'ai pris la bonne décision aujourd'hui. |
00:33:21 |
Très bien. |
00:33:24 |
Quand on marchera sur Nankin, |
00:33:27 |
Si tu as raison, |
00:33:30 |
Mais si tu as tort, |
00:33:32 |
je te tuerai de mes propres mains. |
00:33:36 |
Allons-y ! |
00:33:44 |
Zhao Erhu, |
00:33:45 |
Pang Qingyun, |
00:33:46 |
Jiang Wuyang. |
00:33:48 |
Les trois frères... |
00:33:50 |
Sans pitié... |
00:34:15 |
Nankin est prise, et le ciel se remplit de feux d'artifices. |
00:34:23 |
Un mois après la prise de Nankin. |
00:35:00 |
Reposez en paix ! |
00:35:06 |
Nous avons juré |
00:35:09 |
que nous serions du régiment Shan pour la vie. |
00:35:11 |
Tant que, dans ce monde, |
00:35:17 |
et que certains ne distingueront pas le bien du mal. |
00:35:20 |
Notre régiment Shan existera toujours ! |
00:35:25 |
Distribuez la paie ! |
00:35:29 |
Zhang Wenfang, cinq livres... |
00:35:35 |
Erhu, |
00:35:37 |
Distribuer soi-même les fonds militaires |
00:35:40 |
Après avoir pris Nankin, |
00:35:45 |
Si tu ne le redistribues, |
00:35:52 |
Ayez à l'esprit |
00:35:53 |
que dans l'armée, il n'y a qu'un seul chef. |
00:35:56 |
Et ce chef, c'est le Généralissime Pang ! |
00:36:02 |
Dépêchez-vous de le remercier. |
00:36:04 |
Merci Monseigneur Pang ! |
00:36:07 |
Encore ! |
00:36:07 |
Merci Monseigneur Pang ! Merci Monseigneur Pang ! |
00:36:13 |
Continuez la distribution. |
00:36:15 |
Wang Xiaosan, trois livres et quatres sapèques. |
00:36:26 |
Monseigneur He. |
00:36:30 |
Pour conquérir Nankin, tu leur a fourni des vivres. |
00:36:32 |
Après avoir marché sur Nankin, tu es devenu un mendiant. |
00:36:34 |
Tôt ou tard, je le tuerai ! |
00:36:36 |
Tu as trop attendu, il est déjà trop tard. |
00:36:38 |
L'Impératrice veut faire de lui le gouverneur du Jiangsu. |
00:36:40 |
Et alors ? |
00:36:42 |
He Kui, |
00:36:43 |
je ne peux rien faire pour toi cette fois-ci ! |
00:36:45 |
Nous n'aurons qu'à convaincre Zhao Erhu de coopérer avec nous |
00:36:48 |
et il ne sera pas gouverneur du Jiangsu pour longtemps. |
00:36:54 |
Trois frères. |
00:36:57 |
À la vôtre ! |
00:36:59 |
... ont prêté serment |
00:37:04 |
devant les dieux. |
00:37:15 |
Le mot droiture d'abord confronté au Ciel. |
00:37:20 |
Ils ne souhaitent pas naître ensemble, |
00:37:34 |
Ensemble dans le malheur et le bonheur. |
00:37:40 |
Ils se sont jurés fidélité. |
00:38:35 |
Monseigneur Zhao, |
00:38:36 |
Vous avez été en première ligne, |
00:38:38 |
mais la récompense offerte à un autre. |
00:38:41 |
Êtes-vous en colère ? |
00:38:44 |
Quoi ? |
00:38:46 |
Ils chantent votre camaraderie. |
00:38:49 |
Mais si vous êtes frères, |
00:38:50 |
alors pourquoi avoir laissé vous faire écarté ? |
00:38:52 |
Vous avoir fait rompre vos promesses et |
00:38:59 |
Coupez vos liens avec lui. |
00:39:01 |
Joignez-vous à moi et tout sera réglé. |
00:39:04 |
Réfléchissez-y sérieusement, Monseigneur Zhao. |
00:39:09 |
Le Général He ne souhaite que votre bien. |
00:39:14 |
Viens par là. |
00:39:35 |
C'était justifié. |
00:39:37 |
C'était bien facile de vous vengez de ce qu'il a dit. |
00:39:40 |
Mais la colère en vous est plus difficile à extérioriser. |
00:39:43 |
Monseigneur Zhao, réfléchissez-bien. |
00:39:57 |
Monseigneur He. |
00:41:08 |
Es-tu en train de te demander |
00:41:09 |
combien de temps il faut pour aller |
00:41:13 |
Quand, étant jeune, je suis arrivé devant les portes, |
00:41:19 |
Et quand je suis finalement arrivé ici, |
00:41:23 |
mes tempes étaient déjà grisonnantes. |
00:41:26 |
Cela m'a pris trente ans en tout. |
00:41:29 |
Quel dommage que je ne puisse qu'à peine marcher à présent. |
00:41:35 |
Xiao Lizi. |
00:41:47 |
L'impératrice dit |
00:41:48 |
que vous êtes encore jeune, |
00:41:53 |
L'Impératrice rajoute |
00:41:55 |
qu'en récupérant Nankin, |
00:41:59 |
Elle vous confie la selle dorée et |
00:42:09 |
Dépêche-toi de la remercier ! |
00:42:12 |
Je, Pang QingYun, demande humblement à Sa Majesté |
00:42:18 |
afin de reconstruire cette région. |
00:42:27 |
Accordé. |
00:42:29 |
Mille mercis, Ma Majesté. |
00:42:34 |
Vous avez anéanti Suzhou, |
00:42:38 |
Monseigneur Pang, |
00:42:40 |
Vous êtes effectivement un officiel |
00:42:45 |
C'est car Monseigneur Pang n'appartient |
00:42:49 |
qu'il a obtenu la bénédiction de l'Impératrice. |
00:42:51 |
Nankin est certes à vous. |
00:42:53 |
Mais on craint que la rébellion du Sud |
00:42:56 |
Et He Kui s'apprête à passer à l'action. |
00:42:59 |
Saurez-vous y faire face ? |
00:43:03 |
Monseigneur Pang, j'ai consulté le calendrier. |
00:43:05 |
Vous rentrerez en fonction à midi, |
00:43:08 |
Un jour propice pour le peuple, pour le pays, |
00:43:11 |
Très propice. |
00:43:12 |
Il faut que vos actions soient réfléchies. |
00:43:14 |
Monseigneur Pang, vivez convenablement. |
00:43:18 |
Convenablement. |
00:43:22 |
J'ai du travail. |
00:43:25 |
Veillez m'excuser. |
00:43:26 |
La rébellion est terminée. |
00:43:29 |
Mais le gouvernement local est militairement trop puissant. |
00:43:35 |
Monseigneur Pang, |
00:43:36 |
l'Impératrice est inquiète. |
00:43:41 |
Je dissoudrai le régiment Kui. |
00:43:43 |
Bien. |
00:43:44 |
Puisque Monseigneur Pang quitte l'armée, |
00:43:47 |
vous pourrez alors vous concentrer |
00:43:52 |
Votre frère Zhao Erhu |
00:43:54 |
dit qu'il va quitter Suzhou. |
00:43:58 |
Ses hommes le suivront. |
00:43:59 |
À Nankin, |
00:44:01 |
on a distribué soi-même les fonds militaires. |
00:44:04 |
Le régiment Shan est-il commandé par le dénommé Zhao ? |
00:44:21 |
Monseigneur, c'est dangereux. |
00:44:25 |
Ma vie entière n'a tenu qu'à une fine couche de glace. |
00:44:28 |
Penses-tu que j'arriverai à l'autre rive ? |
00:45:12 |
T'es debout ? |
00:45:15 |
Oui. |
00:45:19 |
Peut-être qu'ils ont raison. |
00:45:23 |
Nankin |
00:45:26 |
n'a pas besoin de gens comme moi. |
00:45:36 |
J'ai envie de rentrer à la maison. |
00:45:40 |
Tu veux bien ? |
00:45:50 |
Je n'en ai plus besoin. |
00:45:59 |
Que se passe-t-il ? |
00:46:00 |
Maître Er, c'est grave ! |
00:46:01 |
Le régiment Kui se rebelle, |
00:46:07 |
Ce n'est rien. |
00:46:09 |
Maître Er. |
00:46:11 |
Grand-frère. |
00:46:12 |
Maître Er. |
00:46:13 |
Grand-frère. |
00:46:16 |
Maître Er. |
00:46:17 |
Ou est l'Aîné ? |
00:46:18 |
Le seigneur Pang est parti à la capitale, |
00:46:30 |
Tu as pris ta décision ? |
00:46:33 |
Alors j'y vais. |
00:46:47 |
Maître San. |
00:46:48 |
Qui sont-ils ? |
00:46:49 |
Les gardes impériaux envoyés de la capitale. |
00:46:52 |
Apportez le tissu rouge, |
00:46:54 |
À côté, on va en avoir besoin. |
00:46:57 |
Dépêchez-vous. |
00:46:58 |
- Maître San. |
00:47:00 |
Vous n'êtes pas au courant ? |
00:47:03 |
Ils se sont réconciliés. |
00:47:04 |
L'Aîné est rentré ? |
00:47:06 |
Je crois qu'il rentre cet après-midi. |
00:47:07 |
Ah oui, |
00:47:08 |
pourquoi est-ce qu'ils changent tous les gardes ? |
00:47:15 |
Général Zhao, attendez ! |
00:47:18 |
Général Zhao. |
00:47:20 |
J'ai reçu l'information |
00:47:22 |
He Kui veut se rebeller. |
00:47:24 |
Le seigneur Pang ne pourra rentrer. |
00:47:25 |
Il veut te voir au village Jianghu |
00:47:30 |
Dis à Wuyang de venir nous rejoindre avec des hommes. |
00:47:51 |
Wuyang. |
00:47:52 |
Je cherche Frère Er. |
00:47:54 |
Frère Er est allé chercher Grand-frère Pang. |
00:48:52 |
Tu me caches quelque chose ? |
00:48:54 |
Il y a beaucoup d'inconnus dans la cour. |
00:49:01 |
Tu vas faire assassiner Frère Er ? |
00:49:04 |
Pour sa femme ? |
00:49:06 |
Tu as oublié notre serment ? |
00:49:09 |
Quand est-ce que Frère Er va arriver ? |
00:49:12 |
Donne moi le dernier délai ! |
00:49:16 |
À l'heure Hai. |
00:49:19 |
Erhu arrive à l'heure Hai. |
00:49:20 |
Attends-moi. |
00:49:57 |
Tu m'as fait une frayeur. |
00:50:01 |
Belle-sur, |
00:50:03 |
je suis venu te dire adieu. |
00:50:05 |
Tu t'en vas ? |
00:50:08 |
Je t'escorte. |
00:50:11 |
Où vais-je ? |
00:50:16 |
J'attends que Erhu revienne. |
00:50:19 |
Je viens juste de lui préparer le dîner. |
00:50:20 |
Grand-frère veut tuer Frère Er pour toi. |
00:50:25 |
Non, c'est impossible ! |
00:50:32 |
Descends. |
00:50:35 |
Non. |
00:50:37 |
Il faut que je mette ces rideaux. |
00:50:41 |
Tu as déjà vu de si beaux rideaux ? |
00:50:44 |
Ça fait plus de dix ans que j'en ai pas vu d'aussi jolis. |
00:50:48 |
Hier, j'en ai vu des rouges à la boutique. |
00:50:51 |
J'en voulais des verts, et aussi des rouges. |
00:50:53 |
Alors j'ai demandé à Erhu, comment faire ? |
00:50:55 |
Erhu m'a dit |
00:50:57 |
Vert cette année, et rouge l'an prochain. |
00:51:01 |
L'an prochain, j'aurai 29 ans. |
00:51:03 |
Après 14 années de guerre, |
00:51:05 |
j'ai survécu à la faim et aux batailles. |
00:51:06 |
Je suis née sous une bonne étoile. |
00:51:08 |
L'an prochain, je mettrai des rideaux rouges. |
00:51:14 |
L'an prochain, je mettrai des rideaux rouges. |
00:51:15 |
Descends ! |
00:51:22 |
Tu ne me tueras pas, je te l'interdis ! |
00:51:25 |
Si je ne te tues pas... |
00:51:30 |
Si tu me tues, alors tu sauveras Frère Er ? |
00:51:33 |
Je ne sais pas. |
00:51:35 |
Mais c'est tout ce que je peux faire. |
00:51:37 |
Quiconque menacera notre serment |
00:51:41 |
devra mourir ! |
00:51:58 |
Il y a cinq ans, |
00:52:00 |
cent huit hommes ont quitté leur petit village |
00:52:05 |
et se sont battus à mort pour manger à leur faim. |
00:52:09 |
C'étaient les premiers frères du régiment Shan. |
00:52:13 |
Et nous trois, étions leurs chefs. |
00:52:25 |
Aujourd'hui, je vais t'emmener à un endroit qui te plaira. |
00:52:30 |
Je t'avais dis |
00:52:33 |
qu'un beau jour, tu comprendras que j'avais raison. |
00:52:46 |
Tous les ans à la même date, je t'offrirai à boire |
00:52:49 |
et je te raconterai ce que j'aurais accompli dans l'année. |
00:53:07 |
Je reviens tout juste de la capitale. |
00:53:11 |
Je tenais à te dire que nous avons souffert pendant cinq ans, |
00:53:17 |
et qu'aujourd'hui, |
00:53:19 |
notre vux va bientôt devenir réalité. |
00:53:25 |
Tu finiras par comprendre |
00:53:28 |
que Xiao Qi et Gouzi... |
00:53:31 |
ne sont pas morts pour rien. |
00:53:34 |
Que ces hommes à Suzhou |
00:53:38 |
ne sont pas non plus morts pour rien. |
00:53:43 |
Et que toi... |
00:53:47 |
Toi non plus... |
00:53:53 |
Tu ne seras pas mort pour rien. |
00:53:57 |
Tu voulais te mutiner à Suzhou, |
00:54:00 |
j'aurais de te tuer moi-même, |
00:54:03 |
mais je n'ai pas pu. |
00:54:05 |
Mais aujourd'hui, la Cour impériale... |
00:54:11 |
La Cour impériale veut ta tête. |
00:54:13 |
Dis-moi... Que pouvais-je faire ? |
00:54:21 |
Erhu. |
00:54:28 |
Repose en paix. |
00:54:52 |
Grand-frère ! |
00:54:53 |
Ne tue pas Frère Er ! |
00:54:55 |
Grand-frère ! |
00:55:00 |
Grand-frère ! |
00:55:06 |
Ne tue pas Frère Er ! |
00:55:08 |
Belle-sur est morte ! |
00:55:11 |
Ne tue pas Frère Er ! |
00:55:16 |
Belle-sur est morte. |
00:55:19 |
Tu n'as plus à tuer Frère Er. |
00:55:21 |
Grand-frère. |
00:55:24 |
Belle-sur est morte ! |
00:56:25 |
Les dieux gouvernent le Ciel, |
00:56:29 |
Les bons ministres ont le pays à leur charge, |
00:56:33 |
La cérémonie d'investiture de Pang Qinyun |
00:56:39 |
se tiendra à midi, le 8e jour du 4e mois lunaire. |
00:57:10 |
Il a finalement tué Frère Er. |
00:57:12 |
Il avait dit que tuer Gouzi et tuer ces prisonniers, |
00:57:15 |
c'était pour que les gens de ce monde |
00:57:17 |
Il mentait. |
00:57:21 |
Ce n'était que pour lui. |
00:57:24 |
Et il a oublié |
00:57:26 |
le serment que nous avions prêté... |
00:57:31 |
Notre haie n'a plus que trois côtés. |
00:57:34 |
Sans le seigneur Jiang, |
00:57:36 |
c'est vraiment beaucoup plus calme. |
00:57:58 |
Midi moins le quart. |
00:58:25 |
Arrêtez ! |
00:58:27 |
Celui qui tue son propre frère |
00:58:30 |
doit mourir ! |
00:58:54 |
Celui qui tue son propre frère doit mourir. |
00:59:21 |
C'est l'heure. |
00:59:25 |
Ne me force pas ! |
00:59:47 |
Celui qui tue son propre frère doit mourir ! |
01:00:25 |
Wuyang ! |
01:00:30 |
Je t'en supplie, arrête ! |
01:00:35 |
Celui qui tue son propre frère doit mourir ! |
01:01:34 |
Pang Qingyun ! |
01:01:51 |
Pang Qingyun est certes un talent, |
01:01:57 |
Nankin était un point stratégique. |
01:02:00 |
L'Impératrice voulait apaiser l'Empire, |
01:02:06 |
Quel dommage, mais c'est le destin ! |
01:02:09 |
Il est midi. Tirez les canons. |
01:03:48 |
Le serment. |
01:03:52 |
Vite. |
01:04:12 |
Jiang Wuyang a tué Pang Qingyun ! |
01:04:25 |
À ce moment-là, |
01:04:30 |
Nous ne somme pas nés ensemble, |