Taxi 4

es
00:00:37 TAXI 4
00:00:49 Bueno, ¿falta mucho a eso?
00:00:50 Lo acaban de identificar en el hotel.
00:00:52 Pero no se preocupe, Sr. Martínez,
00:00:55 . . .en peligro, mis mejores
00:01:01 Gibert por aquí.
00:01:03 No cuelgue.
00:01:04 Estoy aproximadamente a 15 metros.
00:01:07 - Voy.
00:01:10 Concéntrese, Lara.
00:01:12 Ahí está, a las 11 horas.
00:01:14 No, las 11 es un término de la Marina. . .
00:01:17 Ya hace 10 años que vive en Marsella,
00:01:20 - Sí, y el puerto también.
00:01:23 Bueno, tiene las 12 frente a
00:01:27 Un poco más a la izquierda.
00:01:29 Ah, efectivamente.
00:01:32 ¿Está seguro que es el terrorista?
00:01:35 Por supuesto! ¿Qué cree?
00:01:37 ¿Qué el terrorista va por ahí
00:01:39 . . .y con un abrigo de
00:01:41 No, es así. Se disfrazan.
00:01:43 ¿ Y qué mejor que una empleada
00:01:47 - ¿No cree?
00:01:49 ¿No oye lo que está murmurando?
00:01:53 Sí, sí, parece español.
00:01:55 Ah, una revolucionaria.
00:02:06 A mi señal, tienen
00:02:12 Ahora!
00:02:15 Ya está atrapada. Vamos, métanla ahí.
00:02:18 Vamos.
00:02:22 Déjenme!
00:02:23 - Gilbert, ¿dónde estás?
00:02:26 . . .al terrorista hispánico.
00:02:28 Transportaba una serie
00:02:30 Probablemente sean productos tóxicos.
00:02:32 Pero no se preocupe, venimos preparados.
00:02:35 Perfecto, perfecto, pero
00:02:38 Está hecho, Sr. Prefecto.
00:02:40 Emiliane, el camino está libre,
00:02:43 Emiliane! Emiliane!
00:02:46 Responda ahora!
00:02:48 En un segundo estoy ahí!
00:02:50 Estoy en plena misión,
00:02:52 No es mi culpa que te veas tan
00:02:55 Sabes que me excita.
00:02:57 Sí, sí, pero esta vez te pasaste.
00:03:00 Bien, bien, la próxima
00:03:02 Vamoa, habla bajo.
00:03:04 A sus órdenes, Inspector.
00:03:07 Ya basta.
00:03:14 - Un poco más.
00:03:17 Bueno, hasta esta noche en la casa.
00:03:24 Sr. Cicé, detenga la
00:03:34 Lo siento, no quiero molestarlo,
00:03:36 . . .y vengo por lo de. . .
00:03:38 ¿Cómo se llama?
00:03:39 Emiliane.
00:03:41 No, no es para. . . es para. . .
00:03:43 Emiliane, no es el momento
00:03:46 Bueno, ¿dónde está el
00:03:49 - Cicé es mejor, señor.
00:03:53 . . .o mandaré a Inmigración a que
00:03:58 Emiliane, míralo, es
00:04:01 No es él.
00:04:04 No diga eso, Emiliane, estos
00:04:04 No diga eso, Emiliane, estos
00:04:09 Aquel asunto del 92,
00:04:12 - No es él, Comisario.
00:04:14 Registre sus papeles.
00:04:16 Bueno, supongo.
00:04:18 No queremos impacientar al Prefecto.
00:04:21 Sí, afuera!
00:04:28 No sé que habrás hecho, pero
00:04:37 No sabe nada de fútbol,
00:04:40 ¿Qué está hablando?
00:04:43 Le decía que usted es un
00:04:44 Ah, eso es un verdadero
00:04:46 No, no, prefiero abstenerme.
00:04:49 Ah, no soporto a los amateurs.
00:04:52 La pesca es una cosa difícil,
00:04:53 La pesca es una cosa difícil,
00:05:00 Cuidado alante!
00:05:09 ¿ Y esto qué es?
00:05:10 ¿Todo bien? ¿Nada roto?
00:05:12 No, todo bien.
00:05:13 ¿Pero qué hace?
00:05:16 . . .estaba durmiendo la
00:05:17 . . .así que para no despertarlo.
00:05:19 No está durmiendo, está en mi
00:05:21 Pero va a jugar en Marsella.
00:05:25 - Sí, es él.
00:05:28 Tenemos que hacer algo,
00:05:30 No se preocupen, conozco a
00:05:37 ¿Ese taxi es de la policía?
00:05:38 Digamos más bien que
00:05:43 Siempre un placer.
00:05:45 Tienes que llevarlo a su partido.
00:05:47 Es un placer verlo,
00:05:51 Bueno, si llego tarde no lo creo.
00:05:53 Bueno, entonces corramos un poquito.
00:06:17 ¿Me puedo cambiar de
00:06:18 Siempre se puede tratar.
00:06:22 Mamá, ¿nunca adivinarás a quien vi?
00:06:27 - No es por aquí.
00:06:42 Te lo aseguro. Lo vi, va a jugar aquí.
00:06:49 Vaya, esto es carretera.
00:06:51 - Me encanta.
00:06:55 Noticia de última hora.
00:06:57 . . .viene para Marsella. Se
00:07:01 . . .que de Cicé.
00:07:07 Hay un taxi a mucha velocidad
00:07:09 Recibido.
00:07:11 - No nos dejan descansar.
00:07:15 - ¿De qué hablas?
00:07:19 - Guillaume.
00:07:22 Debes tomar la velocidad
00:07:27 A sus órdenes, jefe.
00:07:29 Cuidado, por ahí viene el tren.
00:07:39 Gracias, pequeño, todo bien.
00:07:48 - Esto es demasiado.
00:07:50 . . .de un Concord.
00:07:52 Vamos, a él no le interesa.
00:07:54 Es por una suma de 60 millones
00:08:08 - No hay donde parquear.
00:08:10 Lo conozco como a mi mano.
00:08:12 Siempre lo sabes todo.
00:08:15 Para hablar sobre el
00:08:17 Para hablar sobre el
00:08:22 . . .aquí tenemos a Petit.
00:08:26 Todo el mundo espera con
00:08:31 . . .que acaba de firmar
00:08:33 . . .que acaba de firmar
00:08:37 Aunque por el momento
00:08:37 Aunque por el momento
00:08:45 Si no aparece no se efectúa.
00:08:53 Trata a la derecha.
00:08:54 ¿Derecha? ¿No te la
00:08:57 Hay que burlar la seguridad del estadio.
00:09:00 Si no lo haces, nunca llegaremos
00:09:02 Sí, pero lo haremos a mi manera.
00:09:07 Bueno, empecemos.
00:09:17 7 minutos, 32 segundos.
00:09:19 - Gracias por la carrera.
00:09:39 De aquí se ve mejor
00:09:42 Sí, pero están en medio
00:09:44 . . .o se ponen en la tribuna o se van.
00:09:46 Muy bien, árbitro.
00:11:25 Vamos, duro con las piernas, ¿entendido?
00:11:41 - ¿Todo bien?
00:11:43 Me voy que tengo que lavar
00:11:47 ¿La doméstica se fue de nuevo?
00:11:48 No, yo la expulsé.
00:11:51 Escúchame, regresaré en 3 minutos,
00:11:55 De acuerdo.
00:11:57 Vamos.
00:11:59 Regla número 1, no te
00:12:01 De acuerdo.
00:12:02 Y no corras mucho de ningún lado.
00:12:04 ¿De qué lado?
00:12:05 Te digo que de ninguno.
00:12:07 - Así no se juega fútbol.
00:12:13 Vamos, hijo, ve. Y no tan rápido!
00:12:26 ¿Estás seguro que no se va a resfriar?
00:12:28 No, tiene otro chalequito abajo.
00:12:31 Entonces, nada le puede pasar.
00:12:33 Podrías meterlo en
00:12:35 ¿Estás loco? Es muy peligroso.
00:12:37 Podría romperse.
00:12:43 Emiliane, ¿no exageras?
00:12:45 No lo creo.
00:12:48 - Debías llevarlo a la piscina mejor.
00:12:52 ¿Tú nunca te rompiste
00:12:53 Sí, el brazo tres veces.
00:12:55 ¿ Y qué hiciste?
00:12:57 Sí, pero como era muy inteligente,
00:13:00 Sí, me imagino.
00:13:05 Bien!
00:13:10 ¿Cómo crees que
00:13:12 ¿Qué dices?
00:13:13 ¿Crees que uno será
00:13:16 ¿Por qué no?
00:13:17 Eso no es tan malo.
00:13:20 Malo fuera si el mío fuera taxista
00:13:24 Sí, me imagino.
00:13:31 Emiliane, dígame.
00:13:34 - Emiliane.
00:13:36 ¿Gilbert dijo eso? Hoy no es mi jefe.
00:13:40 ¿Estás bien, Max?
00:13:41 No, no es posible.
00:13:43 Emiliane, mira allí.
00:13:44 Bueno, iré enseguida. Tengo que
00:13:48 Max no tiene clases esta tarde.
00:13:51 ¿ Y entonces?
00:13:53 - Podrías cuidármelo.
00:13:56 Puedes llevármelo después del trabajo.
00:13:58 Pues no puedo, debo ir a trabajar.
00:14:03 Estoy bromeando, lo cuidaré
00:14:06 Sabes que te adora.
00:14:08 Dale, vete a tu
00:14:13 - Gracias.
00:14:19 - ¿Qué te dije?
00:14:21 . . .distribuye las tarjetas
00:14:25 Dale, ve a buscar a
00:14:27 Dale, Max, vamos al puerto.
00:14:34 Agárrenlo ahora!
00:14:37 Lo tengo, jefe, lo tengo!
00:14:39 Dámelo, dámelo!
00:14:44 Ya no lo veremos más.
00:14:47 Vamos, muchachos, ya
00:14:51 Bueno, señores, tenemos trabajo.
00:14:56 Acabo de hablar con París y
00:15:01 Se trata de la transferencia
00:15:04 - Robin!
00:15:05 - No, Makelele.
00:15:07 Imbéciles, no estoy hablando de tenis. . .
00:15:10 Les hablo de la transferencia. . .
00:15:11 . . .de un criminal.
00:15:13 - Tapis.
00:15:15 Es el enemigo público
00:15:18 Se trata de Frsrdqahtdyuswud. . .
00:15:19 Se trata de Frsrdqahtdyuswud. . .
00:15:26 Yo lo leeré.
00:15:29 Sí, pero ¿dónde está?
00:15:31 Esto es.
00:15:32 Sí, es cierto.
00:15:34 Según un documental de mi esposa.
00:15:36 ¿Saben cuántas hectáreas de
00:15:42 ¿Seis?
00:15:43 ¿Cuántas?
00:15:45 Sí, pues muchas.
00:15:49 ¿Cuántas?
00:15:50 ! Miles de fósforos y de
00:15:53 ¿Entonces?
00:15:55 Cuidado con los papeles! A economizar!
00:16:00 Bueno, jefe, ¿qué pasa?
00:16:02 Sí, se trata de un belga.
00:16:05 . . .es un tanto raro.
00:16:07 53 robos a mano armada. 122
00:16:11 Es todo un Al Capone.
00:16:13 El sujeto será transferido
00:16:15 . . .juzgado por unos 10 crímenes.
00:16:17 Pues viene para Marsella.
00:16:19 Lo cojemos no más llegue y lo
00:16:23 A esa hora lo pondremos en un
00:16:25 Eso quiere decir que no
00:16:28 Así que les pido una
00:16:31 Un policía cada un metro cuadrado.
00:16:34 Quiero que haya tantos policía
00:16:37 - ¿Me entendieron?
00:16:40 ¿ Y a qué hora llega?
00:16:42 Bueno, esa es una buena
00:16:44 - 1 4 horas y media.
00:16:47 Ah, sí, ya es casi la hora.
00:16:49 A los autos!
00:16:52 Bueno, Max, ¿no fue eso lo que pediste?
00:16:54 Entonces, ¿por qué no te lo comes?
00:16:56 Porque dice mi papá que cuando
00:16:59 Bueno, tu papá se equivoca.
00:17:01 Así que demuestra que eres
00:17:11 Mierda, tu padre! Que no te vea!
00:17:13 Pero, ¿qué hace? Salga ahora mismo.
00:17:15 Es la policía.
00:17:16 Esta muchacha se ponchó. No se
00:17:18 Tiene razón. Es un caballero.
00:17:20 Yo la ayudaré también.
00:17:23 Yo era florista antes de ser policía.
00:17:25 Alto!
00:17:33 Hay cada padres!
00:17:35 Bueno, ¿cuánto hace
00:17:39 Nos tomamos el tiempo que
00:17:42 Gracias.
00:17:44 Vamos, que no es tan temprano. Avanza.
00:17:55 ¿Está bueno aunque sea?
00:18:08 - Oh, mi General.
00:18:10 Siento la tardanza. Uno
00:18:14 ¿ Y le tomó una hora?
00:18:15 Créame, ya no está en la policía.
00:18:17 Estos días son difíciles.
00:18:20 La policía es cada vez más lenta.
00:18:24 ¿Tienen estos problemas en el ejército?
00:18:26 No, para nada.
00:18:28 Ah, que bien.
00:18:58 Esto es cómico. Me
00:19:01 Hacíamos esto con los animales salvajes.
00:19:05 Este animal es de la
00:19:07 Si se escapa, estamos perdidos.
00:19:10 No se preocupe, mi General.
00:19:13 Con estos hombres, ¿qué puede pasar?
00:19:18 Vamos, embárquenlo.
00:19:25 Gibert, pon atención a lo que
00:19:25 Gibert, pon atención a lo que
00:19:29 No se preocupe, General. Ya está hecho.
00:19:32 - ¿Qué hora es?
00:19:33 Nos llamamos cada dos horas. Avancen!
00:19:41 - Gilbert.
00:19:45 Sí, ya. Se fue hace 30 segundos
00:19:48 - ¿Qué pasa?
00:19:51 No hemos quitado la
00:19:54 Gracias, mi general !
00:19:56 Gibert, hablaba del retrovisor exterior.
00:19:59 A su derecha.
00:20:03 Oh, mierda! Detengan el auto!
00:20:21 ¿Estás seguro que es
00:20:22 Por supuesto que estoy seguro.
00:20:25 Bueno, esto es lo que haremos.
00:20:27 Ustedes se quedan en el
00:20:29 . . .en 15 minutos, ustedes me buscan.
00:20:32 De acuerdo.
00:20:33 ¿Qué?
00:20:35 Te dejo a cargo. Sé prudente.
00:21:26 Ahí vamos.
00:21:32 Oh, Daniel.
00:21:34 Me encontré esto en la carretera.
00:21:36 Ah, sabíamos que estaban
00:21:39 ¿Cómo están ustedes?
00:21:41 Como crecen.
00:21:43 ¿ Y el pequeño Maxime, un campeón?
00:21:44 Bueno, vamos.
00:21:47 Emiliane no ha llegado de la misión.
00:21:49 No importa, los pondré
00:21:53 ¿A tu padre no le molestan
00:21:56 Bueno, ahí tienen. Vengo en 5 minutos.
00:21:59 Pórtense bien, ¿eh?
00:22:04 - ¿ Y el otro mando?
00:22:06 . . .porquería, no es como
00:22:10 - ¿Cómo es?
00:22:13 ¿ Y aquí que pasa?
00:22:15 ¿No se supone que sea el último modelo?
00:22:21 ¿Sí?
00:22:22 Vinimos a usar la computadora.
00:22:23 Bueno, ahora está ocupada.
00:22:26 Porque esta es la única
00:22:33 ¿ Y ustedes saben como
00:22:34 - Juego de niños.
00:22:37 Hola.
00:22:39 ¿En qué estás?
00:22:41 Bueno, pues te digo que no hay nada.
00:22:43 Pero mira en el armario.
00:22:49 Sí, efectivamente.
00:22:51 Hay de todo.
00:22:53 Sí, sirve para despertarse.
00:23:01 Sírvete.
00:23:03 Ah, no, gracias, no
00:23:05 Me lo llevaré a la casa.
00:23:07 Ah, que bueno. En mi casa es al revés.
00:23:09 En mi casa me lo quitarían.
00:23:12 Ahí viene Gibert. Vamos.
00:23:24 Bueno, pónganlo en mi oficina.
00:23:27 - ¿Así?
00:23:29 Una orden es una orden.
00:23:32 - Lo sé, pero la caja es muy grande.
00:23:36 Ejecuten la órdenes.
00:23:41 A todas la unidades,
00:23:43 Repito: Gilbert está entrando.
00:23:45 Gilbert!
00:24:03 Marley!
00:24:04 - Ven aquí.
00:24:08 ¿Todavía fumas, Marley?
00:24:10 Basta de cuentos conmigo.
00:24:12 Tengo el olfato muy
00:24:15 . . .de tres meses con
00:24:18 Usaba mi propia nariz.
00:24:19 Sí, señor.
00:24:20 Al final, encontraba cosas
00:24:23 Que fuerte!
00:24:24 Sí, bueno, ándate al hilo, ¿eh?
00:24:32 Pon la contraseña.
00:24:37 Cambia la foto.
00:24:41 Y eso es lo que querías.
00:24:45 Clickea sobre la foto
00:24:49 Gracias, muchachos. Sin
00:24:54 Se los garantizo.
00:24:57 Se merecen un premio.
00:24:58 Un billetito.
00:25:01 No le digan a nadie.
00:25:05 ¿Qué hacen aquí, niños? Ya les
00:25:09 Vamos, fuera.
00:25:12 ¿ Y usted que hace aquí?
00:25:15 Ah, usted es el nuevo profesor
00:25:20 Eso es.
00:25:21 Disculpe, tengo la cabeza así.
00:25:22 Nunca he sabido utilizar estas cosas. . .
00:25:24 . . .no es una de mis habilidades.
00:25:27 Debo confesarlo, no soy bueno en todo.
00:25:30 Bueno, hoy no haremos mucho
00:25:33 . . .y siento que la
00:25:35 Disculpe, pero hay humo.
00:25:38 Ah, no, hace tres semanas que no fumo.
00:25:40 Requirió de mucha
00:25:45 Se lo digo, hay humo en su cabeza.
00:25:48 - Ah, sí, efectivamente.
00:25:50 Por favor.
00:25:52 ¿De dónde viene eso?
00:25:54 Viene de Marruecos.
00:25:56 Bueno, no fume aquí.
00:25:59 Lo siento.
00:26:01 Bueno, ¿por dónde empezamos?
00:26:03 Por el principio.
00:26:09 Claro, ponga un ojo en el
00:26:09 Claro, ponga un ojo en el
00:26:26 Esto parece fácil.
00:26:30 ¿Están seguros que esto es
00:26:32 Papá, ya basta. Hace
00:26:37 Ah, Daniel. Tengo un
00:26:40 No tienes mucha
00:26:43 Hay un gran cliente,
00:26:46 Es mi oportunidad.
00:26:47 Estate a su lado, hazlo todo tú.
00:26:54 Justamente, Daniel.
00:26:54 Justamente, Daniel.
00:27:01 Gilbert lo quiere
00:27:05 Siempre se coje las misiones
00:27:09 . . .y como yo tengo un hijo.
00:27:12 Bueno, a lo mejor tu amigo
00:27:15 Dos o tres horas, no más.
00:27:18 En cuanto termine, voy por allá.
00:27:20 - ¿Quieres azúcar en el café?
00:27:23 ¿ Y yo que hago con mi
00:27:25 Por faltar unas horas no te pasará nada.
00:27:27 Me van a botar del sindicato.
00:27:28 ¿Ah, tienen un sindicato?
00:27:30 Por supuesto.
00:27:31 De hecho, tengo un cargo en él.
00:27:33 No.
00:27:35 Hay quien no cuida sus taxis.
00:27:37 Me paso los fines de semana
00:27:46 Sí, te he visto.
00:27:54 - Pues no hagas concesiones.
00:27:56 Sí, a veces.
00:27:59 Cuando era soltero era más
00:28:02 . . .de casarme con Petra
00:28:06 Nunca me recuperé.
00:28:08 ¿Cómo serán estos dos?
00:28:18 Bueno, vamos, a trabajar.
00:28:39 Dime, ¿sabes donde los llevarás?
00:28:45 Queridos!
00:28:47 Qué bueno verlos!
00:28:49 ¿ Ya es domingo?
00:28:51 No, pero íbamos al cine
00:28:53 . . .y quisieron verte.
00:28:55 - Queremos jugar contigo.
00:28:58 Bueno, queridos, el abuelo está aquí.
00:29:04 Son tan sensibles.
00:29:06 Sí, y sin madres, pero son tan tiernos.
00:29:12 ¿Puedo quedarme con ellos algunas horas?
00:29:13 Bueno, supongo.
00:29:17 Dos horas, pero no más, General.
00:29:19 Dos horas, prometido.
00:29:24 - Sí!
00:29:28 Dile que salga!
00:29:30 Esperamos 5 minutos y nos vamos, ¿bien?
00:29:32 Suba, suba, así. Ahora
00:29:37 Suba, suba, suba, lo importante
00:29:38 Suba, suba, suba, lo importante
00:29:43 Ah, ¿qué hace? Perdí por su causa.
00:29:46 - ¿Cuánto hice?
00:29:48 Ah, no está mal para una primera vez.
00:29:50 - ¿De cuánto es el record?
00:29:53 . . .8350000.
00:29:56 - ¿Me disculpa?
00:29:58 - ¿Oigo?
00:30:00 No, no vale la pena.
00:30:02 Bueno.
00:30:06 - ¿Qué?
00:30:07 - Disculpe, pero debo irme.
00:30:09 Otro estudiante me espera.
00:30:11 Bueno, el mes próximo a la misma hora.
00:30:14 Con mucho gusto.
00:30:26 Pero, ¿qué hizo? ¿Está loco?
00:30:29 Me dio la orden de
00:30:31 No podía discutir.
00:30:33 Sí, es cierto. Hizo muy bien.
00:30:42 Bueno, quítenme la cubierta.
00:30:52 Es impresionante.
00:30:54 - Eso es legal.
00:30:57 Es increíblemente peligroso este tipo.
00:30:59 No se asuste, Emiliane.
00:31:02 . . .en Africa contando hipopótamos.
00:31:05 Así que no será a mí a
00:31:09 Bueno, vamos a comenzar por
00:31:12 . . .de rutina, eso lo calmará.
00:31:14 Pásenme los documentos. Dale, vamos!
00:31:20 ¿Primer apellido?
00:31:23 ¿Entonces? ¿Todo bien?
00:31:25 Fue un tanto raro.
00:31:28 Me asusté.
00:31:29 Dale, vámonos.
00:31:36 ¿Piensas asustarnos?
00:31:38 - Busca la guía.
00:31:41 Sí.
00:31:45 ¿La aplico?
00:31:46 ¿Le vas a responder al comisario?
00:31:50 Vamos, todos calmados.
00:31:55 Muy bien, está alterado.
00:32:00 Gerome me la envió de Guyana,
00:32:03 Una de estas lo pone
00:32:06 Cuidado, está cargada.
00:32:08 Vamos, debes tener
00:32:11 ¿Sabes lo que pasaría si se dispara?
00:32:15 A dormir!
00:32:16 Apúntale.
00:32:18 Bueno, vamos de nuevo.
00:32:22 ¿ Vas a empezar de nuevo?
00:32:24 Me está molestando. Trata de
00:32:28 Jefe, debe ser un tanto difícil
00:32:30 No lo justifiques, si
00:32:34 Mire, jefe, parece que
00:32:37 Pues que lo diga, si
00:32:39 ¿Por qué no le quita eso sólo para ver?
00:32:43 Por supuesto que no, si le
00:32:45 - Le tienen puesta una pizarrita.
00:32:47 Sí, mire y una tiza.
00:32:51 Ah, muy bien. Nos va a
00:32:52 Vamos, que escriba el
00:32:55 Aunque no hable, creo que
00:32:59 Déle una tiza.
00:33:01 Ten cuidado no se haga el listo.
00:33:05 Déle, Emiliane.
00:33:13 Con cuidado.
00:33:21 Muy bien, Emiliane.
00:33:32 ¿Qué escribió?
00:33:36 - Pipí.
00:33:37 Sí.
00:33:38 ¿Ese es su nombre o su apellido?
00:33:40 Creo que quiere ir al baño.
00:33:44 Por supuesto que no. Eso
00:33:48 Ya me lo han hecho cien veces.
00:33:50 Cree que vamos a caer
00:33:53 ¿No quiere un hotel?
00:33:55 Creo que es con esto que
00:33:58 Mire, ahí tiene.
00:34:00 ¿Mirar qué?
00:34:02 ¿Sabe como funciona?
00:34:03 ¿Sabe como funciona?
00:34:08 Por supuesto, es un juego de niños.
00:34:12 Se coje este para la cuestión
00:34:15 Es muy simple, lo leí en un catálogo.
00:34:17 Bueno, vamos, ponlo.
00:34:18 Apúntale!
00:34:22 Vaya.
00:34:25 Vamos, prueba esto.
00:34:38 Esto es demasiado fuerte.
00:34:43 Este a la pila.
00:34:46 Y este al inodoro.
00:34:51 Fácil.
00:34:54 Dale, ya lo puse.
00:34:56 Ah, no juegues con eso.
00:34:59 Ya basta, te dije!
00:35:01 Estamos en una comisaría, no
00:35:04 Si seguimos así nunca más
00:35:07 Hay que tener cuidado con estas cosas.
00:35:09 Regla número 1 : Se
00:35:12 . . .lejos del cuerpo
00:35:15 Así.
00:35:19 Mi pie.
00:35:24 La silla, la silla.
00:35:28 Mira que aspecto tiene.
00:35:32 Huele a cigarro.
00:35:34 Seguro fuiste tú el que le dio eso.
00:35:38 Ah, no, yo no, se lo aseguro.
00:35:40 No fue eso, fue esta
00:35:44 Ahora no se despertará en seis meses.
00:35:47 Bueno, así tranquilo no está tan mal.
00:35:50 El es el que firma las vacaciones.
00:35:51 - Jefe!
00:35:54 Vamos! Vamos!
00:36:00 Bueno, ¿dónde estábamos?
00:36:03 Lo estábamos interrogando.
00:36:04 No puedo creer que hayas hecho eso.
00:36:07 Disculpa, disculpa, pero llevamos
00:36:11 Bueno, vamos, ¿todo bien con ese orine?
00:36:14 Creo que te has excedido.
00:36:22 Ya basta.
00:36:25 - Eso es demasiado orine.
00:36:29 Tiene que haber algo raro.
00:36:31 Sí, está hinchándose.
00:36:33 Es imposible, ¿qué habrá tomado?
00:36:35 A lo mejor fue algo que hiciste.
00:36:37 No, para nada, sólo fui y puse una
00:36:38 No, para nada, sólo fui y puse una
00:36:42 Bueno, si lo dices.
00:36:44 Pero es seguro que hay un problema.
00:36:49 Bueno, voy a verificar.
00:36:56 Ah, no lo creo. Ah, mierda!
00:37:03 Ya corté el agua.
00:37:05 Le está saliendo agua por los ojos.
00:37:09 Pero no podemos soltarlo.
00:37:10 Ya sabes que es super peligroso.
00:37:14 Sí, pero si se ahoga
00:37:16 Quizás tengas razón.
00:37:20 Tiene que haber un botón para
00:37:23 Un botón, una manivela.
00:37:25 Una cadena.
00:37:28 No, una manija. Vamos,
00:37:31 - ¿Estás listo?
00:37:32 A la una, a las dos. . .
00:37:40 Parece que está ahogado. Hay que ver.
00:37:44 - Quítale la máscara.
00:37:46 Dale, hazlo.
00:37:57 Está duro.
00:37:59 Con cuidado.
00:38:07 Oh, no me lo imaginaba para nada así.
00:38:08 ¿Cómo pensabas que era?
00:38:11 No sé, con un aire más misterioso.
00:38:13 - Y con algo raro en la boca.
00:38:16 - Bueno, quizás.
00:38:23 - ¿Qué haces?
00:38:30 Señor!
00:38:32 Señor, señor.
00:38:41 Ya está, todo bien.
00:38:43 Sí, todo bien. Me alegro.
00:38:49 - ¿Dónde estoy?
00:38:51 . . .de la ciudad de Marsella.
00:38:55 Y ustedes son los
00:38:59 Sí, inspectores principales.
00:39:02 Inspectores Principales.
00:39:07 - ¿Lo mato?
00:39:12 Basta, basta.
00:39:15 Todo esto es un lamentable
00:39:17 . . .de la policía de su propio país.
00:39:29 Sr. Albert VanDenbauche,
00:39:31 . . .por múltiples condenas en 1 7 países.
00:39:33 ¿Te vas acordando?
00:39:35 Mi problema no es con la
00:39:38 . . .soy agregado cultural
00:39:44 Nos toma por tontos.
00:39:46 1987, ataque de un tren en pleno camino.
00:39:48 No soy yo les digo. Soy agregado c. . .
00:39:51 Sí, verás como saldrás agregado de aquí.
00:39:54 ¿Necesitas un poco más?
00:40:01 Albert VanDenbauche.
00:40:03 No soy yo, ahora lo verán.
00:40:10 ¿Emiliane? Ven aquí.
00:40:17 ¿ Y este quién es?
00:40:20 Albert VanDenbauche.
00:40:21 ¿ Ven? Se los dije.
00:40:24 Bueno, ahora suéltenme.
00:40:25 No haré la denuncia y me iré.
00:40:28 ¿Conoce a VanDenbauche?
00:40:30 Conocerlo es una palabra muy fuerte.
00:40:32 Sólo lo vi una vez en
00:40:34 ¿ Y qué hacía usted en
00:40:36 Estaba dando declaración.
00:40:38 - ¿Un qué?
00:40:41 Dos desgraciados se
00:40:43 Ah, aquí lo llamamos robo de vehículo.
00:40:46 - Ah, allá es ''carjack''
00:40:49 Bueno, ¿y después?
00:40:50 Así que estaba en la oficina
00:40:52 . . .un muy buen tipo cuando
00:40:57 ¿Desde entonces ya eras así?
00:40:59 Me operé la próstata.
00:41:01 Ah, disculpe.
00:41:03 ¿ Y después?
00:41:04 Me metí en una cabina donde
00:41:06 . . .y de pronto, dos energúmenos que
00:41:10 . . .me dieron un golpe en la espalda. . .
00:41:11 . . .y me atraparon a mí.
00:41:13 Por supuesto que me defendí, y
00:41:17 ¿Me entiende?
00:41:20 Es toda una aventura.
00:41:21 Lamentablemente se encontró
00:41:25 - Emiliane.
00:41:26 ¿Puedes venir aquí?
00:41:31 Embajada de Bélgica.
00:41:35 Fenebau, Guillaume.
00:41:36 Agreagdo la Embajada Cultural Belgica de 1986.
00:41:39 del 17 de Enero para ser exacto.
00:41:46 - Dice el numero de la Embajada? - Si, si lo dice.
00:41:49 Vamos, llama.
00:41:53 Son ellos.
00:41:55 Embajada de Belgica, buenos días.
00:41:57 Buenos días, quisiera
00:41:59 Ah, lamentablemente está
00:42:03 ¿No sabe por casualidad
00:42:05 Es importante.
00:42:06 Bueno, para serle sincero hace
00:42:09 . . .y estamos preocupados
00:42:11 ¿Quiere decir que está desaparecido?
00:42:13 El martes fue a una comisaría
00:42:16 . . .el robo de su Toyota y desde
00:42:16 . . .el robo de su Toyota y desde
00:42:20 ¿No sabrá algo usted?
00:42:23 No, no.
00:42:25 Es terrible. Bueno, volveré a llamar.
00:42:31 Oh, mierda.
00:42:35 Despiértese!
00:42:37 Ah, no abusen.
00:42:39 No te preocupes, yo los vigilo.
00:42:41 Que ya estés aquí, es crimen suficiente.
00:42:44 ¿Crees que pueda cojer una
00:42:48 Sí, tiene muchísimas.
00:42:51 Ah, tienes razón. Se puede
00:42:55 Oh, Daniel, que bueno.
00:42:58 ¿Hay algún problema?
00:42:59 No, pero si pudiera
00:43:01 . . .me alegraría.
00:43:13 Vamos!
00:43:19 Oh, genial.
00:43:21 Es mejor morir así
00:43:25 ¿ Y eso qué es?
00:43:29 Paz, paz, se acabó la guerra.
00:43:37 ¿Todo bien, General?
00:43:39 Todo bien. Todo bien.
00:43:42 Me encanta la guerra.
00:43:46 Si no le molesta, debo
00:43:49 Sí, por supuesto. ¿Nos vemos el domingo?
00:43:52 ¿El domingo? Eso es.
00:43:57 Y traigan cosas.
00:44:00 Bien, no se preocupe.
00:44:01 Muy bien. Bueno, ustedes dos, al auto.
00:44:05 ¿No pueden estarse dos horas tranquilos?
00:44:08 Fue él quien comenzó.
00:44:10 Yo quería jugar a las cartas.
00:44:11 Y é dijo que eso era juego de tapete.
00:44:13 ¿Dijo eso?
00:44:15 Sí, es una cosa para matar las moscas.
00:44:20 Mi padre dice que en
00:44:26 Ya estas moscas me están cansando.
00:44:33 Bueno, parece que el comisario
00:44:35 Sí, es cierto, pero imagínese.
00:44:37 Ah, sí, por supuesto.
00:44:39 Al menos todo se solucionó.
00:44:41 Sí, por suerte.
00:44:49 Ahora verás.
00:44:54 ¿Estás loco?
00:44:55 Había una mosca ahí, pero ya no está.
00:45:00 Sí, las moscas, fuma
00:45:04 Te garantizo que. . .
00:45:06 ¿Hay muchas moscas aquí?
00:45:08 No, no, yo le explico.
00:45:10 Como el jefe adora
00:45:12 . . .siempre las caza.
00:45:15 Disculpe.
00:45:23 - Bueno, ¿lo dejo en algún lado?
00:45:28 Adiós.
00:45:30 Y lo siento.
00:45:36 Daniel.
00:45:37 - ¿ Ya terminó?
00:45:40 Bueno, llevaré a los niños
00:45:43 . . .en una hora en mi casa.
00:45:44 De acuerdo.
00:45:45 - Se lo diré.
00:45:47 Gracias.
00:45:54 Vamos, no hay tiempo que perder.
00:45:57 ¿ Y a dónde llevo al señor?
00:45:59 A casa de mis amigos.
00:46:01 ¿La dirección?
00:46:02 No me la sé.
00:46:03 El Sr. se cree el rey.
00:46:04 Sé que está en la Cote
00:46:08 Sin embargo no estoy aquí
00:46:12 Así que coja por ahí,
00:46:16 Ahí vamos, al puerto de Marsella.
00:46:19 Quizás quiera ponerse el cinto.
00:46:22 ¿Sí?
00:46:26 Ah, es asqueroso.
00:46:30 Oh, me muero.
00:46:36 Buena estancia en Marsella. Nos veremos.
00:46:47 - ¿Todo listo?
00:46:56 Ya está. ¿Encontraste al especialista?
00:47:02 No ha sido muy fácil,
00:47:02 No ha sido muy fácil,
00:47:06 Serge, no me interesa,
00:47:10 . . .si encontraste al especialista.
00:47:12 - Por supuesto.
00:47:14 Lo iba a hacer.
00:47:32 ¿Nos besamos o nos damos la mano?
00:47:34 Creo que prefiero un beso.
00:47:38 Es un honor trabajar para usted.
00:47:42 ¿Conoce mi trabajo?
00:47:44 Trabajo, que palabra
00:47:47 . .obra.
00:47:49 Ella es fuerte.
00:47:50 ¿Cuándo empezamos?
00:47:52 No tan rápido. Soy muy sensible.
00:47:54 Primero una pequeña prueba.
00:47:55 Primero una pequeña prueba.
00:48:01 Tiene un minuto.
00:48:08 Me tomé la libertad de ponerla en
00:48:13 - Realmente es muy fuerte.
00:48:14 Una vez nos hizo un favor.
00:48:18 No hay nada que hacer.
00:48:22 Bueno, sólo veo una solución.
00:48:25 Bueno, aquí lo traje. ¿Dónde está?
00:48:31 - ¿Quién es?
00:48:34 Se inyectó un tranquilizante.
00:48:36 Despiértelo.
00:48:37 Nunca he visto nada como esto.
00:48:39 Le voy a inocular esto.
00:48:41 Es para los elefantes, pero
00:48:45 No, espere. ¿Está seguro?
00:48:46 Sí, completamente.
00:48:48 Justo encima de la
00:48:54 Mierda!
00:48:56 ¿Qué le pasa?
00:48:57 No, es normal, se puede
00:49:03 Me dormí hace 5
00:49:07 Las 11 ! Por eso tengo esa hambre.
00:49:09 - Podría comerme un cerdo entero!
00:49:11 No me negaré, Lara.
00:49:13 Tuve un sueño absurdo
00:49:17 ¿Ah, sí?
00:49:18 Sí, ustedes dejaban
00:49:22 Que sueño tonto.
00:49:28 ¿Emiliane?
00:49:49 Hola, Daniel.
00:49:51 No te imaginas lo que me pasa.
00:49:52 Hiciste una tontería.
00:49:54 ¿Cómo lo sabes?
00:49:55 Haces una al mes, no es nada nuevo.
00:49:57 Sí, pero esta es seria. El
00:49:59 ¿te acuerdas? El que iban
00:50:01 . . .¿te acuerdas?
00:50:02 - Sí.
00:50:04 - No.
00:50:05 - Soy un imbécil.
00:50:08 Ahora no sé que hacer.
00:50:10 Con todo lo que he hecho en mi vida
00:50:14 . . .de tonterías.
00:50:15 No exageres.
00:50:16 También has hecho cosas buenas.
00:50:19 Todo eso es bobería.
00:50:22 Soy abominable, presentaré
00:50:25 . . .formas quieren que me vaya.
00:50:26 No puedes dejar la policía.
00:50:28 De todas formas hago esto
00:50:30 Su insulto hubiera sido
00:50:32 No es fácil. Pero trataste,
00:50:36 Sí, tienes razón.
00:50:39 Tendré que encontrar algo que hacer.
00:50:41 Algo mejor.
00:50:43 ¿ Ves? Esa es la actitud que debes tener.
00:50:45 ¿Qué sabes hacer? Aparte de tonterías.
00:50:47 Ese es problema, no mucho.
00:50:50 Además le he cogido
00:50:53 Ah, en efecto, estás jodido.
00:50:56 Si tan solo pudiera encontrar
00:50:59 - ¿Qué belga?
00:51:02 ¿Usaba un traje de pesca?
00:51:05 ¿Cómo sabes eso?
00:51:07 ¿Lo viste?
00:51:09 A la salida de tu comisaría.
00:51:11 Sí, no quería que lo
00:51:13 Fue espectacular su huida,
00:51:16 ¿Te acuerdas de dónde lo dejaste?
00:51:19 Por supuesto.
00:51:21 Gracias, Daniel.
00:51:24 - Emiliane.
00:51:25 ¿ Y los niños?
00:51:28 Mierda, los niños. ¿No puedes ayudarme?
00:51:33 - Oh, Daniel, ¿ya es domingo?
00:51:37 Le dejo a los pequeños,
00:51:40 Oh, muy bien. Yo los cuido.
00:51:50 - ¿Estás seguro que era aquí?
00:51:52 Bueno, esperemos que todavía estén ahí.
00:51:55 Todavía están ahí.
00:51:57 ¿Cómo lo sabes? No hay luz.
00:51:59 No hay luz porque están
00:52:01 Salvo los tontos. El carro está ahí.
00:52:04 Hubieras sido un buen policía.
00:52:07 - ¿Eso es un cumplido?
00:52:11 ¿Nunca te interesó? Es un buen trabajo.
00:52:13 Sí, pero me gusta dormir por las noches.
00:52:15 - Oh, sí. Eso voy a hacer.
00:52:16 - Oh, sí. Eso voy a hacer.
00:52:34 Emiliane!
00:52:38 Ah, me dormí.
00:52:40 Café, hamburguesa, tartaletas.
00:52:44 Toma.
00:52:45 - ¿Tenías todo eso aquí?
00:52:48 ¿Cómo? ¿Mientras la casa
00:52:50 Sí, pero yo debía dormir y tú vigilar.
00:52:54 No se podía haber quedado
00:52:57 No se han ido, mira.
00:52:58 El carro sigue ahí, y además hay
00:53:02 ¿No pudiste avisarme?
00:53:04 Es que cuando estás
00:53:06 Incluso cuando roncas.
00:53:08 Daniel, están saliendo.
00:53:11 - Es ese.
00:53:14 Emiliane, está disfrazado.
00:53:17 Mira, su bigote ni se sostiene.
00:53:20 - ¿Por qué está disfrazado?
00:53:25 Sí, claro.
00:53:27 Sin embargo, a la muchacha
00:53:36 Nunca la he visto.
00:53:59 - ¿A dónde va así?
00:54:12 Se creen que Marsella
00:54:15 Sí, un paraíso fiscal.
00:54:17 - Sí, ya sé, no empieces.
00:54:21 Basta de tonterías.
00:54:36 Mira, ya está. Se detienen.
00:54:47 Bueno, es un banco belga.
00:54:51 Deben tener nostalgia del país.
00:54:53 Llamaré a Gilbert.
00:54:55 Ya lo tenemos.
00:54:57 No te preocupes.
00:54:59 Comisario, al belga ya lo tengo.
00:55:01 Bueno, lo tendré.
00:55:04 Sí, pero no estoy vestido de policía.
00:55:09 Sí, supongo.
00:55:11 Bueno, es frente al
00:55:13 Sí, un poco lejos.
00:55:15 De acuerdo, de acuerdo. Estaré aquí.
00:55:18 - Ya vienen.
00:55:20 ¿Qué haríamos sin la policía?
00:55:23 Buenos días, ¿puedo ayudarlo?
00:55:25 - Sí, quiero ver a mi hijo Eduard.
00:55:28 Ah, que bien, señor. Eso lo alegrará.
00:55:30 Bueno, segundo piso. Oficina 215.
00:55:33 Gracias.
00:55:34 Que amable.
00:55:39 Adelante.
00:55:42 - ¿Papá?
00:55:46 - Ah, sí.
00:55:49 Oh, no, ¿no estabas preso?
00:55:52 Esta semana no. La prisión
00:55:56 . .sólo voy allá para descansar.
00:56:03 Enséñame tu cabeza.
00:56:06 Que horrible peinado, lo
00:56:10 Vamos, a empezar.
00:56:13 Todavía soltero, me imagino.
00:56:15 Sí.
00:56:39 Todo está en su sitio.
00:56:40 Ya está, están bajando.
00:56:44 Yo la he visto, estoy seguro.
00:56:50 - Entro en el banco.
00:56:55 Tenemos que entrar discretamente.
00:56:57 No, nunca lo lograrías.
00:56:59 Te quedas en el carro
00:57:05 Señora.
00:57:06 Tengo cita con el Sr. Tribulé.
00:57:10 Lo llamaré enseguida, señora.
00:57:18 Vamos, ¿por qué no lo cojes?
00:57:21 Oigo.
00:57:22 Es una clienta.
00:57:24 Bueno, no te preocupes yo la atenderé.
00:57:26 Sí, sí, ya bajo. Enseguida.
00:57:30 Dame la llave de la bóveda.
00:57:33 Sólo tengo la de la pequeña.
00:57:38 - Espero que sepas hacerlo.
00:57:47 Lamento haberla hecho esperar, Condesa.
00:57:49 Por aquí, por aquí.
00:57:54 - Vamos, abra.
00:58:03 Por aquí, Condesa.
00:58:19 Vamos, a trabajar.
00:58:22 Cuando quiera, Condesa.
00:58:28 ¿Por dónde va a empezar?
00:58:32 Por ahí.
00:58:33 Número 420.
00:58:36 Perfecto.
00:58:50 ¿Entonces? ¿Todo bien?
00:58:52 Estoy buscando el punto
00:58:54 Si no las desactivo
00:58:57 . . .en la central.
00:58:59 Ella es muy fuerte, ¿no es cierto?
00:59:01 Eso es seguro.
00:59:02 Ve a buscar algo de comer.
00:59:04 Eso haré, jefe.
00:59:14 Pero, ¿qué hace Gilbert?
00:59:17 - Debías estar acostumbrado.
00:59:19 Bueno, ¿y qué hacemos?
00:59:22 Podemos seguir mirando.
00:59:25 Ya está, ¿es todo lo que ibas a abrir?
00:59:27 Sí, pero me gustaría un café.
00:59:29 ¿Un café?
00:59:47 Muy bien, pequeña. Eres muy talentosa.
00:59:50 Al servicio de Su Majestad.
01:00:02 Ya está, abrí la primera caja.
01:00:03 No te detengas.
01:00:18 ¿Qué?
01:00:20 Un hombre con traje y gafas
01:00:23 ¿Eso te parece normal?
01:00:24 Cada cual hace lo que quiere.
01:00:26 ¿ Y por qué va a comprar fritas si
01:00:29 Es una buena pregunta.
01:00:30 Tú tienes respuesta para todo.
01:00:32 Es por eso que soy policía.
01:00:41 Sólo me quedan 5.
01:00:43 Te daremos los códigos.
01:00:50 Número 107,
01:00:54 Recibido.
01:01:03 Un carnet negro, ¿recibido?
01:01:04 Afirmativo.
01:01:09 - Ah, me asustó.
01:01:11 - ¿ Ya están todos?
01:01:13 - Apúrese.
01:01:19 Soy yo, ¿cómo va eso?
01:01:20 Es mucho más pequeño que
01:01:21 Es mucho más pequeño que
01:01:25 Tienes que hacerlo. Pobre tipo!
01:01:29 Vamos, ponte el bigote, y nos vamos.
01:01:32 Vamos.
01:01:35 - Pero, ¿qué pasa?
01:01:40 Mira, mira.
01:01:43 - Pero, ¿qué pasa?
01:01:46 Jefe, ahora está saliendo.
01:01:49 Bueno, salimos, pero estamos
01:01:52 . . .porque la gente no quiere
01:01:54 No puedo con los civiles.
01:02:00 ¿Dónde vamos?
01:02:01 Sigue caminando y en la primera
01:02:04 Ah, de acuerdo.
01:02:05 - Vamos, rápido.
01:02:09 - Por la esquina.
01:02:12 Emiliane, ¿cómo está vestido el viejo?
01:02:24 ¿Qué hacemos?
01:02:25 Nada.
01:02:27 No soy yo! No soy yo!
01:02:28 Ah, yo tampoco soy yo.
01:02:30 Llévenselo.
01:02:32 - Emiliane.
01:02:34 Regresa a mi ofician,
01:02:37 Gracias, jefe.
01:02:39 ¿Oíste? Es genial, y
01:02:43 Mira, no sé como agradecértelo.
01:02:46 - Esto no está bien.
01:02:49 No hablo de eso, hablo de tu belga.
01:02:51 Entró con un saco y
01:02:51 Entró con un saco y
01:02:55 ¿Cómo vas a explicar eso?
01:02:57 Ah, no.
01:02:58 No parece fácil.
01:03:00 Debías haberte dado cuenta tú.
01:03:02 Bueno, bueno, no me dí cuenta.
01:03:05 ¿Estás seguro que no es el mismo?
01:03:07 Pues yo creo que no es el mismo.
01:03:12 Pero si no es el mismo. ¿Dónde está?
01:03:15 Ahí.
01:03:20 Oh, mierda.
01:03:22 Seamos discretos. Nos
01:03:25 Para nada, vienes con
01:03:28 Y además con este disfraz, soy soltero.
01:03:31 Es una lástima.
01:03:33 Mierda, vamos a tener que dejarlo ir.
01:03:35 - ¿Qué hacemos?
01:03:40 Bueno, ¿qué esperas? Vamos.
01:03:42 Hay que darle un poco de
01:03:44 No es el momento, dale, avanza.
01:04:00 ¿Por qué tan lento?
01:04:02 - Para ver el paisaje.
01:04:06 No lo hago.
01:04:09 ¿Qué es eso?
01:04:11 Seguro alguien se llevó el
01:04:13 . . .han decidido seguirlos.
01:04:17 Escucha, no es el momento de bromear.
01:04:19 Estamos de misión.
01:04:20 Bueno, recuperaste la
01:04:22 Sí.
01:04:23 Imagínate si ahora digo
01:04:27 Ese no es mi nombre, se lo juro.
01:04:30 Y yo soy Hercules
01:04:34 - ¿Dónde vive?
01:04:36 Ah, un muy buen departamento.
01:04:39 Lara. ¿Le gusta?
01:04:42 Bueno, intentemos de nuevo.
01:04:44 ¿Nombre y apellido?
01:04:45 Eduard, Eduard Tribulé.
01:04:48 Así no dirá nada, Comisario.
01:04:51 Bueno, tenemos esa enciclopedia
01:04:55 Justamente. . .le decía que
01:04:59 . . .quizás podría utilizar otro método.
01:05:02 Si sabe lo que quiero decir.
01:05:04 Bien pensado, Lara.
01:05:06 Salgan todos.
01:05:07 No, por favor. No me dejen, no me dejen.
01:05:10 Se lo suplico!
01:05:12 Quédense, quédense!
01:05:17 Bueno, así. ¿El Sr. es belga?
01:05:20 Sí, de Bruselas.
01:05:26 ¿ Y supongo que le guste la música?
01:05:49 Lindo, ¿no?
01:05:51 Es magnífico.
01:05:52 ¿Así no es mejor?
01:05:55 No haga eso, no.
01:05:59 Basta!
01:06:05 ¿Nombre y apellido?
01:06:09 Es un sádico.
01:06:15 Mierda, mierda!
01:06:17 Oh, perdimos las fritas.
01:06:23 ¿No vamos al Pabellón?
01:06:24 Iremos a un mejor lugar.
01:06:35 ¿El belga quiere hablarle?
01:06:37 ¿Saliste de prisión?
01:06:38 Sí, y te llamo para decirte
01:06:42 Te escucho.
01:06:43 - ¿Te acuerdas de las cajas?
01:06:46 ¿Pues ya lo tengo todo?
01:06:50 ¿Oigo?
01:06:51 ¿Tienes piscina?
01:06:53 - ¿Qué quieres?
01:06:55 Te doy 10 minutos para que recojas
01:07:02 Ya basta de trabajo.
01:07:30 Ah, todo lo que tengo está aquí.
01:07:33 Incluso me enamoré por primera vez aquí.
01:07:38 Prepárenlo todo.
01:07:42 Vamos, querida, te llevaré al paraíso.
01:07:50 Mira esto, ¿no es lindo? Sígueme.
01:08:02 Entonces, ¿no es esto el paraíso?
01:08:16 Esto es de primer nivel.
01:08:18 No es como esa harina que
01:08:22 ¿Sabes que me excitó
01:08:24 . . .haciendo todo eso?
01:08:26 ¿No crees que vamos un tanto rápido?
01:08:28 Para nada.
01:08:30 En la vida hay que ir
01:08:33 Un día estaremos muertos.
01:08:35 Hay que aprovechar estos instantes.
01:08:37 Bueno, dame un tiempo
01:08:37 Bueno, dame un tiempo
01:08:42 Que buena idea. Yo también lo haré.
01:08:45 Te espero en la terraza.
01:08:47 Perfecto.
01:08:50 Hasta pronto, amor.
01:08:58 Delta 1, mejor contestan, porque
01:09:02 ¿Cuánto tiempo antes de intervenir?
01:09:04 Un instante.
01:09:05 ¿Cuánto falta?
01:09:06 Hay para unos dos días.
01:09:09 Delta 2, le enviaré refuerzos.
01:09:16 Emiliane, ¿qué haces?
01:09:17 Llamo a los refuerzos.
01:09:23 Ah, Emiliane, el belga confesó todo.
01:09:25 ¿Cómo que confesó todo?
01:09:27 Sí, todo, no podíamos detenerlo.
01:09:29 Confesó todo lo que queríamos.
01:09:31 Bueno, se limitó a decir
01:09:34 Jefe, no es el belga correcto.
01:09:36 ¿Cómo es eso?
01:09:37 No, es otro. El verdadero salió. . .
01:09:39 . . .cinco minutos más tarde.
01:09:41 Dónde está el verdadero belga entonces?
01:09:42 Entro en la casa de un colombiano.
01:09:45 El belga y el colombiano
01:09:48 A los autos!
01:09:57 Estás sublime, querida.
01:09:59 Gracias, y usted en
01:10:01 Me gusta mucho.
01:10:05 Pero prefiero la champaña.
01:10:12 - ¿Oíste eso?
01:10:15 Esto no puede ser bueno. Voy a ver.
01:10:18 - ¿Qué vas a hacer?
01:10:20 Así será mejor.
01:10:22 No te preocupes, estoy muy acostumbrado.
01:10:25 Toma, ponte esto en
01:10:26 Toma, ponte esto en
01:10:39 Esto va a acabar mal.
01:10:42 Salud.
01:10:54 Oh, odio esto. No es mi parte favorita.
01:10:55 Oh, odio esto. No es mi parte favorita.
01:11:01 Van a pensar que me estoy
01:11:09 Acabamos de ver el increíble
01:11:12 Bailemos.
01:11:30 Hacemos una buena pareja.
01:11:32 Como mirarse en un espejo.
01:11:34 Estamos llenos de profesionalismo
01:11:38 Serás mía, y te encantará.
01:11:42 Ahora nos besamos.
01:11:44 No, dejémoslo para un mejor momento.
01:11:54 Les dije que no me interrumpieran.
01:11:57 Disculpe, pero nos
01:12:00 Oh, el policía de Marsella.
01:12:02 Investigador General,
01:12:04 Vamos, todos a la estación.
01:12:08 No tienes ni una
01:12:11 ¿ Y crees que vas a detener
01:12:14 ¿Te volviste completamente loco?
01:12:17 Le aviso que la casa está rodeada.
01:12:19 Sí, los refuerzos. Los estoy viendo.
01:12:25 ¿No oyen los helicópteros
01:12:28 Estarán aquí de un momento al otro.
01:12:30 Bueno, los esperamos.
01:12:32 Les demostraré a lo que se enfrentan.
01:12:36 Ahora verás.
01:12:38 Déjamelo. Siempre he soñado. . .
01:12:40 . . .con matar a un policía.
01:12:42 Querida, ¿por qué? Bueno, es tuyo.
01:12:45 Ningún regalo me gustaría tanto.
01:12:50 No, escuche, señorita.
01:12:51 Señora.
01:12:53 De acuerdo, señora. Le
01:12:54 . . .a una mujer pero
01:13:00 Es un toque japonés.
01:13:03 Bueno, ya que insiste. Sin piedad, ¿eh?
01:13:07 De acuerdo. ¿Abra bien los ojos?
01:13:09 No se preocupe por mí.
01:13:10 Sí, me preocupo por ti.
01:13:15 ¿Nos conocemos?
01:13:16 No me parece.
01:13:20 Ella es fuerte, muy fuerte.
01:13:22 Los refuerzos debían
01:13:30 ¿Te gusta mi chica?
01:13:32 No es mi estilo.
01:13:34 ¿Si fuera rubia te recordaría a alguien?
01:13:37 Puta!
01:13:39 Ya sabía yo que la conocía.
01:13:41 Al fin.
01:13:44 Ya está, Gilbert y su orquesta.
01:13:48 - Jefe, hay que verificar lo equipos.
01:13:53 Es una operación
01:13:56 Necesitamos un magnífico
01:14:01 A ese se le llama ''el sacacorchos''.
01:14:03 Vamos, dale la estocada final. Mátalo!
01:14:06 El último movimiento!
01:14:08 Coje el cuchillo.
01:14:09 ¿Cómo?
01:14:11 Vamos, está en mi espalda.
01:14:13 No entiendo.
01:14:15 Coje el cuchillo, imbécil.
01:14:19 Tiene un cuchillo en mi garganta.
01:14:21 No apuntes!
01:14:22 - No se preocupe.
01:14:25 Silencio todos!
01:14:26 No te preocupes, querida, yo me ocupo.
01:14:28 Y tú, policía. . .
01:14:30 Sólo dime lo que quieres y lo tendrás.
01:14:34 Jefe, sea prudente.
01:14:37 No te preocupes. Fui
01:14:41 . . .de la policía en
01:14:44 El 71 fue hace mucho tiempo.
01:14:46 Pero el trampolín es como
01:14:48 Vamos!
01:15:02 Está mala la técnica!
01:15:04 Vamos al camión.
01:15:10 ¿Cuál es?
01:15:12 No sé, no es mi tarea, verifica!
01:15:17 Debe ser uno de estos.
01:15:19 - Ah, ya lo encontré, jefe.
01:15:50 - Tenemos más visitas.
01:15:53 La guerra!
01:16:05 Vamos, ahora.
01:16:35 Vamos, demostremos que Belgica es mejor.
01:16:43 Alto! ¿Qué pasa?
01:16:45 Oh, no.
01:16:51 ¿Sabes lo que dicen de los belgas!
01:16:54 Dicen que todos son unos tontos!
01:16:58 Y que los pequeños deben
01:16:59 Y que los pequeños deben
01:17:04 ¿Qué te parece?
01:17:24 Daniel, Daniel contesta.
01:17:25 Como si te hiciera falta.
01:17:31 Ahora verás!
01:17:44 Esto es peligroso. Debo hacer otra cosa.
01:17:49 Chicos, miren lo que encontré!
01:17:52 Bueno, esto es mejor.
01:17:55 Pero está loco.
01:17:58 Esto va a ser un poco fuerte.
01:18:48 ¿Dónde? Esto estuvo bueno.
01:18:55 Vamos.
01:18:56 Oh, amor.
01:18:58 Y pensar que no te
01:19:01 No te preocupes, me supe defender.
01:19:07 Déjenme!
01:19:09 ¿Dónde los dejo?
01:19:21 Bueno, escuche, lo
01:19:23 Gracias, pero no fui yo solo.
01:19:29 Disculpen, ¿el responsable quién es?
01:19:33 Ah, ahí está.
01:19:36 ¿Puedo saber su grado?
01:19:38 - Comandante
01:19:40 Por su aspecto, diría
01:19:43 La jerarquía está mal.
01:19:45 Me ocuparé, no se preocupe.
01:19:47 Siempre se podrá hacer algo.
01:19:49 Un día por uno, otro por otro.
01:19:53 ¿Por qué no?
01:19:54 - ¿ Vamos al auto?
01:19:58 Embárquenlo!
01:19:59 Déjenme! Déjenme!
01:20:02 No!
01:20:11 Joven, su conducta ha sido ejemplar.
01:20:13 Gracias, señor.
01:20:14 Pero bueno todo lo hicieron ellos.
01:20:20 No entiendo, ¿tú
01:20:23 Sí, pero ya todo está resuelto.
01:20:27 Así que sueltan al belga
01:20:30 Entonces todo bien.
01:20:32 En efecto.
01:20:33 ¿Pero cómo sabías que cual era cual?
01:20:35 No era tan difícil.
01:20:38 ¿Ah, sí?
01:20:41 ¿ Yo lo hice bien?
01:20:44 Sí, estuviste perfecto.
01:20:52 ¿Alguna noticia de Gibert?
01:20:54 ¿Gibert? Si supieras.
01:20:57 Delen, vamos.
01:21:03 Vamos, con ánimo!
01:21:04 No sé si esto sea mejor para él.
01:21:07 Bueno, al menos no nos manda a nosotros.
01:21:10 Y se entretiene.
01:21:12 Nunca he visto nada como
01:21:12 Nunca he visto nada como
01:21:24 Tira! Tira!