Taxi 4

hu
00:00:25 T4XI
00:00:50 Mondja?
00:00:51 Egy gyanúsított bujt el a szállodában,
00:00:53 de ne aggódjon Martinez úr,
00:00:56 Profi vezeti az akciót.
00:01:01 Gilbert Alainnek.
00:01:04 Meg van a gyanúsított.
00:01:05 Nem lehet messzebb 15 méternél.
00:01:08 - Ide hozzám!
00:01:10 Használja az eszét, ami nincs.
00:01:12 Látja azt a lajhárt 11 óránál?
00:01:15 Jaj, ne. Ez tengerészeti zsargon.
00:01:17 10 éve él Marseilleben és fogadok,
00:01:20 - Dehogynem. A múltkor járõröztünk
00:01:24 Tehát a 12 óra egyenesen maga elõtt van,
00:01:28 egy kicsit bal felé.
00:01:29 Jé tényleg, már látom.
00:01:32 De biztos benne, hogy õ a gyanúsított?
00:01:36 Naná! Fiam.
00:01:37 Azt hiszi,
00:01:39 - meg gránátokkal a dereka körül?
00:01:41 Nézze meg jobban.
00:01:44 Mi lehetne ártatlanabb,
00:01:47 - Veszi már?
00:01:50 Hallja mit énekelget ez a némber,
00:01:53 Igen fõnök,
00:01:56 Ez egy forradalmi dal Alain fiam.
00:02:07 - Ha jelt adok, hatástAlainítsák
00:02:12 Menjenek!
00:02:15 Szép kis akció.
00:02:18 Vigyétek be!
00:02:24 Hagyjanak békén.
00:02:26 - Gilbert, mi a helyzet?
00:02:28 ...ezt a baszk terroristát.
00:02:31 Egy egész boszorkány konyhája
00:02:33 Nyilván mérgezõ szerek,
00:02:35 Beküldöm a laborba.
00:02:38 Tökéletes, de most már tényleg
00:02:41 Vegye úgy,
00:02:44 Emilien, szabad a pálya,
00:02:46 Emilien! Emilien!
00:02:48 Azonnal jelentkezzen!
00:02:50 Jelentem itt vagyok az ajtó elõtt.
00:02:52 Infarktust kapok,
00:02:55 Nem tehetek róla, de olyan szexi vagy,
00:02:57 Sean Connery sehol sincs hozzád képest.
00:03:01 Sean Connery? Nem kell ez a nagy duma.
00:03:03 Jól van, akkor legközelebb
00:03:05 Halkabban, tele a hotel poloskával.
00:03:07 Parancsára, felügyelõ úr.
00:03:14 Akkor én megyek a csomagért,
00:03:17 - Szeretlek, Emilien.
00:03:25 de ez most nem a legmegfelelõbb pillanat.
00:03:34 Cissé úr, abba kéne hagyni az interjút,
00:03:36 Elnézést, hogy zavarom,
00:03:39 ...és azért jöttem, hogy...
00:03:40 Mi a neve?
00:03:41 Emilien.
00:03:44 Na, igen, de én nem azért... hanem...
00:03:46 Emilien, ne ilyenkor újítson magának
00:03:50 Na, jó hol ez a Dzsirib Billib Juli Bruce Bruno?
00:03:54 - Djibril Cissének kell ejteni.
00:03:58 Töröld le a vigyort a képedrõl,
00:04:01 Emilien, nézze csak!
00:04:04 Elég nagy szívás, de ez bizony õ.
00:04:09 Azért csak ne kapkodjuk el.
00:04:13 Azt a koreai hálózatot
00:04:15 - De õ nem koreai, fõnök.
00:04:17 Láttam az iratait.
00:04:18 Pedig elég ferde a szeme.
00:04:21 Csak a fáradtságtól. De most már menni kéne,
00:04:29 Igaz. Kocsihoz!
00:04:38 Fogalmam sincs, mit követhetett el,
00:04:40 Nem szívja mellre, csak hülye a focihoz.
00:04:43 Már megint mit suttog ott hátul?
00:04:45 Semmit, csak meséltem,
00:04:47 Á, a pecázás, az igazi sport.
00:04:49 Nem, legfeljebb a lábam lógatom,
00:04:52 Akkor ne is erõltesse,
00:05:01 Vegyük például a Cong-Pó fogást.
00:05:09 És hirtelen, diling-diling, és puff!
00:05:10 Mi történt megint?
00:05:12 Nem tört el semmije?
00:05:13 Nem, jól vagyok. Kösz.
00:05:16 - Miért nem szirénáztak?
00:05:18 hogy Cissé a hotelben sziesztázik,
00:05:19 és nem akartuk felébreszteni.
00:05:21 Hát képzelje, nem sziesztázik.
00:05:25 Djibril Cissé átigazol?
00:05:28 - Ez tényleg õ.
00:05:30 Csinálni kéne valamit,
00:05:37 Nem kell parázni,
00:05:39 Ez egy rendõr taxi?
00:05:43 Nem, inkább a légierõhöz sorolnám.
00:05:45 Uram, a turbó verda elõállt.
00:05:48 Jegeld a vicced. Cissé úrnak 8 percen
00:05:51 Üdvözlöm a fedélzeten.
00:05:54 Ma este van egy jótékonysági meccs,
00:06:17 A nemes cél szentesíti az eszközt.
00:06:19 Legjobb lesz, ha átöltözök,
00:06:23 Nyugodtan megpróbálhatja.
00:06:27 Mama képzeld, kifocizik ma Marseilleben!
00:06:42 - Hová mész? A stadion nem erre van.
00:06:49 De hidd el, Djibril személyesen.
00:06:51 Nyugis sétakocsikázás.
00:06:55 - Még a motor hangját sem hallani.
00:06:58 Ebben a percben érkezet a hír,
00:07:01 hogy az Olimpic de Marseille csapat aranyáron,
00:07:07 név szerint Djibril Cissét.
00:07:10 Egy fehér taxi száguld a fal mentén,
00:07:12 Vettem az adást.
00:07:15 - Ez csak a füstölõs Daniel lehet.
00:07:19 - Ráküldjük a párizsit?
00:07:22 - Hé figyelj csipás!
00:07:27 Menj oda a légyszíves a radarhoz,
00:07:30 Parancsára, õrmester.
00:07:39 Figyelem, gyorsvonat érkezik!
00:07:48 Jól van fiam sikerült.
00:07:50 - Nem kispályás ez a taxi.
00:07:52 Lenyúltam pár Concorde alkatrészt,
00:07:54 Fékezz, hogy ne csesszük el a kijáratot.
00:08:08 Most érkezett a hír, hogy a Marseillei klub
00:08:10 - Mindenütt dugó van.
00:08:12 Ismerem, mint a tenyerem.
00:08:15 Ha te ismersz valamit,
00:08:22 Elképesztõen õrjítõ pletykák és összegek
00:08:26 de hogy többet megtudjunk,
00:08:31 Üdvözlöm önöket Marseillebõl errõl
00:08:37 Ha hinni lehet a szóbeszédnek
00:08:45 Ha Cissé nem fut be egy percen belül
00:08:53 Próbáld meg jobbra.
00:08:54 Emilien már kétszer próbáltunk jobbra
00:08:57 Persze én biztosítottam
00:09:00 Bár 6 napba telt,
00:09:02 Lepetézek. Nem ismerem ezt a parkolót,
00:09:07 Kezdjünk.
00:09:17 7 perc 32 másodperc.
00:09:19 - Kösz a fuvart.
00:09:39 Menyivel jobb így, mint a TV-ben.
00:09:42 Lehet, de ez itt a pálya közepe.
00:09:44 Szóval húzzanak le a lelátóra
00:09:46 Máris, bíró sporttárs.
00:11:25 Gyerünk rendesen bemelegíteni.
00:11:41 - Tetszik a mezed?
00:11:43 Kérd meg anyát, hogy mossa ki.
00:11:47 De kijön belõle az autogramm.
00:11:48 Majd megkérjük a mamát, hogy csak
00:11:51 Ide hallgass. Ma húzd ki 3 percnél tovább
00:11:55 Okés.
00:11:57 Nyomás.
00:11:59 Az elsõ és legfontosabb szabály,
00:12:01 Értem.
00:12:02 Ha mégis hozzád kerül,
00:12:04 Melyik oldalra?
00:12:05 Azzal ne törõdj, csak lõj.
00:12:07 - Azért lehetne, hogy egy kicsit focizzak is?
00:12:13 Eredj, fiam. Futás,
00:12:26 - Biztos, hogy nem fog így megfázni?
00:12:28 Van egy termo pulcsi a mez alatt
00:12:31 Akkor nagy baj
00:12:33 Ennyi erõvel hokizhatna is.
00:12:35 Meghibbantál? Az tök veszélyes.
00:12:37 Az anyja azt akarta, hogy karatézon.
00:12:43 Nem óvhatod meg mindig a pofonoktól.
00:12:45 Nem baj, ha megszokja.
00:12:47 - Az úszás se jött be?
00:12:51 Neked, soha semmid sem tört el kiskorodban?
00:12:53 De a kezem, háromszor.
00:12:55 Na látod.
00:12:57 Persze, de nem ettõl jött meg az eszem
00:13:00 Talán jobb lett volna,
00:13:05 Jó vagy fiam!
00:13:10 Szerinted mi lesz a fiainkból?
00:13:12 Ezt hogy érted?
00:13:13 Szerinted Lioból sofõr lesz,
00:13:16 Miért ne?
00:13:17 Nem olyan rossz az. Szép dolog,
00:13:20 És ne panaszkodj, lehetne rosszabb is.
00:13:24 Na, még csak az hiányozna.
00:13:31 Igen én vagyok. Hallgatlak.
00:13:34 - Emilien.
00:13:36 Ezt Gilbert mondta? Hisz tudod,
00:13:40 Jól vagy, Maxime?
00:13:41 Ne, ez képtelenség!
00:13:42 - Emilien, azt hiszem, jobb lenne, ha...
00:13:44 Sürgõs vészhelyzet van.
00:13:48 Rád bízhatom Maxime-ot?
00:13:51 A Luvreba?
00:13:52 - A születésem óta évente jár oda.
00:13:55 - Nálad hagynám a cuccait,
00:13:57 - És ne tömd tele csokival
00:14:03 Csak vicceltem nyugi úgy bánok
00:14:06 Épp ettõl félek.
00:14:07 Emilien csütörtökönként mindig nálunk
00:14:12 - Sosem vitt haza, sem tetût,
00:14:18 - 4.5 perc a pályán. Ez csúcs.
00:14:21 Csak ez a béna bíró úgy osztja
00:14:25 Menj oda Maxért.
00:14:27 Gyere Max.
00:14:34 Utálom!
00:14:36 Megvan fõnök!
00:14:39 Ide vele!
00:14:44 Nem néznek többet bolondnak!
00:14:46 Nesztek játszatok csak tovább.
00:14:51 Nos uraim vége a cselezésnek és minden
00:14:56 Az elõbb hívtak fel Párizsból, hogy egy
00:15:00 Ezért az ügy felülmúlhatatlan.
00:15:03 - Robin!
00:15:05 - Nem, Makelele.
00:15:07 Jaj, még egy ilyen hibbant bandát.
00:15:10 Én nem teniszrõl beszélek,
00:15:11 hanem egy bûnözõ átszállításáról.
00:15:12 Nem, nem.
00:15:15 akit ha jól értettem az elsõ számú
00:15:18 Úgy hívják, hogy...
00:15:26 - Ne már ez mi?
00:15:28 Igen, de akkor hol a mai fuvarlevél?
00:15:30 A túloldalon.
00:15:32 Igen, helyes.
00:15:33 Ezt a feleségem kérte, mert látott
00:15:36 Van fogalmuk róla mennyi erdõt
00:15:42 - Hármat? - Hatot?
00:15:45 Bizony, ha tudnák,
00:15:48 De mégis mennyit?
00:15:50 Több millió doboznyi gyufát vágnak
00:15:53 Szóval.
00:15:54 Csökkentsük a kárt! Ezért gyûjtsük
00:15:59 Értjük, de mi van a közellenséggel?
00:16:02 Igen. Szóval egy belgáról van szó.
00:16:05 mert már attól is borsódzik a hátam.
00:16:06 53 fegyveres rablás.
00:16:10 Al Capone gyenge kezdõ
00:16:12 Nos, az illetõt innen szállítják
00:16:14 ahol több bûnügyben áll bíróság elé.
00:16:16 A tranzit az viszont itt lesz Marseilleben.
00:16:18 és szoros megfigyelés alatt tartjuk,
00:16:22 Majd feltesszük a gépre
00:16:25 A belgának még várost nézni
00:16:28 Elvárom, hogy a megfigyelés
00:16:31 Mindenhol legyen
00:16:33 és úgy vegyék õt körül,
00:16:36 - Na, elég világosan beszéltem?
00:16:39 A repülõgép mikor érkezik?
00:16:42 Remek a kérdése, Emilien.
00:16:44 - Pontosan háromkor. - Nem azért fõnök,
00:16:46 Nahát nálam csak dél múlt öttel.
00:16:49 Kocsiba!
00:16:51 Minden rendben, Max,
00:16:54 Akkor miért nem eszel?
00:16:55 Mert a papa azt mondta, hogy ne egyek
00:16:58 Akkor vagy füllentünk a papának.
00:17:00 Vagy megmutatod, hogy megtudod,
00:17:11 A francba, ez apád!
00:17:12 Maguk meg mit csinálnak?
00:17:14 Rendõrség!
00:17:15 Nézzék defektet kapott szegény.
00:17:17 Igaza van fõnök.
00:17:19 Segíteni kéne.
00:17:22 - Igen igaza van fõnök. - Én megyek elõször.
00:17:24 Esküszöm,
00:17:35 Mennyi ideig tart még,
00:17:38 - Csak nem tart órákig?
00:17:42 Köszi.
00:17:43 Ne smaciz. Inkább vezess.
00:17:55 Legalább finom?
00:18:08 - Jó napot tábornokom!
00:18:10 Elnézést a késésért, de a kikötõn át
00:18:13 És egy óra volt a kerékcsere?
00:18:14 A rendõrségen belül lassan
00:18:17 Egyre rosszabb a teljesítményük.
00:18:19 Viszont mostanában
00:18:23 Önöknél is van ilyen probléma
00:18:25 Nincsen. Mi lánctalppal járunk.
00:18:27 A lánctalp, az frankó!
00:18:57 Hát ez óriási.
00:19:00 Ilyen ketrecekben aludtunk,
00:19:04 Ennél a vadállatnál nincs veszélyesebb.
00:19:06 Ha megszökne,
00:19:10 Emiatt ne fájjon a feje.
00:19:12 Hozzá vagyunk itt szokva
00:19:17 Szedjétek le hamar.
00:19:24 - Látja, megy ez.
00:19:28 Tábornokom egy hangyányit se aggódjon,
00:19:31 - Pontos idõ?
00:19:33 Remek, majd kétóránként beszélünk.
00:19:41 - Halló, Gilbert!
00:19:44 Képzelje. Alig fél perce indult el,
00:19:47 - De miért?
00:19:51 Jaj, az árcetli.
00:19:54 Köszönöm tábornok.
00:19:55 Gilbert én a külsõ
00:19:59 Figyeljen már, most nézzen jobbra.
00:20:02 A fenébe!
00:20:20 - Biztos vagy benne, hogy jó a cím?
00:20:21 Akkor a következõt tesszük.
00:20:25 Ti itt maradtok.
00:20:26 Viszont amennyiben nem jönnék vissza,
00:20:29 30 percen belül.
00:20:31 Okszi maxi.
00:20:33 Mi van?
00:20:34 - Csörögj rám, mielõtt kiengeded.
00:21:25 Gyerünk.
00:21:31 Szia Daniel!
00:21:33 Nem messzire innen ezt találtam
00:21:35 A francba. Sejtetem,
00:21:39 Ó, a törpék?
00:21:41 Nahát gyorsan nõtök.
00:21:42 Szerbusz Maxime,
00:21:43 Szerencséje van,
00:21:46 - Na befelé.
00:21:48 Semmi vész.
00:21:52 Tudod, hol tartja
00:21:55 Rendben. Tiétek a terep
00:21:58 Nincs balhé?
00:22:03 - Nincs titkos kód?
00:22:06 A papának szándékosan adtak egy ilyen
00:22:09 - És Gilbert gépe, az milyen?
00:22:12 Mi a szar van már ezzel?
00:22:14 Érettségi nélkül
00:22:20 Igen?
00:22:21 Szeretnénk játszani a gépen.
00:22:23 Ez a gép már sajnos foglalt.
00:22:25 Mert ez egy utolsó generációs cor 2-es.
00:22:32 Tudjátok, hogy kell ezt használni?
00:22:33 - Gyerekjáték.
00:22:36 - Szia haver!
00:22:38 Nincs egy kis spanglid a havernak?
00:22:40 Szezon vége van.
00:22:42 Néz be a szekrénybe.
00:22:48 Frankón ki vagy fosztva.
00:22:50 - Beszállsz te is?
00:22:52 Legalább felébredek.
00:23:00 Tessék.
00:23:02 Most nem kösz.
00:23:04 Majd elszívom este otthon.
00:23:06 Tök mókás.
00:23:08 Itt füstölünk,
00:23:11 - Figyelem ott jön Gilbert!
00:23:23 Hé Alain,
00:23:26 - Miért kiengedjük?
00:23:28 Már elfelejtette,
00:23:31 - Rendben tudom én, de mivel a ketrec
00:23:35 Menjen és fogadjon szót!
00:23:40 Valamennyi egységnek,
00:23:42 Megismétlem.
00:23:44 A francba megjött Gilbert!
00:24:02 Marley ne bújjon el!
00:24:03 - Jöjjön ide.
00:24:07 - Marley már megint füstöl?
00:24:09 Idefigyeljen, ne nézzen hülyének!
00:24:11 Olyan a szimatom, mint a rókáé.
00:24:14 Egyszer három hónapig
00:24:17 ahol kutyákkal gyakorlatoztam.
00:24:18 Igazán?
00:24:19 Azóta pedig már egy kilométerrõl
00:24:22 De durva!
00:24:23 Igen. Figyeljen, most még elnézem,
00:24:31 Pötyögd be a kódot.
00:24:36 Most jön a fotód.
00:24:40 - Na lássuk a fotómat. - Jó. Most pedig
00:24:44 Jó. Most klikkelj arra,
00:24:48 A hálám üldözõn titeket.
00:24:52 Fogadjátok el hálám jeléül.
00:24:55 Egy kis zsebpénz.
00:24:57 Tessék.
00:25:00 De maradjon közöttünk.
00:25:04 Ti meg mit kerestek itt mocsingók?
00:25:08 Igaz? Sipirc!
00:25:11 És maga mit keres itt?
00:25:14 - Nos, én...
00:25:19 Igen.
00:25:20 Elnézést csak kiment a fejembõl.
00:25:21 Pedig ezekhez, a masinákhoz már
00:25:23 Bár a tehetségem vitathatatlan.
00:25:26 Mégis be kell vallanom,
00:25:29 Ma majd rövidre fogjuk a dolgot,
00:25:32 mert úgy fáj a fejem.
00:25:34 - Már megbocsásson, füstöl.
00:25:37 Három hete leszoktam.
00:25:39 - Így feltettem egy tapaszt.
00:25:44 De én arra gondoltam,
00:25:47 - Nahát igaza van.
00:25:49 Csak, tessék.
00:25:51 Ez meg honnan került oda?
00:25:53 Nos Marokkói áru.
00:25:55 Azonnal oltsa el,
00:25:57 Ó, pardon.
00:25:59 Elkezdjük a tanulást,
00:26:02 Persze.
00:26:08 - Beállítottuk a széket.
00:26:25 Ez nehezebb, mint hittem.
00:26:29 Biztos, hogy ez nektek való?
00:26:31 Ne már apa! Ez tök szuper.
00:26:36 Jaj, Daniel! El sem tudod képzelni,
00:26:39 Nem hát, hisz köztudott,
00:26:42 Ránk bíztak egy nagy halat.
00:26:44 - Hogy, hogy?
00:26:46 Ide küldték? Király.
00:26:53 Nem hiszem,
00:27:00 Gilbert mindenkit berendelt.
00:27:04 Petrát meg hiába kerestem
00:27:08 Úgy látszik még tart a titkos megbízása.
00:27:10 - A kölyök pedig itt van a nyakamon.
00:27:14 Csak pár órára.
00:27:16 Amint végeztem, elhozom.
00:27:18 - Két cukorral kéred a kávét?
00:27:21 Akkor viszont én mikor melózak?
00:27:24 - Lili nem tudna vigyázni rájuk?
00:27:25 Elment lakberendezni.
00:27:27 Belevág az üzletbe?
00:27:28 Nem. Csak a mûhelyt akarja átrendezni.
00:27:30 Úgy döntött,
00:27:32 Ez kegyetlen.
00:27:34 Nekem mondod.
00:27:36 - De durva.
00:27:44 A taxi amúgy sem maradhatna bent,
00:27:52 - Nézd ilyen a házasélet.
00:27:55 Egy rakást.
00:27:57 - Például?
00:28:00 Amíg agglegény voltam sosem tettem rendet,
00:28:04 - A gatyád is?
00:28:07 - Szóval megtanultál elpakolni?
00:28:17 - Na jó, akkor mikor jössz értük?
00:28:38 - Mond csak, ha végzel csapunk egy
00:28:44 - Nagyapa!
00:28:46 Jaj, de örülök, hogy látlak titeket.
00:28:48 Nem vasárnapban maradtunk?
00:28:49 De csak útban a mozi felé
00:28:52 és mondták,
00:28:53 - Bizony nagyapi úgy hiányoztál.
00:28:57 Jaj, báránykáim most már itt vagyok,
00:29:02 Csupa könny a szemem.
00:29:05 Hát igen. Egyiknek sincs itthon
00:29:11 Akkor vigyázhatnék rájuk egy kicsit,
00:29:12 Két órát.
00:29:15 Többet nem,
00:29:18 - Két óra. Gyõzelem!
00:29:22 - Rendben.
00:29:27 Több mint egy órája bent van.
00:29:29 Még várunk öt percet
00:29:31 Fel a kockákat,
00:29:36 Megy ez, látja? Nem is rossz.
00:29:41 - Bocs fõnök? - Maga õstulok
00:29:44 - Mennyit sikerült?
00:29:46 Hát, az elsõre nem is rossz.
00:29:48 - Amúgy mennyi a rekord?
00:29:52 ...2.350.000.
00:29:55 - Bocsánat.
00:29:57 - Igen?
00:29:59 Nem, nem szükséges.
00:30:01 Értem rendben.
00:30:05 - Na?
00:30:06 - Sajnálom, de mennem kell.
00:30:08 Igen. Tudja várnak.
00:30:10 Hát akkor egy hónap múlva találkozunk.
00:30:12 Örömmel.
00:30:25 Mi a fészkes fenét mûvelt?
00:30:27 Én csak azt csináltam
00:30:29 Mert ugye a parancs, az parancs.
00:30:31 Ez igaz.
00:30:40 Szedjék már le végre a leplet,
00:30:50 Fõnök mindjárt beszarok tõle.
00:30:53 - Ennyire veszélyes?
00:30:55 Ez a bestia
00:30:58 Emilien azért még nem kell félnie.
00:31:00 ahol sült pókokat ettem
00:31:04 Szóval érti? Egy ilyen kis
00:31:07 Nos, kezdjük el egy rutin kihallgatással,
00:31:11 akkor attól majd csak megnyugszik.
00:31:12 Alain fiam a papírokat.
00:31:18 Fejezze be!
00:31:21 Szóval?
00:31:24 Ez egy diliház esküszöm.
00:31:26 Rémisztõ.
00:31:28 Na, induljunk!
00:31:35 Játszod itt az agyad nekem mi?
00:31:37 - Hozzon egy telefonkönyvet.
00:31:39 - Igen.
00:31:44 Feleselsz a fõnöknek?
00:31:45 Na akarsz még, mert kaphatsz?
00:31:48 Nyugalom fiúk! Na mi az
00:31:53 Alain fiam hozza ide,
00:31:59 Ezt még Guyanából hoztam.
00:32:01 Egy ilyen lövedék
00:32:04 Csak óvatosan, mert töltve van.
00:32:06 Vegye fel, és ha esetleg szökni próbál,
00:32:10 Csak egy figyelmeztetõ lövést adjon le!
00:32:14 Tiszta sor.
00:32:15 Jól van.
00:32:17 Na jó lássuk.
00:32:20 Nem hallom?
00:32:22 Na idefigyelj nem ajánlóm,
00:32:26 Bocs fõnök, de hogyan beszéljen
00:32:29 Ez csak üres kifogás,
00:32:32 Nézze csak.
00:32:35 A fene sem érti, mit akar!
00:32:38 Fõnök, és ha kivennénk
00:32:41 Az kizárt, tõbõl lekapná a kezét.
00:32:43 - Nahát az a palatábla nem azért
00:32:46 Igen, nézze csak,
00:32:49 - Nyilván így tud kommunikálni.
00:32:51 Rajta Emilien írja!
00:32:53 Fõnök bár beszélni nem tud,
00:32:58 Adja a kezébe a krétát.
00:32:59 Csak vigyázzon nehogy leharapja!
00:33:03 Bátorság.
00:33:12 Szép lassan.
00:33:19 Ügyes volt, Emilien.
00:33:30 Látják mit írt oda?
00:33:34 - Pipi.
00:33:36 - Igen Pipi.
00:33:37 Viszont ez melyik neve akkor?
00:33:38 Lehet, hogy dobnia kell egy sárgát.
00:33:42 Na ezt biztosan nem.
00:33:47 Ezt már sokan eljátszották!
00:33:49 Azt hiszi ez a sunyimanó,
00:33:51 Ne is álmodj róla.
00:33:53 Várjunk,
00:33:56 Mi az ott hátul?
00:33:59 Nézzük meg.
00:34:00 - Tudja hogyan mûködik?
00:34:06 Van egy tömlõ az ürítéshez,
00:34:10 Tök egyszerû. Pont a múltkor néztünk
00:34:13 - Igaz, Alain?
00:34:15 Akkor rajta tekerje ki.
00:34:16 Maga meg tartsa szemmel!
00:34:20 Ez tuti anyag.
00:34:24 Figyelj, kóstold meg,
00:34:37 Hû ez ütõs!
00:34:41 Ezt rákötjük a vízcsapra...
00:34:45 ezt meg betesszük a sloziba.
00:34:50 Így ni.
00:34:52 Már itt is vagyok.
00:34:54 Bocsika csak nem koncentráltam,
00:34:57 mert az agyam most csak
00:34:59 Próbálja meg összekapni magát,
00:35:02 Nem erdõõrök vagyunk mi,
00:35:05 Ejnye, mert ezzel még
00:35:08 Tehát 102-es számú szabály:
00:35:11 ...a fegyvert pedig eltartjuk magunktól,
00:35:13 A lábam.
00:35:22 Gyorsan a székre.
00:35:26 Jaj, de nehéz.
00:35:30 Tuti hogy be van nyesve vagy
00:35:32 - Ugyan ez valami medvéknek való cucc.
00:35:36 Nem én a fõnöknek sosem szállítok.
00:35:39 Ugyan már lököttek.
00:35:43 Muszáj felkeltenünk
00:35:45 Nem is rossz.
00:35:48 Viszont akkor ki enged szabira.
00:35:49 - Fõnök!
00:35:52 - Ébresztõ!
00:35:59 Jó, hol is tartottunk?
00:36:01 Ott hogy mi a teljes neve.
00:36:03 Mi az csak nem adod magad elõ a fõnöknek.
00:36:05 Ne haragudj, de ez az egész napos
00:36:09 Na te balga belga jól vagy?
00:36:13 Lealáztad a marengerpiszt?
00:36:20 Hé figyeld már!
00:36:23 - Ez rendesen tele lehetett.
00:36:27 A csövön át kellett volna távoznia.
00:36:29 Tényleg?
00:36:31 Képtelenség, hiszen a víz lefelé folyik?
00:36:33 Persze ezt tudom.
00:36:36 Nem az, lehetetlen. Igaz gyakran
00:36:40 Akkor viszont csõrepedése van.
00:36:43 Valami gubanc van az, fix!
00:36:48 Megyek, mégiscsak megnézem.
00:36:54 Tessék már megint elbénáztam.
00:37:01 Elzártam a csapot.
00:37:03 Igen, tényleg nézd.
00:37:07 - de most már csak a ruháján keresztül.
00:37:08 Biztosan ezt akarod,
00:37:12 Igen, mert az sem lesz vicces, ha egy
00:37:15 Igazad van.
00:37:19 Biztos van rajta valahol
00:37:21 Nem látsz sehol egy gombot,
00:37:24 Csak láncot.
00:37:26 Itt a fogantyú.
00:37:29 - Mehet?
00:37:30 Akkor egy, kettõ és három.
00:37:38 Jaj, nincs jó bõrben.
00:37:42 - Ezt csináld te.
00:37:44 Ne szarakodj már!
00:37:55 - Nem egyszerû.
00:37:57 Rajta.
00:38:05 Ó, de érdekes.
00:38:06 Ezt meg hogyan érted?
00:38:09 Tudod az arca a fogai
00:38:11 - Mint egy szörnyeteg?
00:38:14 Tudod a legtöbb bûnözõ így néz ki,
00:38:21 - Most meg hová mész?
00:38:28 - Gyerünk!
00:38:30 Uram! Uram!
00:38:39 Gyõzelem, jobban van.
00:38:41 Nagyszerû. Pompás. Örülök.
00:38:47 Megmondanák, hol vagyok?
00:38:49 A Marseillei rendõrkapitányságon.
00:38:53 Maguk pedig zsernyákok, igaz?
00:38:57 Igen felügyelõk elõléptetés elõtt.
00:39:00 Felügyelõk elõléptetés elõtt?
00:39:05 - Telefonkönyv?
00:39:10 - Na! Ne ütögessen! Ne ütögessen!
00:39:12 Nézzék egy sajnálatos félreértésrõl,
00:39:15 ami nem a Francia rendõrség
00:39:27 Albert VanDenbauche,
00:39:29 mert 17 országban többször elítélték.
00:39:31 Dereng már?
00:39:33 A memóriámmal nincsen semmi gond,
00:39:36 Hanem Fenebau Gilliaume Tribulé vagyok.
00:39:42 Ez baleknak néz minket.
00:39:44 1987-ben támadás
00:39:46 Én nem követtem el semmit.
00:39:49 Igen, ne akarja azt,
00:39:52 Alain jelentést gépelünk a fõnöknek.
00:39:59 Albert VanDenbauche.
00:40:01 Mondtam hogy Gilliaume Tribulé.
00:40:08 Emilien? Gyere csak.
00:40:15 Ki ez a taplóarc?
00:40:17 Albert VanDenbauche.
00:40:19 Na tessék? Mondtam én.
00:40:22 Viszont ez nem az önök hibája.
00:40:23 Fátylat rá és haverok leszünk.
00:40:26 Honnan ismeri VanDenbauchet?
00:40:28 Ó, hogy ismerem az azért túlzás.
00:40:30 Egyszer láttam a Brugesi rendõrségen.
00:40:32 És mit keresett a rendõrségen?
00:40:33 Feljelentést tettem,
00:40:36 - Micsoda?
00:40:39 Két gazember kituszkolt belõle
00:40:41 Ó, most már értem. Ez nálunk
00:40:44 Nálunk csak szimplán lopnak.
00:40:47 Jó rendben, és utána?
00:40:48 Bementem a fõkapitány irodájába,
00:40:50 Bent pedig rájöttem,
00:40:55 Maga nagy pályás a brunyolásban.
00:40:57 Tavaly volt egy kisebb prosztata mûtétem.
00:40:58 Akkor bocs elnézést.
00:41:01 És utána?
00:41:02 Az egyik fülkébe futva
00:41:04 Aki pont akkor hámozta le magáról
00:41:08 Utána pedig az egyik embere kupán vágott,
00:41:09 és beletuszkolt ebbe a rémségbe.
00:41:11 Persze megpróbáltam védekezni, de azzal
00:41:15 Megérti?
00:41:17 Maga igazán erõs,
00:41:19 de az a hervasztó hírem,
00:41:22 - Emilien.
00:41:24 Gyere csak, nézd meg.
00:41:29 Belga nagykövetség.
00:41:33 Fenebau Guillaume Tribulé.
00:41:34 Belga nagykövetség diplomatája 1996 óta.
00:00:09 - Szerinted telefonon elehet õket érni?
00:00:10 Akkor hívd fel õket.
00:00:16 Bevették.
00:00:18 Jó napot! Belga nagykövetség.
00:00:20 Jó napot!
00:00:22 Sajnálom, de Tribulé úr már
00:00:25 Azt nem tudja,
00:00:27 Fontos lenne.
00:00:28 Nézze, hogy õszinte legyek már
00:00:31 és már mi is kezdtünk nagyon
00:00:34 Arra gondol, hogy eltûnt?
00:00:35 Tulajdonképpen igen. Azt tudjuk róla,
00:00:38 hogy elkötötték a Toyotáját,
00:00:43 Miért talán rokona?
00:00:46 Ne, nem, dehogy.
00:00:47 Ez szörnyû.
00:00:54 Baszuskulcs!
00:00:58 Beszélsz már végre!
00:00:59 Hé, talán azért
00:01:01 Ne izgulj, én figyelek.
00:01:04 Te inkább csak próbáld meg
00:01:07 Nincs valakinél tartalék cucc
00:01:11 De, ott a szekrényben. A fõnök
00:01:14 Talált süllyedt.
00:01:18 Szia Daniel!
00:01:20 Talán baj van?
00:01:22 Nem, de hálás lennék,
00:01:23 ...a fegyverszünetet.
00:01:36 Nézd találtam valamit!
00:01:41 Zseniális.
00:01:43 Inkább a halál
00:01:48 Hé, mi a szösz?
00:01:52 - Éljen!
00:02:00 Jól van uram?
00:02:01 Igen azt hiszem.
00:02:04 Ezt a csatát megnyerték,
00:02:08 Ha nem veszi zokon, vágjon vissza máskor,
00:02:12 Ó, hogyne, persze.
00:02:15 Vasárnap? Rendben.
00:02:19 Igen, és majd alma tortát eszünk.
00:02:22 Remek lesz.
00:02:24 Hékások, irány a verda!
00:02:28 Arról volt szó, hogy jók lesztek.
00:02:31 De a nagyapa kezdte.
00:02:32 Mi dámázni akartunk.
00:02:33 Õ meg erre azt mondta,
00:02:35 A dáma buzi játék ezt mondta?
00:02:38 - Tudjátok mi a jelentése?
00:02:42 A papa szerint az irodában
00:02:49 A szemét kis köcsög. Dombon ülõ
00:02:55 Nagyon jó köszi, de csak nem ilyen
00:02:57 Na jó, nem kell jól kifestenie benne.
00:03:00 Bár konzervatívabb az ízlésem,
00:03:01 Még így is sokkal jobb,
00:03:04 Igen, abban meg lehet fulladni.
00:03:11 Most elkaplak haver!
00:03:17 Hé, bántott téged az ablak?
00:03:18 Elnézést, de ott volt rajta
00:03:22 Értem, óriás legyek és kukacok.
00:03:26 Esküszöm, hogy ott volt,
00:03:28 Mondja maguknál a dilifekni
00:03:30 Nem dehogy félreért megmagyarázom!
00:03:32 Tudja a fõnökünk,
00:03:35 és nemsokára szülinapja lesz.
00:03:37 Gondoltam meglepem egy kis döglött léggyel.
00:03:46 - Hoppá ez elszállt. - Elvihettem valahová?
00:03:50 Akkor minden jót,
00:03:53 és elnézést.
00:03:59 Szia Daniel!
00:04:00 - Emilien végzett?
00:04:02 Mond meg neki,
00:04:05 és utána megvárjuk nálam.
00:04:06 Rendben megmondom neki.
00:04:08 - Köszi.
00:04:09 Várjon!
00:04:17 Jó napot! Magát az ég küldte
00:04:20 És hova vihettem az urat?
00:04:21 A Mediterrán tér négybe.
00:04:23 Szép cím.
00:04:24 Kérnék egy apró szívességet.
00:04:25 Az elsõ a kuncsaft.
00:04:27 Tudja maguk Coasta de Azuréiek más
00:04:30 Tekintve, hogy ma nincs meleg,
00:04:34 Tehát ha megkérném, rátaposna egy
00:04:38 Kikössek Marseilleben. A kikötõvárosban.
00:04:42 Nagyon szaksz a dumád,
00:04:45 Tessék?
00:04:48 - Fúj undorító!
00:04:52 Inkább kiszállok.
00:04:58 - Érezze jól magát nálunk!
00:05:09 - A halacskánk visszatért
00:05:19 - Végre. Ez mégiscsak más, mint az
00:05:24 A specialista is?
00:05:29 Serge, nem az érdekel, hogy milyen
00:05:32 hogy szereztél-e szakértõt.
00:05:34 - Az ászok ászát. - Ezt had döntsem
00:05:37 Természetesen. Ezért már ide
00:05:55 Ölelkezünk, vagy kezet rázunk?
00:05:56 Talán én a csókot választom.
00:06:00 Nálunk hármat szokás adni.
00:06:04 Megtiszteltetés önnek dolgozni.
00:06:06 - Ismeri a munkáságom?
00:06:09 hogy a mûvészetét.
00:06:11 Félelmetes a csaj.
00:06:13 Szóval mikor kezdünk?
00:06:14 Csak lassan!
00:06:16 Mielõtt viszont bevennénk a csapatba
00:06:23 Becsukom a szemem, és maga pedig
00:06:30 - Pontosan egy percet kap rá.
00:06:35 - Nem semmi ez a csaj.
00:06:36 Melyik egységtõl szerezted?
00:06:41 - Semmi. - Nincs mit tenni.
00:06:44 Akkor egyetlen megoldás maradt.
00:06:47 - Megjöttem itt a doki.
00:06:53 - Jól van még meleg az óra.
00:06:56 hanem a mi fõnökünk, aki magába lõtt
00:06:58 Meg is lepõdtem,
00:06:59 mert ilyen állatfajtát
00:07:02 Beoltom az ellenszerrel.
00:07:04 Ez egy elefántnak való adag,
00:07:07 Hé várjon csak!
00:07:08 Igen, teljesen.
00:07:10 Csupán jól be kell célozni közvetlenül
00:07:16 - Emilien! - Itt vagyok fõnök.
00:07:20 Semmi ez normális reakció,
00:07:26 5 percre elbóbiskoltam.
00:07:29 Dél múlt öttel!
00:07:31 - Egy lovat is megennék.
00:07:34 - Pompás ötlet.
00:07:36 Emilien képzelje rémes álmom volt.
00:07:39 - Tényleg?
00:07:40 Azt álmodtam, hogy a mi belgánk csõbe
00:07:44 Hogy miket nem álmodik néha
00:07:50 Emilien?
00:08:11 Istenem, Daniel.
00:08:13 Nem is hiszed mi történt.
00:08:15 Kirúgtak.
00:08:16 Honnan tudod?
00:08:17 Nem meglepõ.
00:08:19 De ez most komoly.
00:08:21 - Emlékszel az egyes számú közellenségre,
00:08:23 Hát hagytam meglógni.
00:08:25 - Ne.
00:08:26 Lefalcolt és én nem állítottam meg.
00:08:27 - Mi tagadás agyilag zokni vagy.
00:08:30 Nem. Egy címeres lúzer.
00:08:32 Egymásra halmozom a hülyeségeimet,
00:08:36 Ne vidd túlzásba.
00:08:37 Voltak nagy dobásaid is!
00:08:38 Például a mikulás banda vagy a kínai.
00:08:41 Csupán mázlim volt,
00:08:44 Gilbert jól tette,
00:08:47 nem érdemlem meg.
00:08:48 Ne izgulj,
00:08:50 Ráadásul ezt a papa kedvéért csináltam.
00:08:52 A halálos ágyánál kért rá,
00:08:54 Megpróbáltad.
00:08:58 De ez igaz.
00:09:01 Itt az ideje, hogy lapozzak,
00:09:03 Amit a szívem diktál.
00:09:05 Látod?
00:09:07 Mit csinálnál szívesen
00:09:09 Épp az a gond,
00:09:12 Nem sok szebb van ennél.
00:09:15 Öregem,
00:09:18 Bárcsak a nyomára akadnék ennek a tetû
00:09:22 - Milyen belga?
00:09:24 - Az a nagypofájú pacák pecagatyában?
00:09:28 Pontosan ilyen volt.
00:09:30 Csak nem láttad?
00:09:31 Pont õt vettem fel a kapitányság elõtt.
00:09:33 Igen, ez õ. Nem akarta,
00:09:35 Elég látványosan dobbantott,
00:09:39 Ne poénkodj.
00:09:41 - Hogyne emlékeznék.
00:09:43 Köszönöm, Daniel!
00:09:46 - Emilien!
00:09:47 A srácokkal mi lesz?
00:09:50 Jaj, baker a kölykök!
00:09:55 - Ah kicsi Danielem. Már vasárnap van?
00:09:59 Most itt hagyom a srácokat
00:10:02 Remek. Én meg begyújtom a sütõt.
00:10:12 - Biztos jó helyen vagyunk?
00:10:14 Akkor jó.
00:10:17 Még igen.
00:10:19 Honnan tudod, amikor nem ég a villany?
00:10:21 Mert az ember általában sötétben alszik.
00:10:23 Viszont a kocsijuk meg ott parkol.
00:10:26 Jó zsaru lettél volna.
00:10:29 - Mond, ezt most bóknak vegyem?
00:10:33 Sosem estél kísértésbe?
00:10:35 De, csak mindig a rabló csapatba kerültem.
00:10:37 - Most pedig szeretnék aludni
00:10:56 - Emilien!
00:11:02 Hoztam neked is kávét,
00:11:06 Joghurt.
00:11:07 - Ez túlélõ készlet?
00:11:10 Hogy?
00:11:12 Közlöm, én akartam piheni
00:11:16 De melletted, nem lehet aludni,
00:11:19 - Mi van, ha közben felszívódtak?
00:11:20 Nézd, még mindig ott parkol az autójuk.
00:11:24 Tényleg? Miért nem szóltál?
00:11:26 Mert ha alszol,
00:11:28 Még ha horkolsz is.
00:11:30 Daniel, jönnek!
00:11:33 - Ott a belgád.
00:11:36 - Az enyémnek nem volt bajsza.
00:11:39 Nézd, mindjárt le is esik a bajsza.
00:11:42 - Igazad van, de miért maszkírozta
00:11:47 Igazad lehet.
00:11:49 Viszont a lányt mintha
00:11:58 Én soha.
00:12:21 - Hová repeszthetnek?
00:12:34 Monacóba hát persze, hiszen egy ilyen
00:12:37 - Igen, ezért is hívják adóparadicsomnak.
00:12:39 Szívesen kinyitnék egy- két
00:12:43 - Megkérjem neked a belgát, hogy fúrjon
00:12:58 Nézd! Megállnak.
00:13:09 - Belga Királyi Bank.
00:13:13 - Szerinted rablásra készül?
00:13:15 Hívom Gilbert.
00:13:16 Nem akarsz vele várni egy kicsit,
00:13:19 Ne paráz, azt késõbb is találunk.
00:13:21 Halló fõnök itt Emilien.
00:13:23 Itt a belga elkaptam,
00:13:26 Igen, tudom, már nem vagyok rendõr,
00:13:31 Biztos nem szórakoznak.
00:13:33 Értem. Itt vagyok a BKB Monacónál.
00:13:35 Hát nincs közel, az biztos.
00:13:37 Rendben, megpróbálom elfogni.
00:13:40 - Jönnek.
00:13:42 Ezt hívják kamikaze bevetésnek.
00:13:45 Jó napot, segíthetek?
00:13:47 - Hogyne, Eduard fiamhoz jöttem.
00:13:50 - Igen.
00:13:52 Menjenek fel.
00:13:55 Köszönöm fiam.
00:13:56 Erre lesz.
00:14:01 Tessék?
00:14:04 - Apa?
00:14:07 - Jaj, igen.
00:14:11 - Szégyenled az igazi nevedet?
00:14:14 Képzeld a héten nem.
00:14:17 Csak piheni, járok oda.
00:14:24 Jól van.
00:14:28 Nem megmondtam, hogy felejtsd el
00:14:32 A lenyalt frizurád már nem menõ.
00:14:35 Nyilván agglegény maradtál.
00:14:37 Igen.
00:15:01 A helyünkön vagyunk Delta 3.
00:15:02 Rendben vettem Delta 1.
00:15:06 - Kiszállt a csaj is és megy velük.
00:15:12 - Bemegyek a bankba.
00:15:17 Kezd forró lenni a helyzet.
00:15:19 Nem, nem, nem.
00:15:21 Itt maradunk és megvárjuk az erõsítést.
00:15:27 Hölgyem.
00:15:28 Találkozom van Tribulé úrral.
00:15:31 Máris szólok neki, hölgyem.
00:15:40 Rajta, vedd már fel!
00:15:43 Halló?
00:15:44 Csak egy ügyfél.
00:15:45 Fogad csak nyugodtan nem akarlak
00:15:48 Igen máris megyek.
00:15:52 Kérném a széfkulcsokat,
00:15:55 De nekünk csak
00:16:00 - Én csak számlanyitást végzek.
00:16:09 Elnézést, hogy megvárattam grófnõ.
00:16:10 Erre parancsoljon.
00:16:16 - Nyissa ki, kérem!
00:16:25 Kedves grófnõ volna szíves.
00:16:41 Kezdjünk hozzá!
00:16:44 Grófnõ, ha kérhetném.
00:16:50 Hol szeretné kezdeni?
00:16:53 Azzal ott.
00:16:54 Az a 82-es széf. Pont szabad.
00:16:57 - Megfelel?
00:17:12 Mi újság? Bent van?
00:17:13 Pont a riasztó
00:17:16 Ha nem deaktiválom,
00:17:18 hogy felbõg a központban.
00:17:20 A hölgy nagyon profi, nem?
00:17:23 Semmi kétség.
00:17:24 Mond nincs valami kajád,
00:17:26 Mindjárt hozok valamit,
00:17:36 Hol a francban van már Gilbert?
00:17:38 - Te be vagy sózva.
00:17:41 De õk is mit tökölnek
00:17:43 Nem csak többet fúrnak meg.
00:17:46 Tessék, ezeket kell kinyitnia!
00:17:48 Mindjárt készen vagyok.
00:17:51 Kávé rendel.
00:18:09 A Belga szabadság.
00:18:12 Õfelsége szolgálatára!
00:18:23 - Kinyitottam az elsõ széfet.
00:18:25 Folytassa.
00:18:40 Mi az?
00:18:41 Egy öltönyös szemüveges ürge
00:18:45 Nem bûzlik ez?
00:18:46 Talán csak megéhezett ennyi az egész.
00:18:47 Akkor a csóka miért sültkrumplit vett,
00:18:50 Önkritikus hapsi.
00:18:52 Mindenre van válaszod?
00:18:54 Igen ezért vagyok rendõr.
00:19:03 Már csak öt széf van hátra.
00:19:05 Vettem Delta 2.
00:19:12 A 107-es, ismétlem 107. 1-0-7
00:19:15 Kösz vettem.
00:19:24 Egy fekete notesz?
00:19:26 Igen az.
00:19:30 - De megijesztett!
00:19:33 - Hol tart?
00:19:35 - Akkor húzzon bele!
00:19:40 Én vagyok, fent mi újság?
00:19:42 Tökölõdünk uram,
00:19:47 Ne szarakodjatok már!
00:19:50 Vége a pepecselésnek
00:19:53 Vagy bepöccenek.
00:19:56 - Hát ez nem igaz!
00:20:01 Hé, nézd csak!
00:20:04 - Na tessék mondtam, hogy elcsesszük!
00:20:07 Fõnök most jön ki a bankból töpörödött
00:20:11 Hát ez jó kérdés.
00:20:14 de ha itt valaki meglát egy rendõrt
00:20:16 A GPS meg bemondta az unalmast!
00:20:22 Én most hova menjek?
00:20:23 Mindig csak elõre nézel, szépen sétálsz,
00:20:26 Értem.
00:20:27 Mindjárt bottal üthetjük,
00:20:30 - Ott van a sarkon.
00:20:34 Emilien, milyen ruhában van a kisöreg?
00:20:45 Hát ez meg mi?
00:20:46 Szerintem semmi,
00:20:48 Ez nem én vagyok!
00:20:49 Persze. Én is ezt mondanám.
00:20:51 - Nyomás a kocsiba vele!
00:20:53 - Emilien.
00:20:56 Az irodámban találkozunk,
00:20:59 Kösz fõnök.
00:21:01 Hallottad? Gyõztünk Daniel,
00:21:04 - Hogyan hálálhatnám meg?
00:21:07 Ugyan megbánta. Tart attól,
00:21:10 Nem errõl beszélek, hanem a belgádról.
00:21:12 Két kocsival jöttek.
00:21:16 Erre varrj gombot nekem?
00:21:18 Kínos.
00:21:20 Azt hiszem, megfogtál.
00:21:22 És nem tûnt fel neked,
00:21:24 De, de azt én is észrevettem,
00:21:27 Az öregek gyakran elesnek vagy nem?
00:21:29 Szerintem viszont
00:21:34 Na ne, és akkor most hol a mi belgánk?
00:21:37 Ott.
00:21:41 Ezt nem hiszem el.
00:21:43 Hogy kerüljük a feltûnést,
00:21:46 - Találkozunk a háznál.
00:21:49 és pont most hagynál el
00:21:52 Vétek lenne.
00:21:54 A francba nem hagyja elmenni.
00:21:56 - Akkor most kövessük?
00:22:01 Mire vársz?
00:22:03 Ha elõnyt kapnak úgy izgalmasabb.
00:22:05 Lehet, de most ne szórakozunk.
00:22:21 Mit tötymörögnek?
00:22:23 - Van úgy, hogy az ember lassan megy
00:22:27 Egy krumplis furgon
00:22:31 Hát ezek?
00:22:32 Na ugye? Monacóban inkább
00:22:35 Így amikor meglátták a rendszámokat
00:22:38 Most nem vagyok a vicceidre ráállva!
00:22:40 Nyakig vagyok a szarban.
00:22:42 Miért visszakapod a jelvényed
00:22:44 Ja.
00:22:45 Szerinted visszakapom,
00:22:48 Eduard Tribulé a nevem,
00:22:51 Ja én meg Sherlock Holmes vagyok.
00:22:56 - 76.
00:22:58 Ó, Belgium az igazán szép ország.
00:23:00 Majd meglátja.
00:23:03 Nos próbáljuk meg még egyszer.
00:23:05 Név, keresztnév?
00:23:07 Az én nevem Eduard, Eduard Tribulé.
00:23:10 Így nem megyünk semmire fõnök.
00:23:12 Nem ez nem lehet akadály, mert ott
00:23:17 - Hát... nem is tudom. Tekintettel arra,
00:23:21 Esetleg használhatnánk
00:23:24 Érti fõnök, mire célzok?
00:23:25 Remek ötlet fiam.
00:23:27 Lelépni!
00:23:28 Ne könyörgöm! Kérem, ne menjenek el,
00:23:32 Vissza, vissza!
00:23:33 Ne!
00:23:38 Akkor, ha minden igaz az úr belga?
00:23:41 Igen, pontosabban Bruxelles.
00:23:47 - Bell is belga volt, ugye?
00:24:10 Gyönyörû ugye?
00:24:12 Csodálatos. Igazán csodálatos.
00:24:14 Hát nem jobb így?
00:24:16 Mit mûvel! Hagyja abba! Ne!
00:24:20 Elég!
00:24:26 Segítsenek, kérem!
00:24:30 - A francba ezt én sem bírom!
00:24:36 A rohadt életbe!
00:24:39 Úgy néz ki a sültkrumpli odaégett.
00:24:44 Nem a házhoz megyünk?
00:24:45 Annál a rozzant viskónál mi sokkal
00:24:56 A belga keresi magát.
00:24:58 Szia haver itt Earl?
00:24:59 Szia azért hívlak,
00:25:03 Hallgatlak.
00:25:04 - BKB mond neked ez a név valamit?
00:25:07 Nos azok az iratok, amiket a széfben
00:25:11 Halló?
00:25:13 Belefulladtál a medencébe?
00:25:14 - Mit akarsz?
00:25:16 10 percet kapsz,
00:25:23 Ennyit a melóról drágám.
00:25:51 Ütõs kis kéró ez. Egy éve
00:25:54 hogy megszerzem magamnak,
00:25:59 De az a féreg nem akarta eladni.
00:26:03 Gyere kedves.
00:26:11 Most nézd meg ezt hát nem szép?
00:26:23 Ez itt maga a földi paradicsom.
00:26:37 Ez itt minõségi áru.
00:26:40 Nem olyan prézli,
00:26:44 Tudod mitõl indultam be a legjobban,
00:26:45 miközben rámoltad ki a széfeket?
00:26:47 Na de kedvesem nem gondolod,
00:26:49 Ne vesztegessük az idõt.
00:26:51 A mi szakmánkban muszáj felpörögni.
00:26:54 Egy óra múlva akár meg is halhatunk,
00:26:56 - Igazad van, de...
00:26:58 Drágám csak annyit engedj meg, hogy
00:27:03 Ez remek ötlet.
00:27:06 Utána pedig gyertyafénynél
00:27:08 Az, tökéletes lesz.
00:27:11 Siettek.
00:27:19 Delta 1, jöjjenek értem,
00:27:23 Mikorra tudnak ideérni?
00:27:25 Egy pillanat Delta 2.
00:27:26 Elnézést uram mikorra szereli meg?
00:27:28 Fiam bátran számoljon rá három órát.
00:27:30 Delta 2, máris küldök erõsítést.
00:27:37 - Emilien, mit csinálsz?
00:27:38 Ó, kicsi Emilien, vége,
00:27:44 - a belga mindent bevallott.
00:27:46 Ahogy mondom el sem lehetett hallgatatni,
00:27:48 és ha már ennyire szolgálatkész volt,
00:27:50 hát a nyakába varrtunk
00:27:53 Miután ülni fog,
00:27:55 Fõnök, az rossz belga.
00:27:57 Miért lenne õ rossz belga?
00:27:58 Hát azért, mert õ kamu.
00:28:00 Az igazi az öt perccel késõbb jött ki.
00:28:02 Akkor hol a fenében van az igazi?
00:28:03 Megmondom, követtem, amíg be
00:28:06 A belga és a kolumbiai együtt.
00:28:09 Általános riadó!
00:28:18 Maga észvesztõ drágám!
00:28:20 Köszönöm.
00:28:22 Köszönöm.
00:28:26 Viszont a pezsgõt még jobban.
00:28:33 - Lövöldöznek?
00:28:36 Igen, de a tapasztalataim szerint
00:28:39 - Emilien mire készülsz?
00:28:41 A faltörõkos szerep nem áll jól neked.
00:28:43 Tudom, de ne izgulj,
00:28:46 A kommandósok így majd könnyebben bejutnak.
00:29:00 Ebbõl még egy oltári nagy égés lesz.
00:29:03 Kettõnkre!
00:29:15 A kerítés az megmászhatatlan,
00:29:22 Azt hiszem,
00:29:30 Ilyen az, amikor Emilien,
00:29:33 Tangó!
00:29:51 Fantasztikus párost alkothatnánk.
00:29:53 Egy maximalista egy professzionalistával.
00:29:55 Napjaink legütõsebb kettõse.
00:29:59 Én a te Cly-dod te az én Bonny-m.
00:30:03 - Táncolunk, vagy smárolunk?
00:30:05 Nehogy kettõs játék gyanújába keveredj!
00:30:15 Hányszor mondtam már,
00:30:17 Bocs fõnök, de nézze meg
00:30:21 Nocsak, nocsak!
00:30:23 Igen, de ez a fakabát egy ilyen
00:30:25 Kezeket fel, le vannak tartóztatva!
00:30:29 Tökös egy fõtörzs vagy te.
00:30:32 Azt hitted, hogy majd egy száll pisztollyal,
00:30:35 Flandria gyilkosát, Belgium rémét?
00:30:38 - Csak szólok, hogy be vannak kerítve.
00:30:40 Talán félnem kéne?
00:30:46 Helikopterek tucatjait hallom
00:30:49 Sec perc alatt itt lesznek.
00:30:51 Nagyszerû várjuk õket.
00:30:53 Megmutatom azt is, hogy mivel!
00:30:57 Ez jár annak,
00:30:59 Õt bízd csak rám!
00:31:01 Régi vágyam már elfektetni egy zsarut.
00:31:03 Nem bánóm a tiéd. Ez lesz a nászajándékom
00:31:06 Ennél nagyobb örömet semmilyen
00:31:10 Hallgasson ide, kislány!
00:31:12 Asszony.
00:31:13 A lényegét tekintve mindegy,
00:31:15 Viszont nyolc évig dzsúdóztam.
00:31:21 Ajtóstul rontott be.
00:31:24 Jól van, ha ragaszkodik hozzá,
00:31:27 Rendben,
00:31:30 Jól vagyok, miattam,
00:31:31 Emilien, hogyne aggódnék miattad.
00:31:36 Ismerjük egymást?
00:31:37 Szerinted?
00:31:41 Ezt a fogást nem ismerem,
00:31:43 Jöhetne már az erõsítés,
00:31:50 Na, hogy tetszik a barátnõm?
00:31:53 Nem az esetem.
00:31:55 És ha szõke lennék, jobban tetszenék?
00:31:58 - Petra!
00:32:00 Jó hogy rájöttél végre!
00:32:01 Na végre!
00:32:05 Gilbert és a nagy zenekar.
00:32:09 - Fõnök ne nézem meg, hogy a kapu
00:32:14 Egy ilyen akció csak akkor sikeres,
00:32:17 Ez a zseniális katapult pedig átlõ minket,
00:32:21 Ezt a módszert úgy hívják,
00:32:24 Gyerünk, jöhet a kegyelemdöfés!
00:32:27 Jól ruházd meg!
00:32:28 A jobb combomon van egy kés,
00:32:30 De hogyan?
00:32:32 Hanyatt döntesz és letepersz.
00:32:34 Mi én, ennyi ember elõtt.
00:32:35 Mint egy túszt, te hülye!
00:32:40 Kést szorít a torkomra!
00:32:41 Honnan szerzet kést?
00:32:43 - De hiszen én magam kutattam át.
00:32:46 Nem mozdulunk!
00:32:47 Ne féljél drágám, leszerelem,
00:32:49 Te pedig áruld el,
00:32:50 és megkapod.
00:32:55 Fõnök, okos dolog ez,
00:32:58 Ne féltsen engem Alain fiam,
00:33:02 Amúgy meg döntõs voltam 71-ben,
00:33:05 1971 azért elég régen volt.
00:33:06 Ez olyan,
00:33:09 Kilövés!
00:33:23 A technika ördöge!
00:33:25 - Nézze már meg Alain fiam,
00:33:31 Mennyi a száma, uram?
00:33:32 Mit tudom én valahol a sor szélén!
00:33:38 Ekkora állatot csak a dinamit lõ ki.
00:33:40 - Megvan. Megtaláltam.
00:34:11 - Gyerünk befelé! - Látogatók jöttek.
00:34:14 Harcra fel!
00:34:26 Szórakozni akartok! El akartok kapni!
00:34:56 Na mi van, gyertek már,
00:35:03 Most meg mi van!
00:35:05 Jaj ne!
00:35:11 Nesze neked egy gall kakas!
00:35:15 Kezd a hátamon a szõr felállni tõletek!
00:35:19 Most pedig ez a gall kakas
00:35:24 Csak figyeljetek!
00:35:45 - Daniel, Daniel, segítsél!
00:35:46 Na ki van most
00:35:52 Ezt kapjátok ki!
00:36:05 Veszélyes ez a figura.
00:36:10 - Ez bekattant. Mit mûvel?
00:36:13 - Begolyózott az öreg?
00:36:16 Ennek zárt osztályon lenne a helye.
00:36:19 Kifüstölöm én innen ezt a bandát.
00:37:08 Hûha! Sárgában jobb.
00:37:16 Jaj szerelmem.
00:37:17 Tök gáz, hogy nem ismertelek fel,
00:37:18 és majdnem megruháztalak.
00:37:21 Ne izgulj, megvédtem volna magam.
00:37:27 Azonnal engedjenek ki!
00:37:29 Kiteszlek titeket,
00:37:42 - Na figyelj vigyori, pusztító
00:37:43 Felõlem fel is jelenthet.
00:37:49 Elnézést, esetleg lenne önök között
00:37:54 - Szabad.
00:37:57 Megtudhatnám a rend fokozatát?
00:37:58 - Parancsnok.
00:38:00 A magasságát nézve tábornoknak hittem.
00:38:03 Biztosan van egy irigye,
00:38:06 Elintézem?
00:38:08 Évek óta ellátom õket fegyverrel.
00:38:09 Néha õk is tehetnek nekem szívességet.
00:38:13 Igaz?
00:38:15 - Miért is ne? Beszéljük meg a kocsiban.
00:38:18 Fogják el!
00:38:19 Mit képzelnek? Eresszenek el!
00:38:23 Nem tudják, kivel húznak újat!
00:38:32 Kivételes érzékkel intézte ezt az ügyet.
00:38:34 Köszönöm uram.
00:38:35 Én csak a taxit vezettem. Errõl jut
00:38:41 Nem egészen értem te tudtál róla,
00:38:43 Igen és volt egy csomó széf,
00:38:47 Így ráhagytuk a belgára,
00:38:50 Miután pedig õt úgyis
00:38:52 Ahogy mondod.
00:38:54 De honnan tudtátok,
00:38:56 90% volt rá az esély azzal,
00:38:59 Igen?
00:39:01 A tudtom nélkül hozzájárultam a sikerhez?
00:39:04 Igen, hoztad a formád.
00:39:12 - Gilbertrõl mi hír?
00:39:14 Egy doboz altatóval sem lehet kiütni.
00:39:18 Gyerünk srácok! Mutassátok meg nekik,
00:39:23 Nyugi fiúk, mindent bele, gyerünk!
00:39:25 Mindig ilyen penge formában van az öreg?
00:39:27 Ne is mond, le sem lehet lõni.
00:39:30 de még attól sem fog lekókadni.
00:39:32 Gyerünk fiúk, mi lesz már!
00:39:44 Lõj! Lõj!
00:39:49 Fiam ez itt nem balettiskola.
00:39:53 Nézd csak!
00:40:06 Na ugye, hogy nem olyan nehéz ez?
00:40:08 Figyelem, és amikor becéloztad.
00:40:17 Gól!