Taxi Driver

br
00:00:27 *U*M*F*P*
00:00:33 http://www.legendas.tv
00:02:28 Harry, me responda.
00:02:33 Para que quer
00:02:35 Não consigo dormir.
00:02:37 - Para isso há filmes pornográficos.
00:02:45 Que é que faz agora?
00:02:47 Agora? Ando por aí durante a noite.
00:02:51 Pensei que valia mais a pena
00:02:54 Quer ir trabalhar
00:02:57 Trabalho em qualquer lado,
00:02:59 Trabalha nos feriados judaicos?
00:03:01 Em qualquer lado, a qualquer hora.
00:03:02 Me mostra sua carteira de trabalho.
00:03:07 E a sua habilitação?
00:03:09 Está limpa.
00:03:10 Bem limpinha,
00:03:12 Vai me encher?
00:03:16 Se é para encher,
00:03:20 Desculpe, não foi de propósito.
00:03:24 - Exame médico?
00:03:26 - Idade?
00:03:28 Educação?
00:03:30 Algumas.
00:03:33 Aqui e ali.
00:03:38 Papel no serviço militar?
00:03:39 Dispensado com boa conduta.
00:03:42 Maio de 1973.
00:03:44 - Esteve no Exército?
00:03:48 Eu também estive nos Fuzileiros.
00:03:53 Então qual é o problema?
00:03:55 Precisa de outro emprego?
00:03:58 Está fazendo bicos?
00:04:01 Só quero trabalhar muitas horas.
00:04:04 O que são bicos?
00:04:05 Olha...
00:04:07 ...preenche estes
00:04:11 O'Brien, venha até cá.
00:04:13 Leve o carro
00:04:16 Porque a Rua 57 está cheia.
00:05:13 10 de Maio.
00:05:15 Agradeço a Deus
00:05:18 ... o lixo e a porcaria
00:05:22 Estou trabalhando muitas horas.
00:05:24 Das seis da tarde às seis da
00:05:28 Seis dias por semana,
00:05:31 É um turno muito grande,
00:05:34 Consigo fazer 300 dólares,
00:05:37 Às vezes, até mais,
00:06:04 Os animais saem todos de noite.
00:06:07 Putas, sodomitas, bichas,
00:06:14 Perverso, corrupto.
00:06:18 Um dia, irá cair chuva de verdade
00:06:30 Vou a todo o lado. Levo gente
00:06:35 Não me importo.
00:06:38 Para alguns faz.
00:06:42 Pra mim não faz diferença.
00:06:44 Para a Rua 48 com a 6ª Avenida.
00:06:45 Nossa, você é linda!
00:06:52 Não quero que me mandem parar.
00:06:54 Não queremos que isso aconteça.
00:06:57 Lhe dou uma gorjeta bem grande
00:07:01 Você tem uma lábia.
00:07:03 Você tem uma lábia.
00:07:06 Assim é que se fala!
00:07:08 Vá mais depressa, está bem?
00:07:49 À noite, quando devolvo o Táxi,
00:07:58 Certas noites, limpo o sangue.
00:08:15 MOSTRAR E VER
00:08:16 ESPETÁCULO AO VIVO
00:08:34 Deseja alguma coisa?
00:08:36 Sim, como é que se chama?
00:08:38 O meu nome é Travis.
00:08:40 É bonito.
00:08:44 Gostaria de saber como se chama.
00:08:48 Me deixa.
00:08:49 Pode me dizer como se chama.
00:08:53 - Quer que chame o gerente?
00:08:57 Troy!
00:08:58 Está bem. Pronto, quer dizer...
00:09:02 Pode me dar um Chuckles?
00:09:06 Tem Jujubas? Duram mais.
00:09:10 O que está vendo é o que temos.
00:09:21 Eu levo estes.
00:09:26 Coca-Cola.
00:09:27 Não temos Coca-Cola.
00:09:32 Um dólar e oitenta e cinco.
00:09:57 Doze horas de trabalho e
00:10:01 Droga.
00:10:02 Os dias duram, duram.
00:10:08 O que bastava à minha vida
00:10:11 Não acredito que se deva dedicar
00:10:16 Acredito que alguém deve tornar-se
00:10:22 A vi a primeira vez na sede de
00:10:28 Ela estava com um vestido branco.
00:10:31 Parecia um anjo...
00:10:34 ...no meio de toda esta porcaria.
00:10:37 Ela está só.
00:10:40 Eles...
00:10:42 ...não podem...
00:10:44 ... tocar...
00:10:46 ...nela.
00:10:47 TOCAR NELA.
00:10:52 VOTE EM PALANTINE
00:10:56 PALANTINE PARA PRESIDENTE
00:10:59 Entregou duas caixas. Acho que
00:11:05 Ora, os que tivemos antes
00:11:08 ...'' Nós somos o povo''
00:11:11 Nestes novos crachás
00:11:14 Lê-se, ''NÓS somos o povo.''
00:11:18 '' NÓS somos o povo'' não é
00:11:23 Não vamos discutir.
00:11:25 Vamos simplificar a questão.
00:11:28 Nós não pagamos pelos crachás.
00:11:30 - Nós pegamos crachás de fora, certo?
00:11:36 O que foi?
00:11:45 Se o Andy aprovar este relatório,
00:11:50 Tenho de xerocar
00:11:52 - Não esqueça as fotografias novas.
00:11:55 Temos de reforçar a assistência
00:12:00 Primeiro vende o homem,
00:12:02 O senador Palantine
00:12:04 Um homem inteligente,
00:12:07 Esqueceu de sexy.
00:12:09 Não me esqueci de sexy.
00:12:10 Parece que está vendendo
00:12:13 E estamos.
00:12:14 - Estamos autorizados a fazer isso?
00:12:17 Pode arranjar problemas
00:12:20 O meu tio está preso
00:12:23 Não está bem preso. Mas com a mulher
00:12:27 Olha ali.
00:12:29 Te adoro.
00:12:30 Nota alguma coisa?
00:12:31 - Não.
00:12:34 Está bem, só um minuto.
00:12:37 Um motorista esteve
00:12:48 Qual motorista?
00:12:50 O que está ali sentado.
00:12:52 - Há quanto tempo está ele ali?
00:12:56 - Ele te incomoda?
00:12:59 Quere dizer que sim.
00:13:01 É de raciocínio rápido.
00:13:03 Tento ser rápido.
00:13:05 Vou fazer o papel masculino
00:13:07 Boa sorte.
00:13:09 ...e lhe dizer que se afaste.
00:13:12 Isso é o do que precisa,
00:13:23 Está bloqueando a passagem.
00:15:08 Sabe, sombra para os olhos,
00:15:11 ...baton, tinta.
00:15:12 Não é tinta. Chamam-se blush.
00:15:16 - Aquilo que tem um pincel.
00:15:23 - Olá, bruxo.
00:15:27 Pergunta ao Travis.
00:15:30 Um café.
00:15:32 Seja lá que merda for,
00:15:35 E perfume. De borrifador.
00:15:37 Depois no meio da ponte Triboro...
00:15:40 A mulher é linda,
00:15:44 - Não.
00:15:45 Que é que você fez?
00:15:46 Corri com o homem, saltei para trás
00:15:51 Perguntei-lhe: ''Sabe o que é isto ?''
00:15:53 Ela respondeu: '' É amor'' .
00:15:56 Ela ficou desvairada e disse: '' É
00:16:01 Depois deu-me 200 dólares de gorjeta
00:16:06 Conhece o Bucha, Charlie T.
00:16:10 Olá, Travis.
00:16:12 O Bucha faz tudo por um dólar.
00:16:17 Como é que é isso?
00:16:23 O que é isso?
00:16:27 Liguei o rádio. Um motorista da Bell
00:16:32 Assalto?
00:16:33 Não, foi esfaqueado por um doido.
00:16:37 Onde?
00:16:38 Foi na Rua 122.
00:16:42 Porra de terra de pretos.
00:16:47 Você anda pela cidade toda,
00:16:59 Anda pela cidade toda, não anda?
00:17:02 Depara com clientes difíceis.
00:17:05 Já me aconteceu.
00:17:07 Anda armado?
00:17:10 Quer uma arma?
00:17:12 Conheço um cara
00:17:16 Anda muita merda por aí.
00:17:18 Eu nunca uso a minha.
00:17:21 Mas é bom tê-la
00:17:35 Vou fazer pela vida.
00:17:42 Olha.
00:17:44 Um bocado da banheira
00:17:47 Olha os símbolos.
00:17:49 F-4-0-5-4-3-4.
00:17:54 E a marca da água.
00:17:56 Há uma pessoa...
00:17:58 ...duas pessoas...
00:18:00 ...e três pessoas.
00:18:01 Arranjei isto na propriedade dele,
00:18:04 Leva isso e, se conseguir vendê-lo,
00:18:08 Não quero.
00:18:11 Vou entrar no meu táxi
00:18:28 Peço desculpas.
00:18:31 Que nada.
00:18:32 Mas que engraçado. Obrigada.
00:18:35 Quer ver uma coisa?
00:18:37 Espera, acabei de escrever:
00:18:42 Se te faltassem
00:18:46 ...e se nessa mão
00:18:49 - ...como é que acenderia o fósforo?
00:18:52 Vamos. Experimenta.
00:18:56 Acho que não é capaz.
00:18:59 Não?
00:19:00 Vai ser difícil.
00:19:02 Vou experimentar.
00:19:11 Recuperei o polegar por um segundo.
00:19:16 Só um minuto.
00:19:25 Não consigo.
00:19:27 O cara da banca dos jornais
00:19:29 Mas eu não trabalho
00:19:32 - E ele deve ser italiano.
00:19:34 - Tem certeza?
00:19:36 Se fosse italiano,
00:19:40 Se um ladrão atrapalha um trabalho,
00:19:44 Parece uma estória,
00:19:46 Se matam um informante,
00:19:50 - É simbólico.
00:19:53 Sei lá porquê.
00:19:56 O pombo é apanhado. O canário,
00:20:00 ...mata ali mesmo, e põe
00:20:30 - Vim me oferecer como voluntário.
00:20:33 Prefiro me oferecer a ela,
00:20:40 Por que tem de se oferecer
00:20:42 Porque é a mulher mais bonita
00:20:49 Obrigada.
00:20:51 E o quê pensa de Palantine?
00:20:58 O homem que está se oferecendo
00:21:03 Não sei qual é a política dele,
00:21:10 - Quer ir arrecadar votos?
00:21:13 O que acha da posição dele
00:21:16 Não sei qual é a posição dele
00:21:20 Tem certeza?
00:21:26 Trabalhamos todos juntos aqui,
00:21:28 ...por isso, estou certa que aqueles
00:21:31 A questão é que eu conduzo um táxi
00:21:36 ...trabalhar durante o dia.
00:21:40 Então o que quer exatamente?
00:21:42 Quer ir tomar um café
00:21:45 Porquê?
00:21:46 Porquê? Eu digo porquê.
00:21:50 Acho que você
00:21:52 Passo muito por aqui e a vejo.
00:21:55 Vejo um monte de gente
00:21:57 ...e estes telefones e toda esta tralha
00:22:00 ...e isso não quer dizer nada.
00:22:02 Quando entrei aqui e a conheci...
00:22:04 ...olhei para os seus olhos
00:22:07 ...e que não era uma pessoa feliz.
00:22:10 Acho que precisa de alguma coisa.
00:22:12 Se quiser chamar um amigo,
00:22:16 Você vai ser meu amigo?
00:22:27 O que acha?
00:22:33 É um pouco difícil estar aqui
00:22:41 São só cinco minutos.
00:22:45 Eu posso protegê-la.
00:22:52 Vamos lá. É só uma pausa.
00:22:57 Faço um intervalo às 4 horas.
00:23:00 Hoje, às 4h?
00:23:02 - Aqui estarei.
00:23:06 - Muito bem. Às 16 horas.
00:23:09 - Na porta, do lado de fora?
00:23:12 O meu nome é Travis. Betsy?
00:23:18 Muito obrigado, Betsy.
00:23:35 26 de Maio, 16 horas.
00:23:37 Levei a Betsy à Cafeteria Charles
00:23:42 Bebi um café simples e uma fatia de
00:23:47 Acho que foi uma boa escolha.
00:23:49 A Betsy tomou um café
00:23:52 Ela podia ter comido
00:23:54 15.000 voluntários
00:23:57 Mas os problemas organizativos!
00:24:01 Percebo o que quer dizer.
00:24:04 Tenho de organizar pequenas coisas:
00:24:10 Devia pôr um letreiro:
00:24:14 Quer dizer ''organizar''?
00:24:16 Organani-zar.
00:24:18 Organani-zar. É uma piada.
00:24:21 O-R-G-A-N-A-N-I-Z-A-R.
00:24:24 Quer dizer ''organani-zar'' .
00:24:35 Gosta do lugar onde trabalha?
00:24:37 Temos algumas pessoas boas.
00:24:45 Sabe que tem olhos lindos?
00:24:54 Gosta do cara com quem trabalha?
00:24:57 Não é má pessoa.
00:25:00 Mas gosta dele?
00:25:02 É divertido e muito competente.
00:25:07 Diria que tem bastante problemas.
00:25:10 A energia dele parece estar
00:25:14 Quando entrei
00:25:17 ...percebi que não havia
00:25:20 ...fosse ela qual fosse.
00:25:22 E quando eu entrei, houve alguma
00:25:25 Houve um impulso
00:25:28 Foi isso que me deu coragem
00:25:31 Caso contrário, nunca teria tido
00:25:35 Nunca teria tido coragem
00:25:39 E com ele, senti que não havia nada.
00:25:42 Quando entrei, percebi que
00:25:48 Não estaria aqui
00:25:53 De onde é?
00:25:55 Do norte.
00:26:00 Não gosto daquele indivíduo.
00:26:02 Não é que não gosto,
00:26:07 Acho que não a respeita.
00:26:11 Acho que nunca conheci
00:26:25 Quer ir...
00:26:28 ...comigo ao cinema?
00:26:30 - Tenho que ir trabalhar agora.
00:26:41 Está bem.
00:26:44 O quê?
00:26:45 Aquela canção...
00:26:48 ...do Kris Kristofferson.
00:26:54 Quem é esse?
00:26:55 Escreve canções.
00:26:57 '' Ele é um profeta...
00:26:59 É um profeta e um traficante...
00:27:00 ...meio verdade, meio ficção
00:27:06 Você acha isso a meu respeito?
00:27:08 De quem seria?
00:27:10 Eu não sou traficante.
00:27:13 Não...é só a parte sobre as contradições.
00:27:16 Você é isso.
00:27:48 Voltei a telefonar à Betsy. Ela
00:27:52 ...amanhã depois do trabalho.
00:27:56 Primeiro hesitou, mas voltei
00:28:01 Betsy, Betsy. Oh, não.
00:28:03 Betsy quê? Me esqueci
00:28:06 Droga! Tenho que me lembrar
00:28:20 Não vale a pena se preocupar
00:28:23 ...até as coisas
00:28:26 Olha, acho que devíamos
00:28:29 Não me importo com o táxi...
00:28:32 ...mas me importo de ir para
00:28:35 O senhor é Charles Palantine,
00:28:39 Sou, sim.
00:28:42 Digo a todos que entram
00:28:48 Muito obrigado...
00:28:51 ...Travis.
00:28:52 Estou certo que vai ganhar.
00:28:56 Ia pôr o seu adesivo
00:28:58 ...mas a companhia disse
00:29:01 São um bando de idiotas.
00:29:03 Deixe-me dizer que aprendi mais
00:29:07 ...do que em todas as limusines
00:29:11 - Ah, sim?
00:29:15 - Posso fazer uma pergunta, Travis?
00:29:17 O que o chateia mais
00:29:22 Não sei. Não sigo os problemas
00:29:28 Bom, deve haver alguma coisa.
00:29:30 Seja ele quem for,
00:29:34 ...porque isto é como um esgoto aberto,
00:29:39 Às vezes, quase não agüento.
00:29:41 Seja quem for
00:29:45 ...devia limpar isto tudo. Percebe?
00:29:47 Às vezes quando saio, sinto o cheiro.
00:29:51 E nunca me passam, entende?
00:29:55 Acho que o Presidente
00:29:57 Devia dar descarga nisso na
00:30:10 Acho que sei o que quer dizer,
00:30:13 Mas não vai ser fácil.
00:30:15 - Temos de fazer mudanças radicais.
00:30:20 Tome.
00:30:22 Obrigado.
00:30:27 - Foi um prazer falar com você.
00:30:29 Você é um homem bom.
00:30:32 Obrigado, acho eu.
00:30:56 Me leva embora daqui,
00:31:02 Vamos!
00:31:05 Vamos lá, querida.
00:31:07 Vamos lá!
00:31:11 Quer ser presa?
00:31:13 Tenha calma, puta!
00:31:23 Não arranje confusão.
00:31:26 Esquece o que ouviu, rapaz.
00:31:29 Tenha calma, puta!
00:32:24 Vai embora daqui!
00:33:35 Olá.
00:33:38 - Teve um bom dia?
00:33:41 Tenho um presente para você.
00:33:47 E vamos voltar por alguns momentos
00:33:59 Porque é que faz isto?
00:34:00 O que iria fazer
00:34:03 Gostaria que tivesse ouvido isto.
00:34:06 Eu ouviria, se o toca-discos
00:34:09 O rádio está com defeito?
00:34:11 Como é que agüenta?
00:34:13 Não ando muito a par da música,
00:34:17 Então ainda não ouviu
00:34:22 Pensei que talvez poderíamos
00:34:27 E agora, vamos percorrer
00:34:33 2 EXCITANTES HITS PARA ADULTOS!
00:34:47 Deve estar brincando.
00:34:48 O quê?
00:34:49 Isto é um filme pornográfico.
00:34:52 Não, não. Vêm muitos casais
00:34:56 - Todos os tipos de casais.
00:35:01 Claro que sim.
00:35:06 Vamos lá.
00:35:17 Os meus pais eram muito severos.
00:35:26 Falo
00:35:27 Espermatozóides
00:35:29 Óvulo
00:35:35 Antes dos estudos de
00:35:38 ...a investigação sueca
00:35:50 - Aonde vai?
00:35:52 - Porquê?
00:35:55 - Não gosto de deste filmes.
00:35:57 Não sabia que ia ficar assim
00:36:00 - Se soubesse...
00:36:04 Sim, venho aqui e...
00:36:07 Me trazer aqui é tão emocionante
00:36:15 Há outros filmes a que
00:36:18 Não sei muito sobre deles,
00:36:21 Nós somos diferentes.
00:36:23 - Espera.
00:36:26 Tenho que ir agora.
00:36:27 - Espera, quero conversar.
00:36:32 Táxi!
00:36:33 Posso ao menos falar com você?
00:36:37 Leva o disco.
00:36:39 - Já tenho ele.
00:36:41 - Comprei-o para você, Betsy.
00:36:46 Posso telefonar pra você?
00:36:49 Caramba, eu tenho um táxi.
00:36:57 Olá, Betsy.
00:36:58 Olá, é o Travis.
00:37:02 Escuta, desculpe sobre que aconteceu
00:37:05 Não sabia que ia reagir
00:37:10 Não sabia. Senão...
00:37:16 Já se sente melhor ou...?
00:37:19 É capaz de ter tido um vírus.
00:37:23 Pode acontecer.
00:37:30 Tem trabalhado muito, hein?
00:37:37 Gostaria de jantar comigo...
00:37:40 ...num dias destes ou talvez?
00:37:46 E que tal um café?
00:37:48 Poderia passar na sede ou talvez
00:37:53 Está bem, está bem.
00:37:57 Recebeu as flores e o...?
00:38:02 Não as recebeu?
00:38:13 Posso voltar a telefonar?
00:38:15 Amanhã ou no dia seguinte?
00:38:18 Não, eu vou...
00:38:21 Adeus.
00:38:25 Tentei várias vezes lhe telefonar...
00:38:27 ...mas depois do primeiro telefonema,
00:38:31 Também lhe mandei flores,
00:38:34 O cheiro das flores
00:38:37 As dores de cabeça pioraram.
00:38:42 Mas não tenho que me queixar.
00:38:44 A saúde é...
00:38:47 A saúde é um estado de espírito.
00:38:51 A saúde...
00:38:53 ... é apenas...
00:38:55 ... um...
00:38:56 ... estado...
00:38:58 ... de espírito.
00:39:10 - Não vamos arranjar problemas.
00:39:14 Acha que não sei que está aqui?
00:39:16 Acha que não sei?
00:39:18 - Por favor, vai embora.
00:39:20 Só quero que saiba...
00:39:23 Por favor.
00:39:27 - Me larga!
00:39:29 - Pronto, vai embora!
00:39:32 ...que está no inferno!
00:39:35 - Está ali um policial.
00:39:38 Olha, vou chamar a polícia.
00:39:43 Sr. guarda!
00:39:46 Não apareça aqui,
00:39:50 Agora entendo como ela é igual
00:39:56 Há muita gente assim.
00:39:57 Pelo menos as mulheres.
00:40:02 Motorista!
00:40:11 Encoste ali na calçada.
00:40:17 Não, não faça...
00:40:19 A porcaria do taxímetro.
00:40:22 O que está fazendo com o taxímetro?
00:40:24 Eu lhe disse para fazer isso
00:40:28 Ligue o taxímetro.
00:40:32 Eu não vou sair.
00:40:36 Ligue-o.
00:40:38 Isso mesmo.
00:40:39 Ligue-o!
00:40:43 Assim.
00:40:45 Porque é que está escrevendo?
00:40:48 Ligue essa coisa.
00:40:53 Não disse para escrever.
00:40:56 Encoste na calçada e espere.
00:41:01 Vamos esperar.
00:41:15 2.75
00:41:21 Está vendo aquela luz ali em cima?
00:41:26 A luz?
00:41:32 A que fica mais próxima
00:41:36 A luz na janela.
00:41:42 Você é cego ou quê?
00:41:43 Está vendo a luz?
00:41:47 Está vendo. Ótimo.
00:41:51 Está vendo a mulher?
00:41:55 Está vendo a mulher na janela?
00:42:00 Sim.
00:42:03 Quero que veja aquela mulher,
00:42:08 Mas aquele não é
00:42:13 Não é o meu apartamento.
00:42:17 Não é normal que saiba.
00:42:22 Um preto vive ali.
00:42:23 E esta?
00:42:33 E eu vou matá-la.
00:42:37 Mais nada.
00:42:40 O que acha?
00:42:44 Eu disse: ''O que acha?'' .
00:42:46 Não responda.
00:42:48 Não tem de responder a tudo.
00:42:54 Vou matá-la
00:42:58 Tenho uma Magnum .44.
00:43:02 Já viu o que uma Magnum .44
00:43:06 Destrói-a. Arrebenta com ela.
00:43:10 É isso que pode fazer na cara dela.
00:43:13 Já viu o que pode fazer à buceta dela?
00:43:17 Devia ver o que uma Magnum .44
00:43:28 Que está fazendo?
00:43:30 Deve pensar que eu sou...
00:43:33 Deve pensar
00:43:37 Não é? Deve pensar que sou tarado.
00:43:44 Certo? Aposto que pensa
00:43:54 Pensa que eu sou tarado?
00:44:00 Não precisa responder.
00:44:03 Cafeteria Belmore
00:44:05 Apanhei um cliente anão.
00:44:07 Muito bem vestido,
00:44:10 ...bem parecido, com uma loura linda.
00:44:12 - Uma anã?
00:44:15 - A loura era uma senhora.
00:44:18 Os anões são engraçados.
00:44:21 Ás vezes gosto de pegar um anão.
00:44:23 Eles querem andar sempre
00:44:28 Depois apanhei duas bichas.
00:44:34 Usavam camisetas com pedras falsas.
00:44:38 Um deles diz, '' Cadela''
00:44:41 Eu disse: '' Não me interessa
00:44:44 ...com a porta fechada.''
00:44:47 Este é um país livre.
00:44:48 Andamos em busca da felicidade.
00:44:53 Mas no meu táxi
00:44:58 - Façam o que quiser.
00:45:01 Lá, quando duas bichas se separam,
00:45:08 Nada mal. Estão muito avançados
00:45:13 Então eu disse para saírem.
00:45:15 Uma vez, vi um guarda
00:45:18 - Ia de muletas, sabe.
00:45:21 Não, o cara que ele perseguia.
00:45:25 Tem os cinco dólares
00:45:30 O cara está cada vez mais
00:45:34 Eu já estava teso, tinha
00:45:38 Levei-os para Manhattan por
00:45:43 Como é que está o movimento?
00:45:45 Está muito calmo.
00:45:48 Eu vou embora.
00:45:50 Bruxo, espera.
00:45:53 - Posso falar com você um segundo?
00:46:17 Pode ficar com eles!
00:46:19 Ei, não bata no meu homem!
00:46:23 É melhor desaparecer daqui,
00:46:31 Sei que não temos
00:46:35 Mas você tem viajado, por isso...
00:46:37 Droga, é por isso
00:46:40 Tenho...
00:46:42 É que eu tenho...
00:46:46 Deixou se abater pelos fatos?
00:46:48 Acontece com os melhores.
00:46:52 Me abateram mesmo.
00:47:00 Só quero é sair...
00:47:02 ...e fazer alguma coisa,
00:47:08 Vida de motorista, quer dizer?
00:47:14 Não, é...
00:47:17 Não sei.
00:47:20 Só quero sair...
00:47:26 Quero mesmo...
00:47:28 Ando com más idéias
00:47:33 Vê as coisas desta maneira.
00:47:38 Um homem aceita um emprego.
00:47:41 E esse emprego...
00:47:45 ...passa a ser o que ele é.
00:47:47 Por exemplo...
00:47:51 Faz uma coisa
00:47:54 Sou motorista de táxi há 17 anos.
00:47:58 E ainda não sou dono do meu táxi.
00:48:02 Porque não quero.
00:48:06 Andar no turno da noite,
00:48:10 Percebe?
00:48:13 Arranja um emprego
00:48:16 Um cara vive em Brooklyn,
00:48:19 Um é advogado,
00:48:22 Um cara morre,
00:48:26 ...e há gente que nasce.
00:48:28 Invejo você e a sua juventude.
00:48:31 Sai, caça umas mulheres.
00:48:37 Não tem hipótese, afinal.
00:48:42 Mais ou menos, percebe?
00:48:48 Não sei. Acho que nunca ouvi
00:48:54 Não é Bertrand Russell, mas o que
00:48:58 Nem sequer sei
00:49:01 Se bobear nem eu sei.
00:49:05 Não se culpe tanto. Relaxe,
00:49:10 Eu sei.
00:49:14 ...e sei.
00:49:16 Está bem. Obrigado, cara.
00:49:24 De nada.
00:49:45 Que pensa das hipóteses do seu
00:49:49 Sr. Goodman é um homem bom.
00:49:51 Se fosse o caso, não teria dúvidas
00:49:55 ...ao nosso adversário
00:49:57 Acho que os meus programas
00:50:01 São mais imaginativos.
00:50:05 É acadêmico, De todo modo.
00:50:08 Quero ver.
00:50:11 Gostaria de lhe perguntar
00:50:14 Como acha que está
00:50:16 Quando pensamos no slogan
00:50:20 ... quando eu disse
00:50:23 ...senti que estavas sendo
00:50:25 Devo dizer que estou mais
00:50:29 O povo está respondendo
00:50:33 O povo começa a mandar.
00:50:36 Sinto como uma onda crescente.
00:50:39 ... que irá continuar durante
00:50:43 Sei que irá atingir...
00:50:45 ... uma proporção sem precedentes
00:51:14 FORA DE SERVIÇO
00:52:14 Aquela desgraçada!
00:52:16 Eu a mato! Diabos!
00:52:21 Dispara, com os diabos!????????
00:52:28 Olá, Compincha.
00:52:32 - Aquele cara anda atrás de nós.
00:52:51 Olá, malta.
00:52:55 Quer dar uma volta?
00:53:10 A solidão tem me seguido por toda
00:53:14 Em bares, nos carros...
00:53:17 ...nos passeios, nas lojas,
00:53:20 Não consigo fugir.
00:53:23 Sou o solitário de Deus.
00:53:29 8 de Junho.
00:53:31 A minha vida sofreu
00:53:34 Os dias passam com
00:53:37 ... um dia igual ao seguinte.
00:53:40 Uma longa e continua cadeia.
00:53:43 E, de repente...
00:53:45 ...se dá uma mudança.
00:54:02 Este é o Andy.
00:54:05 Como é que está, Travis?
00:54:29 - Tem uma Magnum .44?
00:54:32 Não faz mal. Eu tenho dinheiro.
00:54:35 É um verdadeiro monstro.
00:54:37 Pára um carro a 100 metros.
00:54:52 Aqui tem.
00:54:54 É uma arma de grande qualidade.
00:55:01 Olha para isto.
00:55:04 É uma beleza.
00:55:11 Eu vendia esta arma a um preto
00:55:15 Mas só vendo material de
00:55:20 E esta?
00:55:22 É capaz de ser grande demais
00:55:25 Sendo assim, para você recomendo...
00:55:27 ...um calibre .38
00:55:31 Olhe para isto.
00:55:35 Isto é uma arma linda.
00:55:37 É niquelada, de cano curto,
00:55:42 Faz parar tudo o que mexe.
00:55:45 A Magnum é usada na África
00:55:49 Essa .38...
00:55:50 ...é uma arma bem boa.
00:55:57 Algumas delas são como brinquedos.
00:55:59 A .38 pode usar o dia inteiro
00:56:02 ...quando volta a usá-la
00:56:06 É uma arma muito boa de usar
00:56:13 Está interessado numa automática?
00:56:15 É uma Colt .25 automática.
00:56:19 É uma arma linda.
00:56:20 Tem seis balas no carregador
00:56:23 Para quem for estúpido bastante
00:56:27 Toma.
00:56:28 Olha para isto.
00:56:29 Uma Walther .380.
00:56:31 Tem oito balas no carregador.
00:56:35 É uma boa arma.
00:56:37 É uma arma linda.
00:56:43 Durante a Segunda Guerra, usaram
00:56:48 Só era distribuída aos oficiais.
00:56:56 Não é mesmo um amor?
00:57:07 - Quanto quer por tudo?
00:57:10 Só um burro andaria
00:57:15 Aqui está um belo coldre
00:57:19 Quarenta dólares.
00:57:21 Três e cinqüenta pela Magnum,
00:57:25 ...um e vinte e cinco pelo .25,
00:57:28 Pega isto e espera aqui.
00:57:32 E droga? Erva? Haxixe? Coca?
00:57:35 Mescal? Barbitúricos?
00:57:40 - Estimulantes, anfetaminas?
00:57:43 Arranjo anfetamina em pó,
00:57:46 E um Cadillac?
00:57:49 ...com registro e tudo, dois mil.
00:57:59 29 de Junho.
00:58:02 Tenho que ficar em forma. Estar
00:58:06 Este abuso
00:58:08 A partir de agora,
00:58:11 50 flexões.
00:58:14 Acabou a comida ruim, se acabaram
00:58:19 Organização total. Todos
00:58:39 Olha para o tamanho disto.
00:58:45 Que bom aspecto.
00:58:52 Está cada vez mais duro
00:58:58 Já faz algum tempo
00:59:03 Força verdadeira.
00:59:05 Todos os homens do rei
01:01:10 - Onde arranjamos mais?
00:00:04 Tem que ser lá?
00:00:07 - Vai lá.
00:00:08 - Talvez seja os alto-falantes?
00:00:11 - Alguma vez fez isto?
00:00:14 - Quando foi a última vez?
00:00:19 O quê?
00:00:22 Vem cá, vem cá.
00:01:22 Você é dos Serviços Secretos,
00:01:27 Estou à espera do senador.
00:01:30 Está à espera do senador?
00:01:36 É uma boa resposta.
00:01:38 Droga, cara...
00:01:41 Estou à espera que o sol brilhe.
00:01:45 A razão por que perguntei
00:01:49 Eu não digo nada...
00:01:51 É porque eu...
00:01:57 Vi ali umas pessoas
00:01:59 - Viu?
00:02:07 Estavam aqui.
00:02:13 Eram muito, muito...
00:02:15 Suspeitos.
00:02:20 Para onde é que foram?
00:02:23 É difícil entrar
00:02:26 Porquê?
00:02:27 Era só curiosidade,
00:02:30 Sou muito observador.
00:02:32 Estive nos Fuzileiros, sabe.
00:02:35 Sou bom com multidões.
00:02:39 Reparei nesse alfinete que tem aí.
00:02:43 Mais ou menos.
00:02:44 Um sinal. Um sinal secreto
00:02:52 Que tipo de armas usam?
00:02:54 .38? .45? Magnum .357?
00:02:59 Se estiver mesmo interessado,
00:03:04 ...e mandamos dizer
00:03:10 - Faria isso?
00:03:14 Por que não?
00:03:19 O meu nome é Henry Krinkle.
00:03:22 K-R-l-N-K-L-E.
00:03:28 154 Hopper Avenue.
00:03:32 Hopper?
00:03:37 É como de andar pulando. '' Hip, hop'' .
00:03:42 Fair Lawn, New Jersey.
00:03:47 Tem um caixa postal?
00:03:49 6-1-0-4-5-2.
00:03:54 São seis dígitos. 6, 1 ...
00:03:59 Espere, é o 6-1-0-4-5.
00:04:04 Estava pensando
00:04:08 Já anotei tudo.
00:04:09 Henry, vamos lhe enviar
00:04:12 Muito obrigado. Cara
00:04:16 - Tenha cuidado hoje.
00:04:18 É preciso ter cuidado em lugares
00:04:59 Mais rápido do que você. Que nojo.
00:05:03 Eu vi se aproximar, sacana.
00:05:06 Anormal!
00:05:11 Eu estou aqui parado.
00:05:14 Anda você.
00:05:16 É você que tem que andar.
00:05:21 Nem tente, sacana.
00:05:29 Está falando comigo?
00:05:33 Está falando comigo?
00:05:37 Está falando comigo?
00:05:41 Então com quem está falando?
00:05:45 Aqui só estou eu.
00:05:49 Com quem é que acha que
00:05:53 Ah, sim?
00:06:06 Escutem, sacanas nojentos.
00:06:08 Aqui está um homem
00:06:11 Que não permitiu...
00:06:13 Escutem, sacanas nojentos.
00:06:16 Aqui está um homem
00:06:20 Que fez frente à sujeira...
00:06:22 ...os cachorros, aos fracassados,
00:06:25 Aqui está alguém que se opôs!
00:06:29 Aqui está...
00:06:35 Está morto.
00:07:03 Olá, Travis, como está?
00:07:06 Olá, Melio. Como está?
00:07:18 Sim?
00:07:19 Cala a boca e passa para cá
00:07:23 - Vamos. Me dá a merda do dinheiro.
00:07:26 Pára de falar.
00:07:29 Dá isso. Passa para a grana.
00:07:31 - Só tem isso?
00:07:34 Não tenho mais dinheiro, cara.
00:07:36 - Não tenho mais nada!
00:07:38 - Já disse que não tenho dinheiro!
00:07:41 Dá-me o resto da merda da grana.
00:07:49 - Pegou ele?
00:07:56 Merda, cara.
00:08:00 - Está morto?
00:08:09 Não tenho licença para isto.
00:08:17 Não se preocupe.
00:08:19 Posso te pagar?
00:08:20 Vai embora daqui.
00:08:22 Não, cara. Eu cuido disto.
00:08:28 É o quinto filho-da-puta este ano!
00:10:17 Walt Whitman,
00:10:20 ... falava de todos nós quando disse.:
00:10:22 ''Eu sou o homem. Eu sofri.
00:10:25 Eu estava lá. ''
00:10:28 Nós somos o povo. Nós sofremos.
00:10:32 Nós estivemos lá.
00:10:36 Nós, o povo, sofremos no Vietnã.
00:10:40 Nós, o povo, sofremos.
00:10:43 ... devido ao desemprego, à inflação...
00:10:46 ...ao crime e à corrupção.
00:10:52 Queridos pai e mãe...
00:10:54 ...Julho é o mês que recordo...
00:10:56 ...não só por ser o mês
00:11:00 ...mas também do Dia do Pai
00:11:03 Perdoem-me por não me lembrar
00:11:06 ...mas espero que este cartão
00:11:10 Volto a pedir desculpa por não
00:11:14 ...como tinha prometido
00:11:17 Mas a natureza do meu trabalho
00:11:22 Sei que vão compreender.
00:11:26 Estou bem de saúde
00:11:29 Já há alguns meses
00:11:31 ... e sei que ficariam orgulhosos
00:11:34 Chama-se Betsy, mas não lhes
00:11:38 Ei, não pode estacionar aqui.
00:11:42 Vamos, vamos! Ande.
00:11:48 ...suportar o peso
00:11:52 Não voltaremos a travar
00:11:55 ...através do coração da maioria.
00:12:01 Espero que este cartão
00:12:06 Espero que ninguém tenha morrido.
00:12:09 Um dia, ouvirão bater na porta
00:12:13 Com amor, Travis.
00:12:22 Não tem uma idéia qualquer?
00:12:24 Não sou eu que quero falar.
00:12:26 Deve saber que a razão
00:12:30 ... foi por não suportar
00:12:37 Mas ele vai divorciar-se
00:12:44 O Phillip quer casar comigo,
00:12:50 Eu amo-o de verdade.
00:12:56 E nós, June?
00:12:59 O nosso casamento?
00:13:04 Sabia que o nosso casamento
00:13:06 Aos olhos de Deus,
00:13:12 Brock,
00:13:18 Eu amo-o...
00:13:28 Cacete.
00:13:31 Caralho!
00:14:14 - Anda à procura de ação?
00:14:20 Está vendo aquele cara ali?
00:14:24 Vai falar com ele.
00:14:26 Eu fico ali à tua espera.
00:14:33 Chama-se Matthew?
00:14:37 Sr. guarda.
00:14:40 Juro que sou inocente.
00:14:44 Vai me prender sem razão?
00:14:46 Não sou guarda. Não sou...
00:14:49 Então por que me pede
00:14:54 Porque ela me mandou aqui.
00:14:58 Suponho que não seja um .38
00:15:01 Um .38?
00:15:04 Eu não trago armas, cara.
00:15:07 Droga, é um cowboy de verdade?
00:15:10 Ainda bem, cara. Ainda bem.
00:15:14 15 dólares, 15 minutos.
00:15:19 Merda.
00:15:21 Cowboy, hein?
00:15:24 Há tempos tive uma égua.
00:15:26 Foi atropelada por um carro.
00:15:31 Bom, é pegar ou largar.
00:15:33 Se quer poupar algum dinheiro,
00:15:36 Vai voltar para mais.
00:15:38 Tem 12 anos.
00:15:43 Podes fazer o que quiser.
00:15:45 ...pode fodê-la na boca, no cu.
00:15:48 E deixa o pinto tão duro
00:15:54 Mas nada de violência. Certo?
00:16:02 Está bem, aceito.
00:16:04 Ei, Cara! Não tire o dinheiro aqui.
00:16:08 Vai me foder?
00:16:09 Vai fodê-la.
00:16:14 Até depois, guarda.
00:16:16 O que disse?
00:16:18 Até depois, guarda.
00:16:21 Eu não sou guarda, cara.
00:16:24 Se for, o alçapão está pronto.
00:16:30 Eu sei disso.
00:16:32 Você não tem cara disso.
00:16:38 Divirta-se muito.
00:16:50 Tem um ar curioso.
00:16:55 Mas quem vê cara não vê coração.
00:16:57 Vai lá, cara. Se divirta.
00:17:49 O quarto custa dez dólares.
00:18:04 Eu também estou cronometrando.
00:18:25 Vamos lá.
00:18:36 Tem mesmo 12 anos?
00:18:40 Olha, você é quem paga.
00:18:46 Quando o cigarro queimar,
00:18:53 Que idade tem?
00:18:57 Não quer me dizer?
00:18:59 Como é que se chama?
00:19:01 Fácil.
00:19:02 Isso não é nome.
00:19:04 Mas é fácil de lembrar.
00:19:05 Sim, mas qual é
00:19:08 Não gosto do meu nome verdadeiro.
00:19:10 Qual é o seu nome verdadeiro?
00:19:15 Iris.
00:19:17 Que mal é que tem?
00:19:20 Isso é o que você pensa.
00:19:29 Não, não faça isso.
00:19:33 Lembra de ter apanhado um táxi?
00:19:37 Entrou no táxi,
00:19:39 ...e disse que queria te levar.
00:19:42 E te tirou do táxi.
00:19:45 Não me lembro disso.
00:19:48 Não se lembras?
00:19:52 Eu vou embora daqui.
00:19:54 Vamos despacharmo-nos ou o
00:19:56 - Como é que quer fazer isto?
00:19:59 É o Matthew.
00:20:07 Quer fazer assim?
00:20:15 Escuta, eu...
00:20:17 Não consegue entender uma coisa?
00:20:18 Você entrou no meu táxi.
00:20:20 Queria abandonar isto.
00:20:22 Devia estar drogada.
00:20:24 Porquê? Eles te drogam?
00:20:26 Desiste, cara.
00:20:29 Que é que está fazendo?
00:20:31 Não quer isto?
00:20:37 Não quero.
00:20:40 Eu posso ajudá-la.
00:20:46 Droga, cara!
00:20:48 Droga!
00:20:54 Merda, cara.
00:20:58 Não somos obrigados a fazer isto.
00:21:00 Bolas!
00:21:05 Não consegue entender
00:21:08 Acho que entendo.
00:21:11 Tentei entrar no seu táxi...
00:21:13 ...e agora você quer vir
00:21:17 É só isso?
00:21:19 Sim, mas você não quer ir?
00:21:21 Posso ir embora quando quiser.
00:21:23 Então e aquela noite?
00:21:27 Ouça, eu estava drogada.
00:21:32 Foi por isso que eles me agarraram.
00:21:36 Quando não estou drogada,
00:21:40 Por isso, eles...
00:21:42 ...me defendem de mim própria.
00:21:52 Não sei.
00:21:56 Não sei. Pronto, eu tentei.
00:22:00 Compreendo.
00:22:02 E pode crer que tem valor.
00:22:07 Olha, posso voltar a te ver?
00:22:09 - Não é difícil.
00:22:12 Referia-me regularmente. Isto
00:22:16 Que tal em um pequeno almoço amanhã?
00:22:18 - Amanhã?
00:22:20 À uma hora?
00:22:25 Tenho aquela coisa.
00:22:28 Quer ou não?
00:22:29 Quero... Está bem.
00:22:31 - À uma hora.
00:22:33 Então até amanhã.
00:22:37 Iris, o meu nome é Travis.
00:22:41 Obrigada, Travis.
00:22:45 Adeus, Iris.
00:22:49 Doce Iris.
00:23:15 Isto é seu.
00:23:18 Gasta-o bem.
00:23:25 Volte sempre que quiser, cowboy.
00:23:27 Eu volto.
00:23:47 Por que quer que eu volte
00:23:50 Eles me detestam.
00:23:52 Porque é que acha que fugi?
00:23:55 Mas você não pode viver desta maneira.
00:23:59 Uma garota deve viver em casa.
00:24:02 Nunca ouviu falar
00:24:04 Que conversa é essa?
00:24:06 Você é uma jovem,
00:24:09 Deveria andar bem vestida,
00:24:11 Deveria andar a estudar.
00:24:13 - Coisas desse gênero, entende?
00:24:17 Eu não sou antiquado. Você que é.
00:24:19 Isso é tudo merda, cara.
00:24:21 O que quer dizer?
00:24:23 ...tarados,
00:24:26 ...e vende a buceta por nada?
00:24:30 Por um preço sem valor?
00:24:32 Fica parada pelos corredores.
00:24:35 Eu sou antiquado?
00:24:39 Eu não me fodo com
00:24:43 Chama isso
00:24:46 De que mundo você veio?
00:24:53 Quem é assassino?
00:24:54 Esse tal Sport é um assassino.
00:24:56 O Sport nunca matou ninguém.
00:24:58 - Ele matou...
00:24:59 É o quê?
00:25:01 Eu também sou de Libra.
00:25:06 Eu tem cara de assassino pra mim.
00:25:09 Acho que os Cancerianos
00:25:13 ...na minha família são todos
00:25:16 E também é drogado.
00:25:18 O que é que te dá o direito
00:25:21 Nunca se viu no espelho?
00:25:30 O que é que vai fazer quanto
00:25:33 - Quando?
00:25:39 Deixo-os e pronto.
00:25:40 - Deixá-los?
00:25:42 Mas você não pode fazer isso assim.
00:25:48 Quer que chame a polícia?
00:25:50 A polícia não faz nada.
00:25:53 O Sport nunca me tratou mal.
00:25:57 Mas não pode deixar que ele
00:26:00 Não pode deixar que ele faça isso.
00:26:02 Ele é a espécie mais baixa que há.
00:26:04 Alguém tem de fazer
00:26:07 Ele é a escória do mundo.
00:26:08 Ele é o pior patife...
00:26:11 ...que eu já vi na vida.
00:26:16 Sabe o que ele me disse
00:26:21 Chamou com nomes.
00:26:28 Isso não é a sério.
00:26:32 Vou viver em uma daquelas comunas
00:26:39 Nunca vi uma comuna antes,
00:26:43 Uma vez vi...
00:26:45 ...fotografias numa revista.
00:26:49 Por que não vem comigo?
00:26:51 O quê? Ir com você
00:26:55 Porquê?
00:26:58 Eu não vou para lugares como esses.
00:27:01 Vamos lá, porque não?
00:27:02 Não me dou bem com essa gente.
00:27:05 Você é Escorpião?
00:27:07 É isso. É Escorpião.
00:27:11 Além disso, tenho de ficar aqui.
00:27:14 Ora. Porquê?
00:27:15 Tenho uma coisa importante a fazer.
00:27:16 O que é assim tão importante?
00:27:20 Fazer uma coisa para o governo.
00:27:23 O táxi é só um passatempo.
00:27:26 É agente dos Narcóticos?
00:27:30 -Tenho cara disso?
00:27:35 Sou agente dos Narcóticos.
00:27:38 Deus! Não sei qual dos dois
00:27:47 - Tem certeza que não quer vir?
00:27:52 - Não é preciso.
00:27:55 Não quero que aceite nada deles.
00:27:58 E eu quero fazer isto.
00:28:00 Não tenho maneira melhor
00:28:04 Sou capaz de me ausentar
00:28:32 Está um pouquinho tensa, mais nada.
00:28:36 Não gosto do que estou fazendo,
00:28:39 Nunca quis que gostasse
00:28:42 Se gostasse do que faz,
00:28:48 Já não passa um tempo comigo.
00:28:50 Tenho que tratar do negócio, querida.
00:28:54 Sente a falta do seu homem, não é?
00:28:58 Eu também não gosto
00:29:02 Sabe o que eu sinto por você.
00:29:06 Conto com você.
00:29:10 Sem você estaria perdido.
00:29:13 Nunca se esqueça disso.
00:29:24 E do quanto preciso de você.
00:29:29 Vem comigo, querida.
00:29:41 Deixa eu te abraçar.
00:29:49 Quando está assim perto de mim,
00:29:58 Só queria que os homens soubessem
00:30:08 Que todas as mulheres,
00:30:12 ...tivessem um homem
00:30:19 É bom estarmos assim perto.
00:30:35 É nessas alturas...
00:30:37 ...que eu sei que sou um
00:30:43 Tocando uma mulher
00:30:52 É só você que faz com que eu não
00:32:15 Querida Iris: Este dinheiro deve
00:32:19 Quando ler isto,
00:32:27 Agora vejo claramente.
00:32:31 ...em uma direção.
00:32:34 Nunca houve outra saída para mim.
00:33:13 Senhoras e senhores...
00:33:14 ...o próximo Presidente dos E.U.A.,
00:33:25 Obrigado, Tom.
00:33:27 Senhoras e senhores...
00:33:29 ...nos encontramos hoje numa
00:33:34 Este não é um lugar normal.
00:33:36 É um lugar onde muitas estradas
00:33:42 É apropriado que nos encontremos
00:33:45 ...porque não vivemos em
00:33:49 Nos encontramos
00:33:53 Há muito tempo que tomamos
00:33:57 Os caminhos errados
00:34:02 ...ao desemprego e à inflação.
00:34:05 Hoje digo-lhes
00:34:13 Nós, o povo, não voltaremos
00:34:25 Mentiria se dissesse
00:34:30 Não vão ser fáceis.
00:34:33 Nada que seja justo e bom
00:34:36 Nós, o povo, sabemos isso.
00:34:42 E nós, o povo, conhecemos
00:34:48 Hoje, digo-lhes,
00:34:52 E está na hora
00:34:56 Obrigado.
00:35:13 Deixem-no passar. Afastem-se.
00:35:37 Ali. Agarrem aquele homem.
00:35:40 Deixem-o respirar!
00:35:43 Deixem-o respirar, está bem?
00:35:45 - Eu nunca o vi.
00:35:47 - Eu o vi correndo.
00:36:16 O que está acontecendo?
00:36:17 Tem o dinheiro?
00:36:30 A Iris está no quarto dela?
00:37:08 Sport, como vai?
00:37:10 Estou bem, cara. Como está...
00:37:14 - De onde é que te conheço?
00:37:17 Como vai o negócio sujo?
00:37:20 Eu te conheço?
00:37:22 Não.
00:37:23 Eu te conheço?
00:37:24 Sai daqui. Desaparece.
00:37:27 Eu te conheço?
00:37:31 Como é que está a Iris?
00:37:32 Conheces a Iris.
00:37:34 Não, não conheço ninguém
00:37:37 A Iris? Cai fora, cara.
00:37:39 Não conhece a Iris?
00:37:42 Não conheço ninguém chamado Iris.
00:37:45 Não?
00:37:46 Volta pra a tua tribo
00:37:49 Não quero problemas, está bem?
00:37:53 Tem uma arma?
00:37:55 Some daqui, cara.
00:37:59 Enfia no cu.
00:39:15 Doido filho da puta!
00:39:17 Cuzão!
00:39:19 Eu te mato!
00:39:21 Te mato! Te mato!
00:39:25 Acabo com você!
00:39:27 Filho da puta!
00:39:28 Te mato!!
00:39:48 Sacana do diabo! Eu te mato!
00:39:52 Doido filho da puta!
00:40:17 Pare! Não o mate!
00:44:54 Motorista de Táxi
00:44:57 Caro Sr. Bickle.:
00:44:59 Não sei dizer como a Sra. Steensma
00:45:03 ...por saber que está bem
00:45:06 Tentamos visitá-lo no hospital...
00:45:10 ... quando fomos a Nova Iorque
00:45:12 ...mas continuava em coma.
00:45:15 Não sabemos como lhe agradecer...
00:45:18 ...por ter devolvido
00:45:21 Pensávamos que tínhamos perdido-a...
00:45:23 ...mas as nossas vidas
00:45:27 É inútil dizer...
00:45:28 ... que para nós
00:45:33 Estou certo que quer saber
00:45:37 Voltou a estudar e a trabalhar
00:45:41 A transição foi muito dura
00:45:44 ... como pode imaginar.
00:45:46 Mas já tomamos medidas...
00:45:49 ...para que ela não volte
00:45:53 Concluindo...
00:45:55 ...Sra. Steensma e eu queríamos
00:45:59 ... do fundo do coração.
00:46:02 Infelizmente não temos dinheiro
00:46:06 ...para lhe agradecer pessoalmente
00:46:10 Mas se algum dia vier
00:46:14 ...será muito bem vindo
00:46:18 Gratos do fundo do coração,
00:46:24 Eddie, o dono, apareceu e disse:
00:46:29 Eu disse: '' Estes são novos.
00:46:31 Por que não inclui algo mais,
00:46:34 Ela foi Miss New Jersey, em 1957.
00:46:36 É por isso que a frota
00:46:38 Bruxo, Matador.
00:46:41 - Charlie T.
00:46:44 Travis, tem um cliente.
00:46:48 Merda.
00:46:50 Até logo mais.
00:46:51 Até depois, Travis.
00:47:14 Olá, Travis.
00:47:17 Olá.
00:47:39 Soube que o Palantine foi nomeado.
00:47:43 Já não falta muito.
00:47:48 Espero que ele ganhe.
00:48:03 Soube de você pelos jornais.
00:48:09 Não foi nada sério.
00:48:14 Os jornais têm a mania de exagerar.
00:48:19 Estou um pouco dolorido. Mais nada.
00:48:58 Travis...
00:49:01 Eu...
00:49:06 Quanto é?
00:49:17 Até a próxima.
00:49:22 *U*M*F*P*