Taxi Driver

hu
00:02:28 Harry, vedd fel!
00:02:33 Miért akar taxizni, Bickle?
00:02:36 Nem tudok aludni.
00:02:37 - Járjon pornó moziba!
00:02:46 Mivel tölti az idejét?
00:02:47 Mostanában? Éjjelente
00:02:52 Gondoltam, még pénzt is
00:02:55 Bárhová elmegy?
00:02:57 Bármikor, bárhova.
00:02:59 A zsidó ünnepeken?
00:03:01 Bármikor, bárhova.
00:03:03 Mutassa a jogosítványát!
00:03:08 Az elõélete?
00:03:09 Tiszta.
00:03:10 Tiszta mint a lelkiismeretem.
00:03:13 Szórakozik velem? Elég bajom
00:03:17 Ha igen, mehet innen máris.
00:03:20 Bocsánat, uram, nem akartam!
00:03:24 - Testileg?
00:03:26 - Kora?
00:03:28 Iskolái?
00:03:30 Voltak.
00:03:33 Itt meg ott.
00:03:38 Katona volt?
00:03:39 Kitüntetéssel szereltem le.
00:03:42 1973. májusában.
00:03:44 - Hol?
00:03:48 Én is ott szolgáltam.
00:03:53 Szóval, mi a helyzet?
00:03:55 Plusz meló kéne?
00:03:58 Egy kis mellékes?
00:04:01 Egyszerûen sokat akarok dolgozni.
00:04:04 Mi az a mellékes?
00:04:06 Nézze...
00:04:07 ...töltse ki és
00:04:11 O'Brien, siess már!
00:04:13 Az 58. utcán menj!
00:04:16 Az 57. beállt.
00:05:13 Május 10.
00:05:15 Hála Istennek az esõ elmosta...
00:05:18 ...a sok szemetet és mocskot
00:05:22 Hosszú mûszakozok.
00:05:24 Este hattól reggel hatig,
00:05:28 Hetente hatszor,
00:05:31 Jó sok meló, de
00:05:37 Néha több is, ha
00:06:04 Éjszaka elõjönnek az állatok.
00:06:07 A kurvák, a stricik, a homokosok,
00:06:14 Beteg barmok!
00:06:18 Egy nap jön majd egy nagy esõ
00:06:30 Elmegyek bárhova.
00:06:35 Nekem mindegy.
00:06:38 Van, akit igen.
00:06:42 Cseppet sem izgat.
00:06:44 A 48. utca sarkára!
00:06:45 Gyönyörû vagy, aranyom!
00:06:52 Csak le ne állítsanak!
00:06:55 Az nem tenne jót nekem.
00:06:57 Jól megfizetlek, ha
00:07:01 Érted a dolgod!
00:07:03 Te aztán érted!
00:07:06 Ezt nevezem!
00:07:09 Sofõr, siessen!
00:07:49 Amikor leteszem a kocsit,
00:07:58 Néhanapján a vért.
00:08:15 MEGMUTATJUK
00:08:17 ÉLÕ MÛSOR
00:08:34 Parancsol?
00:08:36 Igen. Mi a neve?
00:08:38 Az enyém Travis.
00:08:40 Igazán kedves.
00:08:44 Tudni szeretném a nevét!
00:08:48 Hagyjon békén!
00:08:49 A nevét nyugodtan megmondhatja!
00:08:53 - Hívjam a fõnököt?
00:08:57 Troy!
00:08:58 Jól van. Én csak....
00:09:02 Van Chuckles-zseléjük?
00:09:06 Vagy inkább Juju? Az tovább tart.
00:09:10 Az van, amit itt lát.
00:09:21 Akkor ilyet!
00:09:26 Coca-Cola van?
00:09:27 Coca-Colánk nincs.
00:09:33 Egy dollár nyolcvanöt.
00:09:57 Lehúztam tizenkét órát,
00:10:01 A fenébe!
00:10:02 Csak múlnak a napok.
00:10:08 Arra vágytam, hogy
00:10:12 Az embernek nem szabad az életét
00:10:16 Szerintem az ember legyen olyan,
00:10:22 A Palantine-kampányirodában
00:10:28 Fehér ruha volt rajta.
00:10:31 Olyan volt, mint egy angyal...
00:10:34 ...a sok mocsok kellõs közepén.
00:10:37 Egyedül van.
00:10:40 Senki...
00:10:42 ...sem...
00:10:44 ... érhet...
00:10:46 ...hozzá.
00:10:47 ÉRHET HOZZÁ.
00:10:52 SZAVAZZ RÁ!
00:10:56 PALANTINE LEGYEN AZ ELNÖK!
00:11:00 Két dobozt szállítottak le.
00:11:05 A korábbiakon is rajta volt
00:11:08 " Mi vagyunk a nép,"
00:11:11 Ezeken viszont a "mi" van aláhúzva.
00:11:14 Itt az áll, "Mi vagyunk a nép".
00:11:19 "Mi vagyunk a nép" az más,
00:11:23 Ne vitázzunk!
00:11:26 Nézze, nagyon egyszerû.
00:11:28 Mi nem fizetünk értük.
00:11:30 - Mi kivágjuk az egészet, világos?
00:11:36 Tessék?
00:11:45 Ha Andy jóváhagyja a jelentést,
00:11:50 Xeroxoztattam a Times-cikket.
00:11:53 - És ne feledd a fotókat!
00:11:55 A jóléti programot hangsúlyozzuk.
00:12:00 Az ember, aztán a program.
00:12:02 A szenátor dinamikus.
00:12:04 Intelligens, érdekes,
00:12:07 És szexi.
00:12:09 Hát persze, szexi.
00:12:10 Mintha szájvizet reklámoznánk.
00:12:13 Azt is tesszük.
00:12:14 - Van rá engedélyünk?
00:12:17 Még megbírságolnak
00:12:20 A nagybátyám azért került a sittre.
00:12:23 Persze az is jobb, mint
00:12:27 Nézd csak!
00:12:29 Szeretlek!
00:12:30 Nem vetted észre?
00:12:31 - Nem.
00:12:34 Egy pillanat! Szóval?
00:12:37 Figyel bennünket az a taxisofõr.
00:12:49 Melyik?
00:12:50 Ott ül a kocsijában.
00:12:52 - Mióta van itt?
00:12:56 - Zavar téged?
00:12:59 Szóval igen. Ironizálsz.
00:13:01 Gyors a felfogásod.
00:13:03 Igyekszem.
00:13:05 Próbálom játszani a férfit...
00:13:07 Sok szerencsét!
00:13:09 ...és elküldeni.
00:13:12 Dehogynem.
00:13:23 Elállja a kijáratunkat.
00:15:08 Tudod, szemfesték, smink...
00:15:11 ...rúzs, pirosító.
00:15:12 Nem pirosító.
00:15:16 - Amit ecsettel tesznek fel.
00:15:23 - Szia, Wiz!
00:15:27 Travis a nõfaló.
00:15:30 Egy kávét!
00:15:32 Bármi legyen is,
00:15:35 És parfüm. Olyan spré.
00:15:38 Szóval megyünk át a Triboro-hídon.
00:15:40 A nõ gyönyörû, és nekiáll
00:15:44 - Na ne!
00:15:45 És te?
00:15:47 Kilököm a pasit, hátra ülök,
00:15:51 Kérdem: "Tudod, mi ez?"
00:15:53 Erre õ: "Szerelem".
00:15:56 Õrjöngött, azt mondta: "Ilyet még
00:16:01 200 dolcsit adott és
00:16:06 Ismered Doughboyt, Charlie T?
00:16:10 Hé, Travis! Van apród?
00:16:12 Egy dollárért bármire kapható.
00:16:17 Hogy ityeg?
00:16:23 Mi van?
00:16:27 Hallom a rádión, egy Bell-es srácot
00:16:32 Kirabolták?
00:16:33 Nem, õrült volt az ipse.
00:16:37 Hol?
00:16:38 A 122. utcában.
00:16:42 Az a dzsungel!
00:16:47 Te bárhova elmész,
00:16:59 Bármilyen fuvart elvállalsz?
00:17:02 Elég zûrös kuncsaftjaid lehetnek.
00:17:05 Így van.
00:17:07 Van pisztolyod?
00:17:10 Nem kell?
00:17:13 Ismerek valakit, akitõl
00:17:16 Mindene van.
00:17:18 Én sosem használom.
00:17:22 De azért nem árt
00:17:35 Na, dolgom van.
00:17:42 Nézd!
00:17:44 Errol Flynn fürdõkádjából.
00:17:47 Látod ezt itt?
00:17:49 F-4-0-5-4-3-4.
00:17:54 És itt állt a víz.
00:17:56 Ha egy ember ült benne...
00:17:58 ...ha kettõ...
00:18:00 ...és ha három.
00:18:02 A pinesi házából.
00:18:04 Ha sikerül eladnod,
00:18:08 Nem kell.
00:18:11 Na, gyerekek, én elhúzok.
00:18:28 Igazán sajnálom.
00:18:31 Semmi.
00:18:32 Jó vicc volt! Kösz!
00:18:35 Mutassak valamit?
00:18:37 Erre leírtam.
00:18:42 Ha ez a három ujjad hiányozna
00:18:46 ...és másik kezed nem is volna...
00:18:49 - ...hogy gyújtanád meg a gyufát?
00:18:53 Rajta! Próbáld meg!
00:18:56 Nem hiszem, hogy sikerül.
00:18:59 Nem?
00:19:00 Elég nehéz.
00:19:02 Azért megpróbálom.
00:19:12 Visszajött a hüvelykujjam!
00:19:16 Egy pillanat!
00:19:25 Nem megy.
00:19:27 Az újságosnak igen.
00:19:29 Én nem vagyok újságos.
00:19:33 - Biztos olasz.
00:19:34 - Biztos?
00:19:36 Ha olasz volna,
00:19:40 Ha elcsesz egy melót,
00:19:44 Viccnek hangzik,
00:19:46 Ha megölnek egy spiclit,
00:19:50 - Az olyan jelkép.
00:19:53 Fogalmam sincs.
00:19:56 Azt meg kéne fogni.
00:20:00 ...aztán kinyírod és
00:20:30 - Önkéntesnek jelentkezem.
00:20:34 Inkább a hölgynél,
00:20:40 Miért nálam akar jelentkezni?
00:20:43 Mert maga a legszebb nõ,
00:20:49 Köszönöm.
00:20:51 Mi a véleménye Palantine-rõl?
00:20:58 Az õ elnökségéért kampányolna.
00:21:03 Nem ismerem a nézeteit,
00:21:10 - Kampányolna az érdekében?
00:21:13 Hogyan vélekedik
00:21:16 Nem tudom, mik a tervei,
00:21:20 Biztos ebben?
00:21:26 Mi egész nap itt dolgozunk...
00:21:28 ...az az úr majd felírja a nevét.
00:21:32 Egész éjjel taxizom, úgyhogy
00:21:36 ...nappal dolgoznom.
00:21:40 Akkor mégis mit akar?
00:21:42 Nem jön el velem kávézni?
00:21:45 Miért?
00:21:46 Miért? Megmondom, miért.
00:21:50 Szerintem magányos.
00:21:52 Sokszor látom itt magát.
00:21:55 Van itt egy csomó ember...
00:21:57 ...meg ezek a telefonok,
00:22:00 ...nem jelent semmit.
00:22:02 Amikor bejöttem ide...
00:22:04 ...láttam a szemén,
00:22:07 ...hogy nem boldog.
00:22:10 Szüksége van valamire.
00:22:12 Nevezze barátnak,
00:22:16 A barátom akar lenni?
00:22:27 Mit szól hozzá?
00:22:33 Nehéz itt ácsorogni,
00:22:41 Csak öt percre! Nincs messze.
00:22:45 Rám bízhatja magát.
00:22:52 Tartson egy kis szünetet!
00:22:58 Négykor lesz szünetem.
00:23:00 Ma négykor?
00:23:02 - Itt leszek!
00:23:06 - Jól van. Négykor.
00:23:09 - Odakint?
00:23:12 Travisnek hívnak. Betsy?
00:23:18 Köszönöm, Betsy.
00:23:35 Május 26 délután négy.
00:23:37 Elvittem Betsyt a kávézóba
00:23:42 Feketét ittam és almás süteményt
00:23:47 Szerintem jó választás volt.
00:23:50 Betsy gyümölcssalátát rendelt.
00:23:52 De kérhetett volna bármit.
00:23:54 15000 önkéntes
00:23:57 A szervezõ munka!
00:24:01 Értem, mire gondol.
00:24:04 Mindent megszervezni. Apróságokat,
00:24:10 Kiírhatnám: "Egy nap
00:24:14 Vagyis "megszervezi"?
00:24:16 Megszervezezem.
00:24:18 Megszervezezem. Vicc.
00:24:22 S-Z-E-R-V-E-Z-E-Z-E-M.
00:24:24 "Szervezezem!" Mint a reklámokon.
00:24:35 Szereti a munkáját?
00:24:38 Vannak jó embereink.
00:24:46 Tudja, milyen szép a szeme?
00:24:54 Kedveli azt a fickót?
00:24:57 Elég rendes.
00:25:00 De kedveli?
00:25:02 Vicces fiú, és jól végzi a dolgát.
00:25:07 Van jó sok baja.
00:25:11 Rosszra fecséreli az energiáit.
00:25:14 Amikor bementem és
00:25:17 ...láttam, hogy semmi közük
00:25:20 Abszolúte semmi.
00:25:22 Én meg bementem és máris
00:25:25 Valami ösztön,
00:25:28 Ez jogosított arra,
00:25:31 Különben nem lett volna jogom hozzá.
00:25:35 Bátorságom se lett volna hozzá.
00:25:39 Hozzá viszont nincs semmi köze.
00:25:42 Tudtam, hogy így van.
00:25:48 Különben nem volnék itt.
00:25:53 Honnan jött?
00:25:55 Északról.
00:26:00 Nem tetszik a fickó.
00:26:02 Nem is az, szerintem
00:26:07 Nem tiszteli magát.
00:26:11 Még sohasem találkoztam
00:26:25 Nem jön el velem...
00:26:28 ...moziba?
00:26:31 - Vissza kell mennem dolgozni.
00:26:41 Persze. Tudja, mire emlékeztet?
00:26:44 Mire?
00:26:46 Arra a dalra...
00:26:48 ...Kris Kristoffersontól.
00:26:54 Az meg ki?
00:26:55 A dalszerzõ.
00:26:57 "Próféta õ....
00:26:59 Próféta és díler...
00:27:01 ...félig való, félig áltatás,
00:27:06 Hogy ez én volnék?
00:27:08 Ki másról volna szó?
00:27:10 Sosem árultam drogot.
00:27:13 Csak a kontrasztok miatt.
00:27:16 Maga ilyen.
00:27:49 Felhívtam Betsyt. Talán
00:27:53 ...munka után.
00:27:56 Elõször tétovázott, de újra
00:28:01 Betsy, Betsy! Ne!
00:28:03 Nem is tudom a családnevét.
00:28:06 A fenébe! Gondolnom kéne
00:28:21 Úgysem kötelezzük el magukat...
00:28:23 ...míg nem jönnek hírek
00:28:26 Meg kellett volna várnunk a limuzint.
00:28:30 Nem a taxi a baj, hanem...
00:28:32 ...az, hogy elõkészítetlenül
00:28:35 Ugye ön Charles Palantine?
00:28:39 Igen, az vagyok.
00:28:43 Minden kuncsaftot arra buzdítok,
00:28:48 Köszönöm...
00:28:51 ...Travis.
00:28:52 Gyõzni fog.
00:28:56 Ki akartam tenni a fotóját is...
00:28:58 ...de a cégnél nem engedélyezték.
00:29:01 Paprikajancsik!
00:29:03 Tudja, többet tanultam
00:29:06 ...taxiban ülve, mint
00:29:11 - Tényleg?
00:29:15 - Kérdezhetek valamit?
00:29:18 Mi zavarja a legjobban
00:29:22 Hát, nem is tudom. Nem kísérem
00:29:28 Valami azért csak van!
00:29:30 Hát, bárhogy legyen is,
00:29:35 Olyan, mint egy csatorna.
00:29:39 Néha nehéz elviselni.
00:29:42 Bárki legyen is az elnök,
00:29:45 ...nagytakarítás kéne ide.
00:29:47 Az utcán szinte érzem a bûzt.
00:29:51 Maguktól nem takarodnak el.
00:29:55 Szerintem az elnöknek
00:29:58 ...takarítania ezt a szemetet.
00:30:10 Értem, mit akar mondani, Travis.
00:30:13 De nem lesz könnyû.
00:30:15 - Radikális változások kellenek.
00:30:20 Tessék. Tartsa meg!
00:30:22 Köszönöm.
00:30:27 - Örvendek!
00:30:29 Ön jó ember. Gyõzni fog.
00:30:32 Köszönöm, remélem.
00:30:57 Vigyen el innen!
00:31:02 Gyerünk már!
00:31:05 Gyere! Ne balhézz!
00:31:07 Gyere már!
00:31:11 Le akarsz bukni?
00:31:13 Nyughass már!
00:31:23 Ne csináld itt a zûrt!
00:31:26 Felejtse el az egészet!
00:31:29 Nyugodj meg!
00:32:24 Húzz a francba!
00:33:35 Jó napot!
00:33:38 - Kellemes napja volt?
00:33:41 Hoztam magának ajándékot.
00:33:47 Egy kis szinkopálás
00:33:59 Miért vette?
00:34:00 Ugyan mire költeném a pénzemet?
00:34:04 Kár, hogy nem hallgatta meg.
00:34:06 Kedvem lett volna, de
00:34:09 Elromlott?
00:34:11 Hogy bírja ki?
00:34:14 Nem értek túlságosan a zenéhez,
00:34:17 Szóval nem hallgatta meg?
00:34:22 Gondoltam meghallgathatnánk
00:34:27 Most visszaugrunk negyven évet
00:34:33 KÉT IZGALMAS FILM!
00:34:47 Maga viccel!
00:34:48 Tessék?
00:34:50 Ez valami pornófilm.
00:34:52 Dehogy! Általában
00:34:56 - Mindenféle párok.
00:35:01 Igen, mindig sokan vannak.
00:35:06 Jöjjön!
00:35:18 A szüleim szigorúak voltak.
00:35:26 Fallosz
00:35:28 Sperma
00:35:29 Pete
00:35:35 Masters és Johnson
00:35:38 ...svéd tudósok alapozták meg.
00:35:50 - Hova megy?
00:35:52 - Miért?
00:35:55 Utálom ezeket a filmeket!
00:35:57 Nem gondoltam, hogy
00:36:01 - Ha tudom....
00:36:04 Igen, ide járok és....
00:36:07 Olyan, mintha azt mondaná nekem:
00:36:15 Elvihetem más moziba.
00:36:18 Nem ismerem azokat,
00:36:22 Nem illünk egymáshoz.
00:36:24 - Várjon!
00:36:26 El kell mennem!
00:36:28 - Várjon, mondanék valamit!
00:36:32 Taxi!
00:36:33 Nem beszélhetnénk róla?
00:36:38 Fogja a lemezt!
00:36:39 - Már nálam van.
00:36:42 - Magának vettem, Betsy.
00:36:46 Felhívhatom?
00:36:49 Jó ég, nekem is van taxim.
00:36:57 Halló, Betsy!
00:36:58 Itt Travis.
00:37:02 Ne haragudjon a múltkoriért!
00:37:05 Nem gondoltam, hogy
00:37:10 Hát, nem tudtam. De ha....
00:37:16 Már jobban érzi magát?
00:37:19 Talán valami vírus volt.
00:37:23 Elõfordul. Igen.
00:37:30 Keményen dolgozott.
00:37:37 Nem lenne kedve vacsorázni velem...
00:37:41 ...a közeli napokban?
00:37:46 Vagy mondjuk kávézni?
00:37:48 Esetleg bejöhetnék az irodába,
00:37:53 Jó, jó!
00:37:57 Megkapta a virágokat és a...?
00:38:02 Nem kapta meg?
00:38:13 Felhívhatom késõbb?
00:38:15 Holnap, holnapután?
00:38:18 Nem, én....
00:38:21 Viszonthallásra!
00:38:25 Többször próbáltam hívni...
00:38:27 ... de az elsõ után
00:38:31 Virágot is küldtem, de hiába.
00:38:34 A virágoktól rosszabbul lettem.
00:38:37 Egyre jobban fájt a fejem.
00:38:42 De nem szabad panaszkodnom.
00:38:45 Az ember annyira....
00:38:47 Annyira egészséges,
00:38:51 Annyira...
00:38:53 ... egészséges...
00:38:55 ...amilyennek...
00:38:56 ... érzi...
00:38:58 ...magát.
00:39:10 - Ne csináljon balhét!
00:39:14 Azt hiszi, nem tudom, hogy itt van?
00:39:16 Azt hiszi?
00:39:19 - Távozzon!
00:39:20 Csak azt akarom mondani....
00:39:23 Kérem!
00:39:27 - Hagyjon!
00:39:29 - Menjen már! Menjen!
00:39:32 ...ez itt a pokol!
00:39:35 - Ott egy rendõr.
00:39:38 Rendõrt hívok!
00:39:43 Rendõr!
00:39:46 Ne jöjjön ide, vagy
00:39:51 Rájöttem, teljesen olyan, mint
00:39:56 Sok ember ilyen.
00:39:58 A nõk pláne!
00:40:02 Taxi!
00:40:11 Álljon meg ott a járdánál!
00:40:17 Ne!
00:40:20 Az óra! Mit csinál?
00:40:22 Mit csinál az órával?
00:40:25 Mondtam magának, hogy
00:40:28 Állítsa vissza!
00:40:32 Nem szállok ki.
00:40:36 Tegye vissza!
00:40:38 Jól van.
00:40:39 Tegye vissza!
00:40:43 Ez az.
00:40:45 Most meg mit ír?
00:40:48 Tegye azt le!
00:40:53 Azt mondtam csak,
00:40:56 A járda mellett, és várjon!
00:41:01 Itt fogunk várni.
00:41:15 FIZETENDÕ
00:41:21 Látja ott fent a világosságot?
00:41:26 A világosat?
00:41:32 Amelyik a legközelebb van
00:41:37 A világos ablakot.
00:41:42 Maga vak?
00:41:44 Látja már?
00:41:47 Látja végre! Jól van!
00:41:51 Azt a nõt?
00:41:55 Látja a nõt az ablakban?
00:42:00 Igen.
00:42:03 Nézze meg jól, mert
00:42:08 De az nem az én lakásom.
00:42:13 Nem az én lakásom.
00:42:17 Honnan tudhatná?
00:42:22 Egy nigger.
00:42:24 Mit szól hozzá?
00:42:33 Meg fogom ölni.
00:42:37 Nincs mit tenni.
00:42:40 Mi a véleménye?
00:42:44 Mondom: "Mi a véleménye?"
00:42:46 Ne válaszoljon!
00:42:48 Nem kell válaszolnia!
00:42:54 A feleségemet is.
00:42:58 Magnum van nálam.
00:43:02 Tudja, mit csinál egy Magnum
00:43:07 Szétrobbantja.
00:43:10 Az marad az arcából.
00:43:13 Tudja, hogy mit mûvel
00:43:18 Látnia kéne, mit mûvel a Magnum
00:43:28 Mi az?
00:43:30 Biztos azt gondolja,
00:43:33 Azt hiszi, hogy
00:43:37 Igaz? Hogy nem vagyok komplett.
00:43:44 Lefogadom, azt gondolja,
00:43:55 Annak tart?
00:44:00 Nem kell válaszolnia.
00:44:05 Beszáll hozzám egy törpe.
00:44:07 Jól öltözött, olasz öltönyben...
00:44:10 ...jóképû, egy gyönyörû szõkével.
00:44:13 - Az is törpe?
00:44:15 - A szõke igazi hölgy.
00:44:18 Furák ezek a törpék.
00:44:21 Néha szeretek furikázni velük.
00:44:23 Mindig elöl akarnak ülni.
00:44:28 Aztán beül két homokos.
00:44:34 Ragyogó póló van rajtuk.
00:44:38 Azt mondja: "Te ringyó!"
00:44:41 Mire én: "Mindegy, mit csinálnak...
00:44:44 ...otthon, zárt ajtók mögött."
00:44:47 Ez szabad ország.
00:44:49 Mindenkinek joga van a boldogsághoz.
00:44:53 De az én taximban
00:44:58 - Így van.
00:45:02 Kaliforniában, ha összevesznek,
00:45:08 Nem rossz! Elõttünk járnak
00:45:13 Ki is szállítottam õket.
00:45:15 Egy rendõr féllábú pasit üldözött.
00:45:18 - Mankóval bicegett.
00:45:21 Nem, a pali, akit üldözött.
00:45:26 Itt az ötös, amivel tartozol?
00:45:30 Ez dugig van lével! Dugig!
00:45:34 Totál leégtem volna, ha nem érkezik
00:45:38 Long Beach-en keresztül
00:45:43 Milyen a forgalom?
00:45:45 Elég lassú.
00:45:48 Én megyek.
00:45:50 Hé, Wiz, várj!
00:45:53 - Van pár perced beszélgetni?
00:46:17 A tiéd lehet!
00:46:19 Ne püföld már!
00:46:23 Tûnj a francba!
00:46:31 Ismerlek ugyan, de
00:46:35 De te is ott voltál, hát....
00:46:37 Ki vele! Ezért hívnak
00:46:40 Nekem....
00:46:42 Én csak....
00:46:46 Le vagy törve?
00:46:48 Megesik a legjobbakkal is.
00:46:52 Igen, rettentõen le vagyok törve.
00:47:00 Legszívesebben...
00:47:02 ...fognám magam, hogy csináljak
00:47:08 Taxisként?
00:47:14 Nem, én....
00:47:17 Nem tudom.
00:47:20 Csak fognám magam és....
00:47:26 Igazából....
00:47:28 Rémes dolgok forognak a fejemben.
00:47:33 Tudod, hogy fogd fel?
00:47:38 Az ember elvállal egy melót.
00:47:41 És ezt a melót...
00:47:45 ...a maga képére formálja.
00:47:47 Érted, ugye....
00:47:51 Csinálsz valamit és
00:47:55 Tizenhét éve taxizom.
00:47:59 De a verda nem az enyém.
00:48:02 Mert nem akarom.
00:48:07 Éjszakai mûszak
00:48:10 Érted már?
00:48:13 Elvállalsz egy melót és azzá válsz.
00:48:16 Ki Brooklynban lakik,
00:48:20 Az egyik ügyvéd,
00:48:22 Az egyik meghal,
00:48:26 Újak születnek.
00:48:28 Irigylem a fiatalságodat.
00:48:31 Csajozhatsz. Bepiálhatsz.
00:48:37 De nincs választás.
00:48:42 Többé kevésbé, érted?
00:48:48 Nem is tudom. Ennél nagyobb
00:48:54 Nem vagyok egy Bertrand Russell,
00:48:59 Azt se tudom, mirõl beszélsz.
00:49:02 Talán magam sem.
00:49:05 Ne izgasd magad annyira!
00:49:10 Tudom.
00:49:14 ...és tudom.
00:49:17 Jól van. Köszönöm.
00:49:24 Nyugodj meg!
00:49:45 Mit gondol az ellenfele
00:49:49 Goodman derék ember.
00:49:51 Minden bizonnyal elõnyben
00:49:55 ...a másik párt jelöltjével szemben.
00:49:58 De úgy vélem, a programom
00:50:02 Több benne a fantázia.
00:50:05 De hát úgysem nyerhet.
00:50:08 Értem.
00:50:11 Még valamit szeretnék kérdezni.
00:50:14 Mi a véleménye a kampányáról?
00:50:16 Amikor kiadtuk a jelszót:
00:50:20 ...azt mondtam:
00:50:23 ... túl optimistának véltem magamat.
00:50:25 De most sokkal optimistább
00:50:29 Az emberek pozitívan
00:50:33 Máris elkezdek uralkodni.
00:50:36 Hatalmas erõ tört elõ.
00:50:39 ... így lesz az elõválasztások alatt
00:50:43 És ennél is nagyobb...
00:50:45 ... erõvel tör majd fel novemberben.
00:51:14 NINCS SZOLGÁLATBAN
00:52:14 Hülye kurva! Szétlövöm a fejét!
00:52:16 Megölöm, a francba!
00:52:21 Na, mi lesz már?!
00:52:28 Hé, Sport!
00:52:32 - Az a pasi követ minket.
00:52:51 Hé, fiúk!
00:52:56 Nincs kedvetek sétálni?
00:53:10 A magány mindenhova elkísért
00:53:14 Bárokban, kocsikban...
00:53:17 ...járdákon, boltokban, mindenütt.
00:53:21 Nincs menekvés!
00:53:23 Isten magányosnak szánt engem.
00:53:29 Június 8.
00:53:31 Életem újabb fordulatot vett.
00:53:34 A napok megszokottan
00:53:37 ...az egyik ugyanolyan,
00:53:40 Hosszú, megszakítatlan láncolatban.
00:53:43 Aztán nagy hirtelen...
00:53:45 ...bekövetkezik a változás.
00:54:02 Õ a Sima Andy.
00:54:05 Üdvözlöm, Travis!
00:54:30 - Van 44-es Magnumja?
00:54:33 Semmi baj. Van pénzem.
00:54:35 Igazi szörnyeteg!
00:54:37 Száz méterre áll a kocsitól,
00:54:53 Tessék.
00:54:54 Príma, kelendõ áru.
00:55:01 Nézze meg!
00:55:04 Gyönyörûség!
00:55:11 Egy harlemi majomnak simán
00:55:15 De én minõséget adok
00:55:20 Mit szól hozzá?
00:55:22 De praktikus szempontból túl nagy.
00:55:25 Ez esetben melegen ajánlom...
00:55:28 ...a kurta 38-ast.
00:55:31 Nézze meg!
00:55:35 Gyönyörû kis fegyver!
00:55:37 Nikkelezett, rövid a csöve,
00:55:43 Megállít mindent, ami mozog.
00:55:45 A Magnummal Afrikában
00:55:49 A 38-as...
00:55:50 ...fura egy fegyver!
00:55:57 Egy-kettõ inkább csak játékszer.
00:55:59 Ezzel meg szögeket verhet
00:56:03 ...aztán visszajön és sorozatban
00:56:06 Kitûnõen mûködik és
00:56:13 Automata is érdekli?
00:56:15 25-ös automata Colt.
00:56:19 Gyönyörû szép!
00:56:20 Hat töltény a tárban,
00:56:23 Ha ostoba, és ott tartja.
00:56:27 Tessék.
00:56:28 Ezt nézze meg!
00:56:29 380-as Walther.
00:56:31 Nyolc töltény fér a tárba.
00:56:35 Szép ez is!
00:56:37 Gyönyörû kis pisztoly!
00:56:43 A második világháborúban
00:56:48 Csak tisztek kapták.
00:56:56 Hát nem aranyos?
00:57:07 - Az egészért mennyit kér?
00:57:10 Csak egy seggfej hordaná ezt
00:57:15 Gyönyörû pisztolytáska.
00:57:19 Negyven dollár.
00:57:21 350 a Magnum, 250 a 38-as...
00:57:25 ..,125 a 25-ös, 150 a 380-as.
00:57:28 Várjon egy kicsit!
00:57:32 Drog nem érdekli?
00:57:36 Meszkalin? Barbiturátok?
00:57:40 - Izgatók? Amfetaminok?
00:57:44 Szerezhetek kristályt is,
00:57:46 Nem érdekli egy Cadillac?
00:57:49 Forgalmival. Két lepedõ.
00:58:00 Június 29.
00:58:02 Formába kell jönnöm.
00:58:06 Sok kárt tettem magamban.
00:58:08 Reggelente ötven fekvõtámasz.
00:58:11 Ötven húzódzkodás.
00:58:14 És semmi ócska kaja, ami
00:58:19 Meg kell szervezõdnöm.
00:58:39 Sokkal vastagabb! lgen.
00:58:45 Nagyon jól néz ki!
00:58:52 Napról napra erõsebb és
00:58:58 Egyre terebélyesedett
00:59:03 Tiszta erõ!
00:59:05 A király összes embere sem
01:01:10 - Hol van még ilyen?
01:01:14 Olyan messze?
01:01:17 - Na!
01:01:18 - Tán a hangszórók.
01:01:21 - Csináltad már?
01:01:23 - Utoljára mikor?
01:01:30 Mi van?
00:01:01 Maga titkos rendõr, ugye?
00:01:06 Csak várom a szenátort.
00:01:09 A szenátorra vár?
00:01:15 Kitûnõ válasz!
00:01:17 A fenébe!
00:01:20 Én meg arra, hogy süssön a nap.
00:01:25 Azért kérdeztem, hogy
00:01:29 Nem mondok semmit....
00:01:30 Csak mert....
00:01:36 Láttam ott néhány gyanús alakot.
00:01:38 - Igen?
00:01:46 Ott voltak.
00:01:52 És nagyon, nagyon....
00:01:54 Gyanúsak.
00:01:59 Hova tûntek?
00:02:02 Nehéz bejutni
00:02:05 Miért?
00:02:06 Csak kíváncsiság.
00:02:09 Jó megfigyelõ vagyok.
00:02:11 Tengerészgyalogos voltam, tudja.
00:02:14 Tudok bánni a tömeggel.
00:02:18 Látom azt a kis kitûzõt.
00:02:22 Mondjuk.
00:02:23 Egy jel. A titkosszolgálat
00:02:31 Milyen pisztolyt hordanak?
00:02:33 38-ast? 45-öst? Magnumot?
00:02:38 Nézze, ha valóban érdekli,
00:02:43 ...és küldünk információt,
00:02:50 - Tényleg?
00:02:53 Miért ne?
00:02:58 A nevem Henry...
00:03:01 ...Krinkle. K-R-I-N-K-L-E.
00:03:07 154 Hopper Avenue.
00:03:12 Hopper?
00:03:16 Tudja, mint a nyúl. Hipp-hopp.
00:03:22 Fair Lawn, New Jersey.
00:03:26 Irányítószám?
00:03:28 6-1-0-4-5-2.
00:03:33 Az hat számjegy. 6-1 ....
00:03:38 Persze, 6-1-0-4-5.
00:03:43 Összekevertem a telefonszámommal.
00:03:47 Jó, megvan.
00:03:48 Majd küldjük az anyagot.
00:03:51 Köszönöm! Pompás!
00:03:55 - Vigyázzanak!
00:03:57 Óvatosnak kell lenni
00:04:38 Gyorsabb vagyok! Te seggfej!
00:04:42 Láttam elõre, te fasz!
00:04:45 Szar alak!
00:04:50 Itt állok.
00:04:53 Tiéd az elsõség.
00:04:55 A tiéd.
00:05:00 Meg ne próbáld, te fasz!
00:05:09 Hozzám beszélsz?
00:05:12 Hozzám beszélsz?
00:05:16 Hozzám beszélsz?
00:05:21 Akkor ki a fenéhez?
00:05:24 Csak én vagyok itt.
00:05:28 Mi a faszt képzelsz,
00:05:32 Igen?
00:05:45 Kibaszott seggfejek!
00:05:47 Itt van valaki, aki nem tûri tovább.
00:05:50 Aki nem hagyja....
00:05:52 Figyeljetek, kibaszott seggfejek!
00:05:55 Itt van valaki, aki nem tûri tovább.
00:05:59 Aki elsöpri a mocskot...
00:06:01 ...a pinákat, a kutyákat,
00:06:04 Itt van valaki, aki kiállt.
00:06:08 Itt van....
00:06:14 Meghalsz!
00:06:42 Szervusz, Travis, qué pasa?
00:06:45 Szervusz, Melio. Qué pasa?
00:06:57 Tessék?
00:06:58 Fogd be a pofád és add
00:07:02 - Gyerünk, ide a pénzt!
00:07:05 Mi tart ennyi ideig? Gyerünk!
00:07:08 Add már! Ide a lóvét!
00:07:11 - Ez minden?
00:07:13 Nincs több pénzem.
00:07:15 - Ez minden!
00:07:17 - Mondom, hogy nincs!
00:07:20 Add már a többi lóvét!
00:07:28 - Elintézted?
00:07:35 A fenébe!
00:07:39 - Meghalt?
00:07:48 Nincs engedélyem.
00:07:56 Nyugalom! Elintézem.
00:07:58 Fizessek?
00:07:59 Menj innen!
00:08:01 Majd én elintézem. Menj innen!
00:08:07 Ez már az ötödik az idén!
00:09:56 Walt Whitman,
00:09:59 ...mindannyiunk nevében mondta:
00:10:01 "Ember vagyok. Szenvedtem.
00:10:04 Ott voltam."
00:10:07 Mi vagyunk a nép.
00:10:11 Ott voltunk.
00:10:16 Mi, emberek,
00:10:19 Mi, a nép, szenvedtünk.
00:10:22 ...a munkanélküliségtõl,
00:10:25 ...bûnözéstõl, korrupciótól.
00:10:31 Kedves apám és anyám!
00:10:33 Emlékszem, július az a hónap...
00:10:35 ...amikor a házassági
00:10:39 ...meg Apák napja és
00:10:42 Sajnálom, nem emlékszem
00:10:45 ... de remélem, ezzel a lappal
00:10:50 És sajnálom, hogy
00:10:53 ...ahogy tavaly ígértem.
00:10:56 De a kormánynak végzett munkám
00:11:01 Tudom, meg fogják érteni.
00:11:05 Egészséges vagyok és
00:11:08 Udvarolok egy lánynak...
00:11:10 ... tudom, büszkék volnának,
00:11:13 Betsynek hívják, de
00:11:17 Sofõr! ltt nem parkolhat!
00:11:21 Gyerünk! Menjen innen!
00:11:27 Nem tûrjük tovább, hogy
00:11:31 Nem vívjuk meg többé
00:11:35 ...a sokaság szíve árán.
00:11:40 Remélem, a lapom egészségben
00:11:45 Remélem, senki se halt meg.
00:11:48 Egy nap majd kopognak az ajtón,
00:11:53 Szeretettel, Travis.
00:12:01 Fogalmad sincs róla?
00:12:03 Nem én akartam beszélni.
00:12:05 Tudnod kell, hogy azért
00:12:09 ...mert nem akarom,
00:12:16 Most mégis el fog válni.
00:12:23 Phillip feleségül akar venni.
00:12:29 Szeretem õt.
00:12:35 És mi ketten, June?
00:12:38 A mi házasságunk?
00:12:43 Tudod, az nem törvényes.
00:12:45 Isten szemében házasok vagyunk.
00:12:52 Brock, kérlek, ne csináld ezt!
00:12:57 Szeretem.
00:13:07 A fenébe!
00:13:11 A jó istenit!
00:13:53 - Jössz egy körre?
00:13:59 Látod ott azt a srácot?
00:14:03 Beszélj vele! Matthew a neve.
00:14:05 Addig én várok.
00:14:12 Te vagy Matthew?
00:14:16 Biztos úr!
00:14:19 Esküszöm, tiszta vagyok.
00:14:23 A semmiért akar bevinni?
00:14:25 Nem vagyok zsaru. Én....
00:14:28 Akkor mit szövegel itt körrõl?
00:14:33 A lány küldött ide.
00:14:37 Csak nem 38-ast dugott
00:14:40 38-ast?
00:14:43 Nincs nálam semmi.
00:14:46 A fene! lgazi cowboy vagy?
00:14:49 Jól van, haver. Jól van.
00:14:53 15 dollár 15 percre.
00:14:58 A fenébe!
00:15:00 Cowboy, mi?
00:15:03 Volt egy lovam.
00:15:06 Elütötte egy autó.
00:15:10 Viszed vagy sem?
00:15:12 Ha spórolni akarsz, ne kúrd meg!
00:15:15 Aztán többe lesz.
00:15:17 Tizenkét éves.
00:15:22 Megtesz bármit.
00:15:24 ...szájba, seggbe.
00:15:27 Olyan kemény lesz tõle a karód,
00:15:33 De semmi vadulás! Világos?
00:15:41 Jól van, elviszem.
00:15:43 Hé, haver! Nehogy már itt
00:15:47 Ne bassz már!
00:15:48 Õt baszd meg!
00:15:53 Viszlát, zsarukám!
00:15:55 Mit mondtál?
00:15:57 Viszlát, zsaru!
00:16:00 Nem vagyok zsaru.
00:16:03 Ha az vagy, ez már titkos csapda.
00:16:09 Tudom én!
00:16:11 Fura, de nem úgy nézel ki.
00:16:18 Jó szórakozást!
00:16:29 Fura egy pasi vagy!
00:16:34 De a kinézet nem minden.
00:16:36 Menj csak! Érezd jól magad!
00:17:28 A szoba tíz dollár.
00:17:43 És mérem az idõt.
00:18:04 Gyerünk!
00:18:15 Tényleg 12 éves vagy?
00:18:19 Nézze, uram, maga fizet érte.
00:18:25 Mire leég ez a cigi, lejárt az idõ.
00:18:32 Hány éves vagy?
00:18:36 Nem árulod el?
00:18:38 Mi a neved?
00:18:40 Sima.
00:18:41 Az nem igazi név.
00:18:43 Simán megjegyzi.
00:18:44 Jó, de mi az igazi neved?
00:18:47 Azt nem szeretem.
00:18:49 Mi az igazi neved?
00:18:55 Iris.
00:18:57 Mi bajod vele? Szép név.
00:18:59 Csak maga gondolja.
00:19:08 Ne csináld!
00:19:12 Amikor beszálltál a taximba?
00:19:16 Beszálltál és jött Matthew...
00:19:18 ...és magával akart vinni.
00:19:21 Kiráncigált.
00:19:24 Nem emlékszem rá.
00:19:27 Nem emlékszel?
00:19:31 Én elviszlek innen.
00:19:33 Csináljuk, vagy Sport pipa lesz.
00:19:35 - Hogyan akarod?
00:19:39 Matthew. Én nevezem Sportnak.
00:19:46 Így akarod csinálni?
00:19:54 Figyelj....
00:19:56 Hát nem érted?
00:19:58 Beszálltál a taximba.
00:20:00 El akartál menni.
00:20:01 Biztos elszálltam.
00:20:03 Miért? Droggal tömnek?
00:20:05 Hagyd már!
00:20:08 Mit csinálsz?
00:20:10 Nincs kedved hozzá?
00:20:16 Nincs. Segíteni akarok.
00:20:19 Én segítek neked.
00:20:25 A francba!
00:20:27 A francba!
00:20:33 A fenébe! Mi ütött beléd?
00:20:37 Nem muszáj csinálnunk.
00:20:39 A francba!
00:20:44 Nem érted, miért jöttem?
00:20:47 Azt hiszem értem.
00:20:50 Beszálltam a taxijába...
00:20:53 ...és most eljött, hogy
00:20:57 Így van?
00:20:58 De te nem akarsz elmenni?
00:21:00 Bármikor elmehetnék.
00:21:02 Akkor mi volt az akkor éjjel?
00:21:06 Nézze, elszálltam.
00:21:11 Azért nem hagyták.
00:21:15 Amikor elszállok,
00:21:19 Úgyhogy csak...
00:21:21 ...magamtól akartak megóvni.
00:21:31 Nem tudom.
00:21:35 Nem tudom. Én megpróbáltam.
00:21:39 Értem én.
00:21:41 És ez jelent valamit, tényleg.
00:21:46 Találkozhatunk megint?
00:21:48 - Nem nagy ügy.
00:21:51 Tudod, rendszeresen.
00:21:55 Reggeli holnap?
00:21:57 - Holnap?
00:21:59 Egykor?
00:22:04 Hát, van az a....
00:22:07 Akarja vagy sem?
00:22:08 Persze, akarom. Jól van.
00:22:10 - Egykor.
00:22:12 Jól van. Akkor holnap!
00:22:16 Ja, Iris! Travis a nevem.
00:22:20 Köszönöm, Travis!
00:22:24 Szervusz, Iris!
00:22:29 Drága Iris!
00:22:55 Ez a magáé.
00:22:57 Vigyázzon, mire költi!
00:23:04 Jöjjön, amikor csak akar!
00:23:06 Jövök.
00:23:26 Miért mennék vissza a szüleimhez?
00:23:29 Utálnak engem.
00:23:31 Mit gondol, miért léptem le?
00:23:34 De hát így nem élhetsz!
00:23:38 Egy lánynak otthon a helye!
00:23:41 És a nõi egyenjogúság?
00:23:43 "Nõi egyenjogúság"?
00:23:45 Te még kislány vagy.
00:23:48 Szép ruhában fiúkkal randizni.
00:23:50 Iskolába kéne járnod.
00:23:52 - Érted, ugye?
00:23:56 Én nem! Te vagy az!
00:23:58 Hülyeségeket beszélsz!
00:24:00 Még hogy én! Te lógsz itt...
00:24:03 ...mocskokkal, degeneráltakkal.
00:24:05 Te árulod a kis puncidat semmiért.
00:24:09 Egy szemét strici kedvéért.
00:24:11 Azért csinálod?
00:24:15 Én vagyok szimpla?
00:24:18 Én nem kúrok gyilkosokkal
00:24:22 Az olyan menõ?
00:24:25 Honnan szalasztottak?
00:24:32 Ki a gyilkos?
00:24:33 Az a srác, Sport, a gyilkos.
00:24:35 Nem ölt meg senkit.
00:24:37 - De.
00:24:38 Micsoda?
00:24:40 Én is mérleg vagyok.
00:24:45 Szerintem akkor is gyilkos.
00:24:48 Szerintem a rákok
00:24:53 Az õseim nem olyanok.
00:24:55 Ráadásul díler.
00:24:57 Miért van olyan nagyra magával?
00:25:01 Sosem szokott a tükörbe nézni?
00:25:09 Mi lesz Sporttal és az öreggel?
00:25:12 - Mikor?
00:25:18 Otthagyom õket.
00:25:19 - Csak úgy?
00:25:21 Nem mehetsz el csak úgy!
00:25:27 Hívjam a zsarukat?
00:25:29 A zsaruk úgyse csinálnak semmit.
00:25:32 Sport nem bánt velem rosszul.
00:25:36 De nem hagyhatod, hogy
00:25:39 Nem hagyhatod!
00:25:41 A legaljasabb fajtából való.
00:25:44 Meg kell állítani.
00:25:46 Igazi söpredék.
00:25:47 A legundorítóbb...
00:25:50 ...söpredék, akivel találkoztam.
00:25:55 Tudod, mit mondott rólad?
00:26:00 Mindenféle szemétséget.
00:26:07 Nem mondja komolyan!
00:26:11 Felmegyek Vermontba,
00:26:19 Sosem jártam kommunában,
00:26:22 Láttam...
00:26:24 ...fotókat egy magazinban.
00:26:28 Miért nem jön velem?
00:26:30 Micsoda? Menjek el veled
00:26:34 Miért nem?
00:26:37 Olyan helyekre én nem járok.
00:26:40 Ugyan, miért nem?
00:26:41 Nem jönnék ki jól velük.
00:26:44 Maga skorpió?
00:26:46 Az! Maga skorpió.
00:26:50 Különben is, maradnom kell.
00:26:53 Ugyan! Miért?
00:26:54 Fontos dolgom van.
00:26:56 Mi olyan fontos?
00:26:59 A kormány számára dolgozom.
00:27:02 Csak félállásban taxizom.
00:27:06 Maga drogzsaru?
00:27:09 Úgy nézek ki?
00:27:14 Az is vagyok.
00:27:17 Úristen! Nem tudom,
00:27:27 - Biztos nem akar velem jönni?
00:27:31 - Nem kell!
00:27:34 Tõlük ne fogadj el semmit!
00:27:37 Tényleg azt akarom.
00:27:39 Mi másra költeném a pénzemet?
00:27:43 Úgyis el kell mennem egy idõre.
00:28:11 Egy kicsit feszült vagy,
00:28:15 Nem szeretem ezt csinálni, Sport.
00:28:18 Nem is akarom, hogy
00:28:21 Mert ha szeretnéd, nem volnál
00:28:27 Már szinte sose vagy velem.
00:28:29 Az üzlettel kell törõdnöm, bébi.
00:28:33 Hiányzik az embered, ugye?
00:28:37 Én se szeretem, ha
00:28:41 Tudod, mit érzek irántad.
00:28:45 Nagyon kellesz nekem.
00:28:49 Nélküled elvesznék.
00:28:52 Ezt nem szabad elfelejtened!
00:29:04 Hogy mennyire kellesz nekem.
00:29:08 Gyere, bébi!
00:29:20 Hadd öleljelek át!
00:29:28 Amikor ilyen közel vagy hozzám,
00:29:37 Bár minden férfi tudhatná,
00:29:47 És minden asszonynak volna...
00:29:51 ...egy férfi, aki úgy szereti,
00:29:58 Istenem, de jó így!
00:30:14 Ilyenkor tudom, hogy...
00:30:16 ...mennyire szerencsés vagyok.
00:30:22 Átölelhetek egy nõt,
00:30:31 Te tartasz össze bennünket.
00:31:54 Drága Iris! Ez a pénz
00:31:58 Mire ezt olvasod,
00:32:07 Már világosan látok.
00:32:10 ... egy cél felé irányul.
00:32:14 Soha nem is volt
00:32:52 Hölgyeim és uraim...
00:32:53 ...a következõ elnökük,
00:33:04 Köszönöm, Tom.
00:33:06 Hölgyeim és uraim!
00:33:08 Egy útkeresztezõdésben találkoztunk ma,
00:33:13 Nem hétköznapi hely ez.
00:33:15 Olyan hely, ahol sok út és
00:33:21 És jó, hogy itt jöttünk össze...
00:33:24 ...mert nem hétköznapi idõket élünk.
00:33:28 A történelem keresztútján
00:33:32 És sokáig rossz utakat
00:33:36 Ezek a rossz utak háborúhoz,
00:33:41 ...munkanélküliséghez, inflációhoz.
00:33:45 De azt mondom, hogy ma
00:33:52 Mi, a nép, többé nem fogunk
00:34:04 Hazudnék, ha azt mondanám,
00:34:09 Nem lesznek könnyûek.
00:34:12 Ami helyes és jó,
00:34:15 Mi, a nép, tudjuk ezt.
00:34:22 És mi, a nép, ismerjük végre
00:34:27 Azt mondom tehát,
00:34:31 És itt az ideje,
00:34:35 Köszönöm.
00:34:52 Adjanak utat! Húzódjanak vissza!
00:35:16 Azt ott! Kapják el!
00:35:19 Nem kap levegõt!
00:35:22 Adjanak utat, kérem!
00:35:24 - Sosem láttam.
00:35:26 - Én láttam.
00:35:55 Mi újság?
00:35:56 Itt a pénz?
00:36:09 Iris odafent van?
00:36:47 Szia, Sport, hogy vagy?
00:36:49 Jól, jól. Honnan tudod....
00:36:53 - Honnan ismerlek, haver?
00:36:56 Hogy megy a stricibiznisz?
00:36:59 Ismerlek?
00:37:01 Nem.
00:37:02 Én ismerlek?
00:37:04 Tûnj innen! Kopj le!
00:37:06 Ismerlek valahonnan?
00:37:10 Hogy van Iris?
00:37:11 Tudod, Iris.
00:37:13 Nem ismerek semmiféle Irist.
00:37:16 Iris? Ugyan, menj már!
00:37:18 Nem ismered Irist?
00:37:21 Nem ismerek semmiféle Irist.
00:37:24 Nem?
00:37:25 Menj vissza a többi rézbõrûhöz!
00:37:28 Nem akarok balhét, világos?
00:37:32 Van pisztolyod?
00:37:35 Húzz el innen a faszba!
00:37:38 Ezt kapd be!
00:38:54 Idióta szarházi!
00:38:56 Kibaszott szemétláda!
00:38:58 Megöllek!
00:39:00 Megöllek! Megöllek!
00:39:04 Megöllek!
00:39:06 Szemét állat!
00:39:07 Megöllek!
00:39:27 Kibaszott szarházi! Megöllek!
00:39:31 Idióta szarházi!
00:39:56 Ne lõje le!
00:44:33 Taxisofõr a gengszterek ellen
00:44:36 Kedves Mr. Bickle!
00:44:38 El se tudom mondani,
00:44:42 ...hogy hallottuk,
00:44:45 Meg akartuk látogatni
00:44:49 ...amikor New Yorkba mentünk
00:44:52 ... de akkor még kómában volt.
00:44:54 Hogyan hálálhatnánk meg...
00:44:57 ...hogy visszaadta nekünk
00:45:00 Elveszettnek hittük...
00:45:02 ... de most már újra teljes
00:45:06 Mondanom se kell...
00:45:07 ... itt a családban magát
00:45:12 Bizonyára érdekli,
00:45:16 Újra iskolába jár és
00:45:20 Nehéz volt neki visszazökkennie...
00:45:23 ... el tudja képzelni!
00:45:25 De mindent elkövetünk azért...
00:45:28 ...hogy soha többé ne legyen oka
00:45:33 Végezetül...
00:45:34 ...a feleségem és én szeretnénk újra
00:45:38 ...szívünk legmélyébõl.
00:45:41 Legnagyobb sajnálatunkra
00:45:45 ...hogy személyesen mondjunk
00:45:50 De ha valamikor
00:45:53 ...a legszívélyesebb vendéglátásra
00:45:57 Szívünk mélyébõl köszönjük,
00:46:03 Odajön Eddie, a tulaj, hogy:
00:46:08 Mondom: "Ez vadi új.
00:46:10 Csapj hozzá még valamit,
00:46:13 1957-ben Miss New Jersey volt.
00:46:15 Ezért nincs pótgumink.
00:46:18 Doughboy, Wizard, Killer!
00:46:20 - Charlie T!
00:46:23 Travis, fuvarod van!
00:46:27 A fenébe!
00:46:29 Na, viszlát!
00:46:30 Szia, Travis!
00:46:53 Jó estét, Travis!
00:46:56 Jó estét!
00:47:18 Hallom, Palantine lett a jelölt.
00:47:22 Most már nincs sok hátra.
00:47:27 Remélem, gyõzni fog.
00:47:42 Olvastam magáról az újságban.
00:47:48 Semmiség volt.
00:47:53 Az újságok mindent felfújnak.
00:47:58 Elmerevedtem egy kicsit. Ez minden.
00:48:37 Travis!
00:48:40 Én....
00:48:45 Mennyi lesz?
00:48:56 Viszontlátásra!
00:49:20 feliratot idõzítette : matthew