Taxi Driver

ru
00:02:26 Гарри, возьми трубку.
00:02:31 Ну, и почему ты хочешь
00:02:33 Мне ночами не спится.
00:02:35 - Для этого есть порно-кинотеатры.
00:02:43 И чем ты занимаешься сейчас?
00:02:45 По большей части езжу всюду ночами.
00:02:49 Вот я и подумал, что раз уж я этим занимаюсь,
00:02:51 Готов работать ночами в жилых районах,
00:02:54 - Согласен работать когда угодно, где угодно.
00:02:57 Когда угодно, где угодно.
00:02:59 Ладно, дай мне посмотреть твои
00:03:03 - Нужна одна машина.
00:03:05 Все чисто, абсолютно чисто, как моя совесть.
00:03:08 Решил поглумиться надо мной?
00:03:10 С такими как ты, которые пытаются
00:03:13 Если собрался надо мной глумиться, можешь сразу валить. Все понял?
00:03:16 Извините, сэр. Вы меня не так поняли.
00:03:20 - Здоровье?
00:03:22 - Возраст?
00:03:24 Образование?
00:03:26 Учился.
00:03:28 То тут, то там, сами знаете.
00:03:30 Эй, Горовитц!
00:03:33 Служил?
00:03:35 С почетом демобилизован...
00:03:37 в мае 1973.
00:03:39 - В армии служил?
00:03:43 Я тоже в морской пехоте служил.
00:03:48 Так о чем мы? Тебе нужна подработка?
00:03:52 Работа по совместительству?
00:03:55 Ну... я просто хочу работать в ночные смены.
00:04:00 Ладно, давай заполни вот эти анкеты
00:04:05 О'Брайен, повнимательнее.
00:04:07 Сворачивай на 58-ю улицу, на 57-й пробка.
00:04:20 Ладно, ладно я туда поеду.
00:04:23 Вперед.
00:05:04 10 мая.
00:05:06 Хвала Господу за дождь,
00:05:09 отбросы и мусор с тротуаров.
00:05:13 Теперь я работаю ночные смены.
00:05:15 С 6:00 вечера до 6:00 утра...
00:05:17 иногда даже до 8:00 утра.
00:05:18 Шесть дней в неделю,
00:05:22 Это изматывает, зато мне
00:05:24 Я получаю по $300, $350 в неделю...
00:05:27 иногда даже больше,
00:05:53 Животные вылезают по ночам.
00:05:56 Шлюхи, быдло, пидеры, трансвеститы,
00:06:02 Больные, жадные.
00:06:07 Когда-нибудь пойдет настоящий дождь,
00:06:18 Я езжу повсюду. Вожу людей в Бронкс,
00:06:23 Мне все равно. Для меня разницы никакой.
00:06:26 А для кого-то она есть.
00:06:29 Для меня никакой разницы.
00:06:31 Водитель, пересечение 48-й и 6-й,
00:06:33 Блин, ты просто роскошна, загорелая,
00:06:40 - Я не могу позволить себе, чтобы нас остановили по дороге.
00:06:44 Я хорошо заплачу тебе сверху,
00:06:48 А ты свое дело знаешь.
00:06:52 Да, вот это неплохо.
00:06:55 Шеф, давай быстрее, ладно?
00:06:58 Да, мы с тобой повеселимся.
00:07:34 Каждый раз, когда я ставлю
00:07:36 мне приходится отмывать
00:07:43 Иногда я отмываю кровь.
00:08:17 Что вы хотели?
00:08:19 Узнать, как тебя зовут.
00:08:21 - Меня зовут Трэвис.
00:08:26 Я хотел бы узнать, как тебя зовут.
00:08:30 Отстань.
00:08:32 Скажи мне свое имя.
00:08:35 - Мне что, позвать менеджера?
00:08:39 - Трой!
00:08:44 А у вас есть "Чаклс"?
00:08:48 А мармеладки есть? Они жуются дольше.
00:08:52 Только то, что на витрине.
00:09:03 Возьму тогда это.
00:09:07 И Кока-Колу.
00:09:08 У нас нет Кока-Колы.
00:09:13 Доллар восемьдесят пять.
00:09:36 Я отработал 12 часов,
00:09:40 Черт!
00:09:42 Дни идут и идут.
00:09:45 И не кончаются.
00:09:47 Всю жизнь мне хотелось бы
00:09:50 Я не верю, что человек может
00:09:55 Но я точно знаю, что кое-кому пора
00:10:01 Впервые я увидел ее в штабе избирательной
00:10:06 На ней было белое платье.
00:10:09 Она появилась словно ангел.
00:10:12 Посреди этой мерзкой грязи...
00:10:15 только она.
00:10:18 Им нельзя...
00:10:21 трогать ее.
00:10:36 Ага, ну...
00:10:37 вы привезли две коробки.
00:10:42 А на значках, которые у нас были до этого,
00:10:46 и "народ" было подчеркнуто.
00:10:50 Что читается как "МЫ- народ".
00:10:53 Ну по-моему разница есть.
00:10:55 "МЫ-народ" это не то же самое, что "Мы-НАРОД".
00:10:59 Давайте не будем спорить.
00:11:01 Тогда давайте все упростим.
00:11:04 Мы не будем платить за значки.
00:11:09 Подойди на минутку.
00:11:12 Что?
00:11:21 Статья готова. Прочитай, и если Энди не
00:11:25 Мне надо найти копию той статьи
00:11:28 - Не забудь новые фотографии.
00:11:30 Мы должны придать особое значение
00:11:33 - Этот пункт и надо раскручивать.
00:11:37 Сенатор Палантайн динамичный человек.
00:11:41 - Ты забыла сказать сексуальный.
00:11:44 Слышала бы ты себя. Звучит так,
00:11:47 - Мы все продаем освежитель дыхания.
00:11:50 Очень смешно.
00:11:51 У нас будут проблемы, если мы начнем
00:11:54 Моего дядю за это посадили.
00:11:57 Не в прямом смысле посадили. Просто с его
00:12:01 - Посмотри вон туда.
00:12:03 - Обратил внимание?
00:12:06 - Надень очки.
00:12:09 - Надел.
00:12:21 - Какой таксист?
00:12:25 - И долго он там сидит?
00:12:28 - Он тебя напрягает?
00:12:31 На самом деле да, это ты иронизируешь.
00:12:33 - А ты схватываешь все на лету. Очень быстрый.
00:12:36 Вот что надо сделать. В наших отношениях
00:12:39 - Я выйду...
00:12:41 И скажу ему чтоб свалил.
00:12:42 - И удача мне не понадобится. Спасибо.
00:12:54 Вы закрываете подъезд к зданию.
00:14:35 Прикинь, тени, тушь...
00:14:38 губная помада, румяна.
00:14:39 Не румяна. Это называется "пудра".
00:14:43 - Ну там, с кисточкой.
00:14:48 - Трэвис!
00:14:50 Точно пудра. Моя жена такой пользуется.
00:14:53 Спроси у Трэвиса. Он дамский угодник.
00:14:56 Чашку кофе, пожалуйста.
00:14:58 Короче, неважно что это за хуйня,
00:15:01 Потом духи, с пульверизатором.
00:15:03 Вот так.
00:15:06 а телка просто красотка, и она начинает
00:15:09 - Да ладно.
00:15:11 - А ты что сделал.
00:15:14 Сиганул на заднее сиденье, вытащил болт
00:15:19 А она говорит: "Это любовь".
00:15:23 И говорит мне: "Это был самый лучший случай
00:15:26 Дала мне 200 баксов чаевых
00:15:30 Трэвис, ты знаешь Лавандоса и Чарли Ти?
00:15:34 Эй Трэвис, пять центов не разменяешь?
00:15:37 Его зовут Лавандос потому что он
00:15:41 Ты че такой невеселый?
00:15:47 В смысле?
00:15:52 А, только что слышал по радио что
00:15:56 - Ограбили?
00:15:59 - Отрезал ему половину уха.
00:16:01 Сказали, что на 122-й улице.
00:16:05 Пиздец, гиблое место.
00:16:10 А ты по всему городу ездишь, Трэвис?
00:16:14 Трэвис?
00:16:22 - Ты по всему городу ездишь, да?
00:16:24 Я к тому, что ты наверно имеешь дело
00:16:27 Да, бывает.
00:16:29 - Оружие носишь?
00:16:32 - А тебе нужно?
00:16:34 Если станет нужно, то я знаю чувака,
00:16:38 Говна вокруг хватает.
00:16:39 Я свой ни разу еще не использовал.
00:16:43 Но все равно хорошо иметь при себе ствол,
00:16:56 Ладно, пойду пахать.
00:17:00 Трэвис.
00:17:02 Смотри.
00:17:05 Кусок от ванны Эррола Флинна.
00:17:08 Зацени эти знаки.
00:17:09 "F- 4-0-5-4-3-4"
00:17:14 Отметка уровня воды.
00:17:16 Это для одного человека.
00:17:18 Это для двух, а это для трех.
00:17:21 Это из его особняка, Пайнс.
00:17:24 Можешь себе взять. Если получится продать,
00:17:28 Спасибо, не надо.
00:17:30 Ладно, мне пора в машину и полный вперед.
00:17:47 - Я дико извиняюсь.
00:17:50 - Ничего!
00:17:53 Эй, показать тебе кое что?
00:17:56 Погоди. Я сейчас напечатал:
00:18:00 - Что?
00:18:02 не было трех пальцев на этой руке
00:18:07 как бы ты зажигал спичку?
00:18:09 - Я бы не зажигал спичек.
00:18:14 Ну не знаю, по-моему никак не зажечь.
00:18:16 Никак?
00:18:18 Это сложновато. Но я попробую.
00:18:29 У меня на секунду появился один палец.
00:18:33 Минуточку.
00:18:42 Я не могу.
00:18:43 - А парень из газетного киоска может.
00:18:49 - Наверное он итальянец.
00:18:50 - Ты уверена, что он не итальянец?
00:18:52 Если бы он был итальянцем,
00:18:54 Они такое могут.
00:18:57 Если бандит напортачит на работе,
00:19:00 Скажу тебе больше.
00:19:02 Если они убивают стукача,
00:19:05 - Это, очевидно, такой символ.
00:19:09 Я не знаю почему не голубя.
00:19:11 Голубя еще поймать надо.
00:19:14 Как только заплатил за нее - бам.
00:19:16 Убиваешь на месте. Кладешь на кого хочешь.
00:19:44 - Привет. Хочу записаться к вам добровольцем.
00:19:47 Я бы лучше записался у нее,
00:19:53 А почему вы решили, что лучше
00:19:56 Потому что я думаю, что вы самая
00:20:02 Спасибо. Но что вы думаете о Палантайне?
00:20:11 Чарльз Палантайн, человек, которому вы
00:20:16 Уверен, он станет хорошим президентом.
00:20:19 но уверен, он будет хорош.
00:20:22 - Будете за него агитировать?
00:20:25 Что думаете о точке зрения
00:20:28 Я не знаю, какая у сенатора точка зрения
00:20:32 - Вы уверены?
00:20:38 Так... мы все постоянно работаем
00:20:40 Подойдите вон туда,
00:20:43 Я работаю таксистом по ночам,
00:20:47 работать днем. Так что...
00:20:51 А что, собственно, вы тогда хотите?
00:20:53 Вы не откажетесь сходить со мной
00:20:56 Зачем?
00:20:57 Зачем? Я вам расскажу.
00:21:01 Мне кажется, что вам одиноко.
00:21:03 Я часто проезжал мимо, и видел вас здесь.
00:21:05 Видел вокруг вас много людей...
00:21:07 телефоны и все такое у вас на столе.
00:21:10 Это все не имеет значения.
00:21:12 А когда я зашел сюда и встретил вас...
00:21:14 то понял по глазам, по тому
00:21:17 что вы несчастливы.
00:21:20 По-моему, вам чего-то хочется.
00:21:22 Может быть друга, если вам так угодно.
00:21:25 - И вы будете моим другом?
00:21:36 Что скажете?
00:21:41 Мне не очень удобно тут стоять
00:21:49 Пять минут. И все.
00:21:53 Я здесь чтобы охранять вас.
00:22:00 Давайте. Устройте себе перерыв.
00:22:05 У меня перерыв в 4:00, если вы
00:22:08 - В 4:00 сегодня?
00:22:10 - Я буду здесь.
00:22:13 - Хорошо. В четыре.
00:22:16 - На улице, у входа?
00:22:18 ОК. Меня зовут Трэвис. Бетси?
00:22:23 - Трэвис.
00:22:25 Очень приятно, Бетси.
00:22:41 26 мая, 4 часа дня.
00:22:43 Я пригласил Бетси в кофейню Чайлдс
00:22:48 Я заказал черный кофе и яблочный пирог
00:22:53 По-моему, неплохой выбор.
00:22:55 Бетси взяла кофе и порцию
00:23:00 15 тысяч добровольцев только в Нью-Йорке
00:23:02 но эти дурацкие организационные
00:23:06 Я вас понимаю,
00:23:09 Не хватает организованности.
00:23:11 Ну там, в мелочах, квартира,
00:23:15 Мне надо сделать надпись,
00:23:19 - В смысле организованным?
00:23:23 Организированным. Это шутка такая.
00:23:26 O-R-G-A-N-E-Z-I-E-Z-D.
00:23:28 А, в смысле организированным,
00:23:38 Тебе нравится твоя работа?
00:23:41 У нас работает много хороших людей...
00:23:43 и я думаю что у Палантайна есть
00:23:49 Знаешь, у тебя красивые глаза.
00:23:57 - Тебе нравится парень,
00:24:03 Да, но тебе он нравится?
00:24:05 Он смешной, и очень хорошо
00:24:07 - Но у него есть несколько проблем.
00:24:13 Его энергия судя по всему
00:24:16 Когда я зашел и увидел
00:24:19 то сразу понял, что вас ничего не связывает.
00:24:24 И когда я вошел, то почувствовал,
00:24:27 Был какой-то импульс,
00:24:30 Так что это дало мне право
00:24:32 Иначе я бы никогда не почувствовал,
00:24:36 или сказать тебе что-нибудь.
00:24:37 Я бы никогда не осмелился подойти к тебе.
00:24:40 Я почувствовал, что он ничего не значит,
00:24:43 Когда я подошел, то знал,
00:24:49 Я бы тут не сидела, если бы не поняла.
00:24:54 - Ты где живешь?
00:25:00 Этот тип с твоей работы мне не понравился.
00:25:02 Нет, не то чтобы не понравился,
00:25:07 Вряд ли он относится к тебе с уважением.
00:25:11 Никогда бы не подумала, что
00:25:24 Пойдешь со мной в кино?
00:25:29 - Мне надо на работу.
00:25:40 Конечно. Знаешь что ты мне напомнил?
00:25:43 - Что?
00:25:46 Криса Кристофферсона.
00:25:52 - Кто это?
00:25:55 Он ловкач и предсказатель.
00:25:58 Полу-лживый, полу-честный.
00:26:04 - Это ты про меня говоришь?
00:26:08 Я не ловкач. И никогда им не был.
00:26:11 Нет, про тебя только строчка
00:26:44 Я позвонил Бетси в офис и она сказала...
00:26:46 что мы можем сходить в кино завтра,
00:26:50 У меня как раз выходной.
00:26:52 Но я позвонил ей еще раз
00:26:57 Бетси, Бетси... Неет, какая же Бетси?
00:27:01 Черт. Нельзя забывать такие вещи.
00:27:15 Не думаю, что стоит волноваться
00:27:17 Не думаю, что стоит волноваться
00:27:18 пока не начнется кампания в Калифорнии.
00:27:21 Я уже начинаю нервничать.
00:27:24 Я не против поездки на такси, но я против
00:27:28 - Из-за этого у нас могут быть трудности.
00:27:33 Да, это я.
00:27:36 Я один из ваших главных сторонников.
00:27:38 Всем, кто садится в это такси,
00:27:41 О, спасибо вам...
00:27:44 Трэвис.
00:27:45 Уверен, что вы победите, сэр.
00:27:49 Я даже хотел повесить ваш плакат в такси.
00:27:51 Но компания сказала что это
00:27:55 - Так, кучка дрочил.
00:27:57 Я больше узнал об Америке
00:28:00 чем из всех лимузинов в стране.
00:28:04 - Правда?
00:28:07 - Можно вас спросить, Трэвис?
00:28:10 Что в нашей стране больше всего вас достает?
00:28:14 Ну, не знаю. Я далек от политики,
00:28:19 Должно же быть что-то.
00:28:24 Как бы там ни было, сначала вы должны
00:28:26 потому что он как открытая канализация,
00:28:31 Иногда я себя еле сдерживаю.
00:28:33 Кто бы ни стал президентом,
00:28:36 зачистить все здесь, понимаете?
00:28:38 Иногда я выхожу и чувствую этот запах.
00:28:42 Просто так все это не исчезнет, понимаете.
00:28:46 Президент должен будет убрать
00:28:49 Он должен будет просто смыть
00:29:00 По-моему, я вас понял, Трэвис.
00:29:03 Но это будет не просто сделать.
00:29:05 - Придется пойти на радикальные перемены.
00:29:10 - Возьмите, Трэвис. Сдача вам.
00:29:16 - Приятно было поговорить, Трэвис.
00:29:19 Вы хороший человек.
00:29:21 Спасибо.
00:29:45 Давай, чувак. Поехали отсюда, хорошо?
00:29:50 Давай!
00:29:52 Перестань, крошка. Это ведь такая чушь.
00:29:59 Хочешь чтоб тебя приняли?
00:30:10 Не начинай опять.
00:30:13 Водила, забей, все нормально.
00:31:08 Пиздуй на хуй отсюда.
00:32:16 - Приветик.
00:32:20 - Нормально отработала сегодня?
00:32:22 Я тебе подарок купил.
00:32:28 А теперь синкопированное соло в стиле
00:32:39 Зачем ты купил мне пластинку?
00:32:41 А что еще я мог купить с моими заработками?
00:32:44 Я бы хотела, чтобы ты сам это послушал.
00:32:46 Я бы послушал, если бы мой
00:32:50 Твой проигрыватель сломан? Как ты только
00:32:54 Я не очень слежу за музыкой. Но хотел бы.
00:32:57 - Значит ты еще не слушал эту пластинку.
00:33:01 Но я подумал, что может мы ее послушаем
00:33:06 Теперь перенесемся на сорок лет назад
00:33:25 - Ты наверно шутишь?
00:33:28 Это ведь отвратный фильм.
00:33:31 Да нет, на эти фильмы...
00:33:33 приходят многие пары,
00:33:37 - А ты уверен?
00:33:44 Пойдем.
00:34:23 Извините!
00:34:25 Заткнись на хуй.
00:34:26 - Ты куда?
00:34:28 Почему?
00:34:29 Не знаю, зачем я сюда пришла.
00:34:33 Ну это, я... я ведь не знал, что ты так
00:34:36 - Я не знаток фильмов, но...
00:34:39 Ну да, я хожу на них. Не такие они и плохие.
00:34:42 Привести меня сюда это так же возбуждающе,
00:34:50 Есть и другие места, полно других фильмов,
00:34:53 Я в них не разбираюсь, но я могу
00:34:56 Просто мы разные.
00:34:58 - Подожди, одну секунду.
00:35:01 - Мне пора.
00:35:04 - Мне надо идти.
00:35:06 Такси!
00:35:07 Ну можно хоть поговорить с тобой?
00:35:12 - А пластинку ты не возьмешь?
00:35:14 Но я ведь для тебя ее купил, Бетси.
00:35:17 Спасибо. Будет две. Поехали.
00:35:19 Можно я позвоню?
00:35:22 Господи Боже. Я сам таксист.
00:35:30 Привет Бетси. Это Трэвис.
00:35:35 Как дела?
00:35:39 Я не знал, что ты так ко всему отнесешься.
00:35:44 Я не знал, что ты так себя почувствуешь.
00:35:49 Тебе уже лучше или...
00:35:52 Может у тебя вирус или типа того.
00:35:56 Бывает. Ага.
00:36:03 Ты много работаешь.
00:36:06 Хорошо.
00:36:09 Ты не хочешь со мной поужинать...
00:36:12 на следующей неделе может быть?
00:36:17 А как насчет просто кофе попить?
00:36:19 Я бы приехал в штаб.
00:36:24 Ладно.
00:36:28 А ты получила цветы в...
00:36:33 Не получила? Я отправлял цветы...
00:36:40 Да, ок.
00:36:43 Можно я тебе завтра позвоню,
00:36:47 Ок. Нет, я хочу... Да, хорошо, ок.
00:36:51 Пока.
00:36:55 Я несколько раз звонил ей,
00:36:58 она больше не подходила к телефону.
00:37:01 Еще я посылал цветы, но безрезультатно.
00:37:03 От запаха цветов мне становится плохо.
00:37:06 Голова болит еще больше.
00:37:11 Тем не менее, я не жалуюсь.
00:37:13 Здоров тот...
00:37:16 Здоров тот, кто чувствует себя здоровым.
00:37:20 Здоров тот...
00:37:23 кто чувствует себя здоровым.
00:37:34 Большое вам спасибо.
00:37:38 Давайте не будем создавать проблем, ок?
00:37:39 Ты о чем вообще? Почему ты не
00:37:43 - Думаешь я не знаю, что ты здесь?
00:37:46 - Выйдите отсюда, пожалуйста.
00:37:47 - Ладно, уходите.
00:37:49 Не создавайте проблем. Пожалуйста.
00:37:54 - Руки от меня убрал!
00:37:55 - Руки убрал!
00:37:59 Ты в аду, и в аду ты и умрешь,
00:38:02 - Там полицейский на улице.
00:38:05 Все, я зову полицию. Офицер!
00:38:13 Слушайте. Не приходите сюда больше,
00:38:17 Теперь я понимаю, насколько
00:38:20 Холодная и отстраненная.
00:38:23 Женщины точно. Они все заодно.
00:38:28 Такси!
00:38:37 Останови вон там у обочины.
00:38:42 Не, не, не надо.
00:38:45 Счетчик блядь. Что ты делаешь?
00:38:47 Что ты делаешь со счетчиком?
00:38:49 Разве я сказал тебе делать что-то
00:38:52 Не выключай его, пусть цифры идут себе.
00:38:55 Мне плевать, сколько надо заплатить.
00:38:58 Включи счетчик.
00:39:00 Опусти его.
00:39:02 Вот так. Опускай.
00:39:09 Ты зачем пишешь?
00:39:11 Не пиши! Убери это. Просто сиди.
00:39:16 Я не говорил тебе писать. Я не говорил тебе
00:39:20 Мы остановились у обочины.
00:39:24 Посидим.
00:39:43 Водила, ты видишь свет вон там наверху?
00:39:49 Свет, окно, наверху
00:39:54 Окно, которое ближе к краю здания.
00:39:58 Свет в окне, на втором этаже.
00:40:03 Ты что, слепой?
00:40:05 Свет увидел?
00:40:08 - Да.
00:40:12 Видишь женщину у окна.
00:40:16 Ты видишь женщину у окна?
00:40:21 Да.
00:40:22 Ты видишь женщину. Хорошо.
00:40:24 Рассмотри ее получше,
00:40:29 Но это не моя квартира.
00:40:33 Квартира не моя.
00:40:37 Ты не знаешь. Я так...
00:40:42 Там живет ниггер. Как тебе такое?
00:40:52 Я убью ее.
00:40:56 Вот и все. Я просто ее убью.
00:41:03 Я спросил, что ты об этом скажешь?
00:41:05 Не отвечай.
00:41:07 Можешь не отвечать на все.
00:41:13 Я убью ее из магнума 44-го калибра.
00:41:16 У меня есть 44-й магнум.
00:41:21 Ты когда-нибудь видел, что 44-й магнум
00:41:25 Да я его расхуячу.
00:41:28 Вот что он может сделать с ее лицом.
00:41:31 А ты видел, что он может сделать
00:41:35 Тебе надо увидеть, что 44-й магнум может
00:41:46 Что такое?
00:41:47 Я знаю, ты думаешь что я...
00:41:50 Что я больной или типа того.
00:41:54 Да? Ты думаешь я больной?
00:42:01 Точно? Спорим, что ты думаешь что я больной.
00:42:04 Ты думаешь я больной?
00:42:15 Можешь не отвечать.
00:42:20 Подобрал я этого карлика.
00:42:24 Итальянский костюм. Сидел отлично.
00:42:28 Карлица?
00:42:29 Нет, парень был карликом.
00:42:32 - Понятно.
00:42:36 - Хотел бы я когда-нибудь потискать карлицу.
00:42:38 Прикольные они.
00:42:43 А потом я подбираю двух пидоров.
00:42:48 Оба в футболках с блестками.
00:42:52 Потом орать.
00:42:54 И начинает бить второго по голове.
00:42:55 Я говорю:"Так, мне по фигу что вы там
00:42:59 "за закрытыми дверями.
00:43:00 "Это ведь Америка, страна свободы.
00:43:04 "Вы совершеннолетние. Вы взрослые.
00:43:06 "Но, у меня, блядь, в такси...
00:43:10 "морды друг другу не бить."
00:43:12 "Бог вас любит. Делайте что хотите".
00:43:14 Сказал бы им, чтоб ехали в Калифорнию.
00:43:15 В Калифорнии, если два пидера расходятся,
00:43:21 Неслабо. Они там все совершенствуются.
00:43:26 Ну вот, и я им говорю, чтоб съебывали
00:43:28 А я один раз видел как мусор бежал
00:43:32 Мусор?
00:43:34 Нет, чувак, за которым он бежал.
00:43:37 Здорово Трэвис.
00:43:42 А чувак-то при деньгах.
00:43:46 Я бы пустой приехал, если бы не
00:43:50 Я привез их на Манхеттен через Лонг Бич.
00:43:55 Где сегодня движуха?
00:43:57 Да особо ни где.
00:43:59 Я выдвигаюсь.
00:44:02 Подожди, подожди.
00:44:04 Задержись на секунду.
00:44:06 Пока, головорез.
00:44:10 Девяносто девять.
00:44:27 Я подарю тебе сказку!
00:44:29 Под ногами не путайся!
00:44:33 Сынок, иди ты в жопу подобру-поздорову.
00:44:40 - Что?
00:44:44 Но я заметил, что ты уже давно здесь.
00:44:47 Колись, меня не зря зовут Магом.
00:44:51 Я... меня все просто...
00:44:54 - Меня все...
00:44:57 - Да.
00:45:01 Да, меня все просто достало.
00:45:09 Все, что я хочу, вырваться и сделать
00:45:16 С работы таксиста, ты про это?
00:45:20 Да, ну...
00:45:22 Да это не...
00:45:25 Не знаю даже.
00:45:28 Просто мне надо из этого вырваться...
00:45:31 и просто...
00:45:34 Просто надо...
00:45:35 Мне в голову лезут плохие мысли.
00:45:40 Взгляни на это с другой стороны.
00:45:44 Ты устраиваешься на работу.
00:45:48 И твоя работа...
00:45:49 она как бы...
00:45:51 Она становится тобой.
00:45:54 Как бы...
00:45:57 ты совершил поступок, и судить о тебе
00:45:59 Я вот 17 лет работаю в такси.
00:46:03 10 лет ночами.
00:46:05 И до сих пор я не купил свое такси.
00:46:08 Потому что не хочу.
00:46:12 Водить по ночам чье-то чужое такси.
00:46:16 Понимаешь?
00:46:17 То есть когда ты начинаешь работать,
00:46:21 Кто-то, например, живет в Бруклине.
00:46:25 Один адвокат. Второй врач.
00:46:28 Третий умирает.
00:46:31 Люди рождаются.
00:46:32 Я тебе завидую, ты молодой.
00:46:36 Не парься, сними бабу.
00:46:37 Напейся. Делай что хочешь.
00:46:42 Потому что выбора-то у тебя все равно нет.
00:46:46 Кого-то больше, кого-то меньше.
00:46:52 Ну не знаю. Походу это была самая
00:46:58 Ну я тебе не Бертран Рассел.
00:47:01 Что я понимаю.
00:47:02 Я даже не понял, что за хуйню
00:47:05 Не знаю, наверное я и сам
00:47:08 Не надо так париться.
00:47:11 Расслабься, головорез.
00:47:13 Я-то знаю. Я давно живу, и...
00:47:17 - Я-то знаю.
00:47:20 Спасибо тебе.
00:47:22 Я это...
00:47:26 Да ладно тебе, все нормально.
00:47:47 Как вы расцениваете шансы
00:47:51 Мистер Гудвин неплохой человек.
00:47:53 Я бы на самом деле, если на то пошло,
00:47:56 чем нашего оппонента из другой партии.
00:47:59 Я считаю, что моя программа
00:48:03 Его команда умеет лишь фантазировать,
00:48:06 По-моему все уже и так понятно,
00:48:12 Еще один вопрос о вашей кампании.
00:48:15 Как, по-вашему, она продвигается?
00:48:17 Когда появились мы и наш лозунг:
00:48:20 когда я сказал: "Пусть всем управляет народ"...
00:48:23 мне показалось, что я
00:48:26 Но сейчас, между прочим, я настроен
00:48:29 Люди требуют ответов на вопросы,
00:48:33 Люди начинают
00:48:36 Я понял, что наши ряды все полнятся.
00:48:38 Я уверен, что так будет и на
00:48:42 и я знаю, что наша численность станет
00:50:10 Блядь, сука ебаная! Ебальник расшибу!
00:50:14 Блядь! Дайте только дайте мне ее, убью!
00:50:18 Клянусь Богом, я захуярю эту суку!
00:50:21 Только дайте ее мне, завалю!
00:50:23 Эй, Шуткарь.
00:50:25 Убью! Тварь!
00:50:27 - Он за нами едет.
00:50:45 Привет мальчики.
00:50:49 - Пойдем погуляем?
00:51:04 Одиночество преследует
00:51:07 В барах, в машинах.
00:51:10 На тротуарах, в магазинах, везде.
00:51:14 Выхода нет.
00:51:15 Бог создал меня одиноким.
00:51:22 8 июня.
00:51:24 Моя жизнь опять меняется.
00:51:26 Дни шли один за другим,
00:51:30 Сегодня было не отличить отзавтра.
00:51:32 Как звенья бесконечной цепи.
00:51:35 А потом вдруг...
00:51:37 все поменялось.
00:51:53 Трэвис, это Халявный Энди.
00:51:56 Как жизнь, Трэвис?
00:52:20 - Есть 44-й магнум?
00:52:22 Ничего, деньги у меня есть.
00:52:25 Настоящий монстр.
00:52:27 Остановит машину за 100 метров.
00:52:42 Вот он.
00:52:44 Это высококачественное оружие,
00:52:50 Смотри.
00:52:53 Красота.
00:52:59 Я мог бы продать этот ствол
00:53:04 Но я решил приберечь высококачественный
00:53:08 Ну как?
00:53:10 Но для практических целей
00:53:13 Для тебя могу порекоммендовать...
00:53:16 этого курносого 38 калибра.
00:53:19 Посмотри.
00:53:22 Смотри. Отличный маленький револьвер.
00:53:25 Никелированный, короткий ствол.
00:53:27 В остальном такой же, как
00:53:30 Остановит все, что движется.
00:53:32 С магнума в Африке валят слонов.
00:53:36 А это 38-й, хороший револьвер.
00:53:43 Некоторые стволы похожи на игрушки.
00:53:46 Но 38-м...
00:53:47 можно хоть гвозди весь день забивать...
00:53:49 а прицел даже не собьется.
00:53:53 Стреляет без промаха
00:53:59 Автоматическое интересует?
00:54:01 Это кольт 25-го калибра.
00:54:05 Замечательный пистолет.
00:54:09 Это если ты настолько тупой,
00:54:12 Или вот, смотри. 380-й вальтер.
00:54:16 Восемь патронов в обойме.
00:54:20 Хороший ствол.
00:54:22 Маленький и красивый. Смотри.
00:54:27 Во время Второй Мировой немцы взяли его на вооружение вместо P-38-го
00:54:32 Выдавался только офицерскому составу.
00:54:40 Неплохой бонус, да?
00:54:51 - А сколько за все?
00:54:54 Только идиот будет ходить по нашим улицам
00:54:58 Великолепная кобура ручной работы.
00:55:02 40 долларов.
00:55:04 $350 за магнум, $250 за 38-й...
00:55:08 $125 за 25-й, $150 за 380-й.
00:55:11 Бери сумку и подожди меня.
00:55:15 А не хочешь дубаса?
00:55:18 мескалин, депрессанты, нембутал,
00:55:22 - Может амфыч, спиды?
00:55:26 Могу замутить фен, веселящий газ.
00:55:29 А Кадиллаки? Могу замутить новый Кадиллак
00:55:41 29 июня.
00:55:44 Мне нужно прийти в форму.
00:55:46 Я слишком долго злоупотреблял.
00:55:49 Теперь я каждое утро
00:55:54 Никаких больше таблеток, никакого
00:55:59 С данного момента - полная организованность.
00:56:20 Какой он большой. О да.
00:56:24 Какой красивый.
00:56:32 Он все тверже и тверже.
00:56:37 Уже давно в моем мозгу зреет одна мысль.
00:56:42 Истинная сила. И вся королевская рать
00:58:44 А где еще есть такие?
00:58:45 А как ты думаешь?
00:58:48 Надо что, ехать обратно?
00:58:50 - Ну же.
00:58:51 - Может дело в динамиках?
00:58:54 - Ты уже этим занимался?
00:58:56 - И когда в последний раз?
00:58:59 Бетси?
00:59:03 Что?
00:59:04 Бетси, поди сюда.
01:00:03 Здрасти. Вы из спецслужб, да?
01:00:07 Просто жду сенатора.
01:00:10 Вы ждете сенатора?
01:00:16 Отличный ответ.
01:00:18 Охренеть.
01:00:21 А я жду, когда солнце сядет.
01:00:23 Ага.
01:00:25 Не, я потому спросил,
01:00:29 Все молчу... Потому что я...
01:00:36 Я видел здесь подозрительных личностей.
01:00:38 - Да ну?
01:00:46 Только что здесь были. Я...
01:00:51 Они были очень, очень...
01:00:53 - Подозрительными?
01:00:58 Куда они делись?
01:01:01 А сложно попасть в спецслужбы?
01:01:04 А что?
01:01:05 Интересно просто, по-моему
01:01:08 Я очень наблюдательный.
01:01:10 Я в морской пехоте служил, понимаете...
01:01:13 Умею работать с толпой.
01:01:17 Я заметил на вас булавочку.
01:01:21 - Типа.
01:01:23 Спецзнак спецслужб.
01:01:29 А какое вам на службе выдают оружие?
01:01:31 38-е? 45-е? 357-е магнумы?
01:01:35 Или даже чего побольше?
01:01:36 Знаете, если вы так заинтересованы,
01:01:41 и мы вышлем вам всю необходимую для
01:01:47 - Правда?
01:01:48 Хорошо.
01:01:50 Почему бы нет?
01:01:55 Меня зовут Генри...
01:01:58 Кринкл. К-Р-И-Н-К-Л.
01:02:04 Хоппер Авеню, дом 154.
01:02:08 - Хоппер? (прыгун)
01:02:12 Как кролик. Прыг, скок.
01:02:17 Фэйрлоун, Нью-Джерси.
01:02:22 - А индекс есть, Генри?
01:02:29 - Ок?
01:02:33 61045.
01:02:36 Хорошо.
01:02:38 Перепутал со своим телефонным номером.
01:02:41 Я все записал, Генри,
01:02:46 Вот спасибо. Это круто.
01:02:49 - Поосторожнее тут.
01:02:51 Приходится быть осторожным,
01:02:54 Счастливо.
01:03:03 Черт.
01:03:31 Я первый успел, пидер ты еба...
01:03:34 Я все сразу понял, мудило ты конченое.
01:03:42 Я стою. Теперь ты делай ход.
01:03:47 Твой ход.
01:03:52 Хуй тебе, гондон.
01:04:00 Ты это мне сказал?
01:04:12 А кому еще тут ты мог это сказать?
01:04:15 Здесь кроме меня никого нет.
01:04:19 Ты с кем блядь так разговариваешь?
01:04:22 Да ну?
01:04:26 Ладно.
01:04:35 Слушать сюда, уебаны,
01:04:37 Перед вами человек, который
01:04:40 Который больше не даст...
01:04:42 Слушать сюда, уебаны,
01:04:45 Перед вами человек, который
01:04:49 Человек, который восстает против скотства,
01:04:53 Перед вами человек, который восстает.
01:04:57 Перед вами...
01:05:03 Ты мертв.
01:05:44 Слушаю?
01:05:45 Ок, завали на хуй ебало.
01:05:50 Быстрее. Давай мне деньги, блин.
01:05:51 - Не стреляй. Я достаю деньги.
01:05:55 Дай сюда. Давай лавэ.
01:05:57 - И все? Давай остальное, козел.
01:05:59 - Больше у меня нет.
01:06:02 - Это и есть все!
01:06:03 - Это все деньги.
01:06:06 - Слышь, больше нету.
01:06:14 - Попал?
01:06:21 Вот говно.
01:06:25 - Готов?
01:06:33 Слушай, у меня нет разрешения на оружие.
01:06:41 Об этом не волнуйся.
01:06:43 - Может тебе денег дать?
01:06:45 Я все уберу. А ты иди.
01:06:52 Блядь! Охуеть, пятый за год!
01:08:36 Уолт Уитмен, великий американский поэт...
01:08:39 обращался к каждому из нас, сказав:
01:08:41 "Я человек. Я страдал. Я был там."
01:08:45 Сегодня я говорю вам, что мы - народ.
01:08:49 Мы страдали. Мы были там.
01:08:55 Мы, люди, страдавшие во Вьетнаме.
01:08:58 Мы, люди, мы пострадали
01:09:03 инфляции, преступности и коррупции.
01:09:09 "Дорогие папа и мама.
01:09:11 "Я не забыл, что в июле...
01:09:14 "не только годовщина вашей свадьбы...
01:09:17 "но еще День Отцов
01:09:20 "Простите, что я забыл когда именно...
01:09:23 "но надеюсь, что моя открытка придет вовремя.
01:09:27 "Еще раз извиняюсь, что не могу
01:09:31 "как я обещал в прошлом году.
01:09:33 "Но деликатный характер
01:09:36 "требует строгой секретности.
01:09:39 "Уверен, что вы поймете.
01:09:40 Мы, каждый из нас...
01:09:42 "Я здоров, в хорошей форме
01:09:45 "Я уже несколько месяцев
01:09:47 "и я знаю, что вы бы мной гордились, если бы ее увидели.
01:09:50 "Ее зовут Бетси, но большего
01:09:54 Эй шеф, здесь нельзя парковаться.
01:09:58 Давай, вперед. Шевелись.
01:10:01 Больше мы, народ...
01:10:03 не будем нести бремя страдания.
01:10:07 Больше мы не будем
01:10:10 умирая тысячами.
01:10:16 "Я надеюсь, что вы
01:10:20 "Надеюсь, что никто не умер.
01:10:23 "Когда-нибудь раздастся
01:10:27 "С любовью, Трэвис."
01:10:36 - Неужели ты ничего не понял?
01:10:38 - Неужели ты ничего не понял?
01:10:40 Но ты ведь понимаешь, что я
01:10:44 что не смогла бы жить, зная,
01:10:50 Ну, а теперь он все
01:10:57 Филипп хочет жениться на мне, Брок.
01:11:02 И я люблю его.
01:11:08 А как же мы, Джун?
01:11:11 Наш брак?
01:11:16 Пойми, что мы живем
01:11:18 В глазах Бога мы женаты.
01:11:23 Брок, пожалуйста, не начинай.
01:11:30 Я люблю его...
01:11:39 Твою мать!
01:11:42 Твою то мать!
01:12:17 Ты что, пытаешься от меня отделаться?
01:12:23 - Хочешь экшна?
01:12:29 - Видишь того парня?
01:12:32 Хорошо. Иди с ним поговори.
01:12:35 - А я тебя вон там подожду.
01:12:41 Ты Мэттью? Я хочу экшна.
01:12:45 Начальник...
01:12:48 Я тебе клянусь, я не при делах.
01:12:51 Просто так меня загребешь?
01:12:54 Я не полицейский.
01:12:56 - Я не мусор.
01:13:01 Она меня к тебе отправила.
01:13:05 А у тебя в носке случайно не 38-й калибр?
01:13:08 38-й? Нет.
01:13:11 Я чист, чувак.
01:13:14 - Ни хера себе. Так ты ковбой чтоли?
01:13:17 Прикольно.
01:13:19 Тогда все ровно. 15 баксов за 15 минут.
01:13:25 Ни хера себе.
01:13:27 Ковбой, да?
01:13:30 У меня в Кони Айленде раньше была лошадь.
01:13:37 Соглашайся или иди дальше.
01:13:39 Если не хочешь тратить деньги,
01:13:42 Потому что будешь потом каждый вечер
01:13:44 Ей 12 с половиной лет.
01:13:48 Делай с ней что хочешь...
01:13:50 кончай на нее, еби в рот,
01:13:53 Она тебя так возбудит,
01:13:59 Но без извращений. Понял?
01:14:06 Хорошо, я беру ее.
01:14:08 Слышь, чувак! Не доставай деньги здесь.
01:14:12 Ты меня ебать собрался?
01:14:13 Ты собрался ебать ее.
01:14:18 Еще свидимся, ментяра.
01:14:20 - Что ты сказал?
01:14:25 Слышь, да не мент я.
01:14:27 А если мент, то я уже попал.
01:14:34 Я свой.
01:14:36 Чувачок, на своего ты не похож.
01:14:41 Ладно, приятно тебе провести время.
01:14:52 Ты забавный тип.
01:14:57 Но внешность это еще не все.
01:15:00 Давай, развлекайся.
01:15:07 Приколист.
01:15:49 Номер стоит 10 баксов.
01:16:03 Я засек время.
01:16:23 Заходи.
01:16:34 Тебе правда 12 с половиной?
01:16:38 Слушай, мистер, время идет.
01:16:44 Когда сигарета стлеет -
01:16:51 Сколько тебе лет?
01:16:54 Ты не хочешь мне говорить?
01:16:56 - Как тебя зовут?
01:16:59 - Нет такого имени.
01:17:02 Правда, как тебя зовут?
01:17:05 Мне не нравится мое настоящее имя.
01:17:07 Какое твое настоящее имя?
01:17:12 Айрис.
01:17:14 А что в нем плохого? Отличное имя.
01:17:17 Это только тебе так кажется.
01:17:25 Нет, не надо. Ты меня не помнишь?
01:17:29 Помнишь когда ты села в такси?
01:17:33 Ты села в такси а этот Мэттью
01:17:37 Он тебя вытащил из машины.
01:17:40 Нет, я не помню.
01:17:43 - Ты ничего из этого не помнишь?
01:17:47 Ну и ладно.
01:17:49 Нам пора начинать, а то Шуткарь разозлится.
01:17:52 Я никак не хочу. Кто такой Шуткарь?
01:17:54 Это Мэттью. Я зову его Шуткарь.
01:18:02 А хочешь вот так?
01:18:10 Слушай, я...
01:18:13 Ты села в мое такси.
01:18:16 Я наверно тогда удолбилась.
01:18:18 В каком смысле?
01:18:20 Слышь, да хорош уже.
01:18:23 Что ты делаешь?
01:18:25 Ты что, не хочешь меня?
01:18:30 Нет, не хочу. Я хочу тебе помочь.
01:18:33 Ну, я сама могу тебе помочь.
01:18:39 Слышь, да ты чего!
01:18:47 Охренеть! Да ты вообще уже!
01:18:51 Можешь не заморачиваться
01:18:52 Черт! Ты не хочешь выбраться отсюда?
01:18:57 Ты не понимаешь, зачем я пришел сюда?
01:19:00 Я понимаю.
01:19:04 Я как-то раз села к тебе в такси, а теперь
01:19:09 Все так?
01:19:10 Да, но ты что, сама этого не хочешь?
01:19:13 Я могу свалить как только захочу.
01:19:14 А что тогда случилось той ночью?
01:19:18 Да я удолбаная была.
01:19:23 Поэтому меня и не пустили никуда.
01:19:27 Когда я удолблюсь, то забываю,
01:19:31 Так что они просто защищают
01:19:41 Ну, даже не знаю.
01:19:46 Тогда я не знаю. Ладно, я попытался.
01:19:49 Эй, я все понимаю.
01:19:52 И это для меня значит кое-что, правда.
01:19:57 Слушай, мы можем как-нибудь увидется?
01:19:59 - Это не сложно.
01:20:01 В смысле, по-нормальному.
01:20:06 Хорошо. Давай завтра поедим где-нибудь.
01:20:08 - Завтра, а когда?
01:20:14 Ну, у меня завтра...
01:20:16 Хорош, ты хочешь встретиться или нет?
01:20:18 Да, хочу... Ок, ладно. В час.
01:20:23 До завтра.
01:20:25 Кстати, Айрис, меня зовут Трэвис.
01:20:29 Большое тебе спасибо, Трэвис.
01:20:33 Пока, Айрис. До завтра.
01:20:38 Красотка Айрис.
01:21:02 Это тебе.
01:21:04 Потрать их на дело.
01:21:11 - Приходи в любое время, ковбой.
01:21:33 Почему ты хочешь, чтобы я
01:21:36 Они меня ненавидят. Думаешь почему я
01:21:40 С ними мне ловить нечего.
01:21:41 Да, но нельзя так жить.
01:21:44 Девушка должна жить дома.
01:21:47 Знаешь, что такое движение
01:21:49 Каких еще прав женщин?
01:21:51 Ты молодая девушка.
01:21:54 Ты должна наряжаться, встречаться с
01:21:58 - И все такое.
01:22:01 Эй, я то втыкаю.
01:22:04 Тебе всю голову засрали.
01:22:06 О чем ты говоришь? Ты ошиваешься по улицам
01:22:09 дрочилами и дегенератами, торгуешь
01:22:14 ради какого-то поганого сутенера,
01:22:19 И я не втыкаю?
01:22:22 Я в отличие от тебя не блядствую
01:22:26 Это ты называешь втыкать?
01:22:29 С какой ты планеты?
01:22:36 - Кого ты называешь убийцами?
01:22:39 - Шуткарь никогда никого не убивал.
01:22:41 - Он весы.
01:22:43 Я тоже весы.
01:22:49 А по мне так он убийца.
01:22:52 Раки - вот кто по-моему
01:22:55 но, Боже ты мой, все у меня в семье
01:22:57 Он еще и наркотой барыжит.
01:23:00 А с чего ты взял, что ты такой могучий
01:23:03 Ты бы сначала на свои зрачки
01:23:12 Ну и что ты собираешься делать с
01:23:15 - Когда?
01:23:20 - Не знаю. Уеду от них, наверное.
01:23:22 - У них хватает и других девчонок.
01:23:29 - А что мне по-твоему делать, вызвать мусоров?
01:23:33 Понимаешь, Шуткарь ко мне
01:23:35 Он ни разу меня не бил и
01:23:37 Но ты же не хочешь, чтобы он
01:23:41 Нельзя же такого допустить.
01:23:43 Он низшая форма жизни на Земле.
01:23:45 Кто-то должен с ним разобраться.
01:23:48 Он самый вонючий отброс...
01:23:52 какого я только видел.
01:23:56 Знаешь что он про тебя сказал?
01:24:01 Он оскорбил тебя.
01:24:06 Да не, он не это имел в виду.
01:24:10 Я перееду в хипповскую общину
01:24:18 Ни разу не был в общине,
01:24:21 Я как-то видел...
01:24:24 фотки в журнале.
01:24:27 А ты не хочешь поехать
01:24:29 Что, поехать с тобой в общину?
01:24:33 Почему нет?
01:24:36 Я в такие места не езжу.
01:24:39 - Да ладно, почему бы и нет?
01:24:42 - Ты скорпион?
01:24:44 Точно, ты скорпион.
01:24:48 К тому же, я не могу отсюда уехать.
01:24:51 - Да ладно, почему?
01:24:54 Что в них такого важного?
01:24:57 Надо сделать кое-что для правительства.
01:25:00 Работа в такси это так, по совместительству.
01:25:03 Ты что, из ГНК?
01:25:07 - А что похоже?
01:25:11 Я из ГНК.
01:25:14 Господи, не знаю даже, кто из нас
01:25:23 Ты точно не хочешь со мной поехать?
01:25:25 Я лучше вот что сделаю.
01:25:28 - Нет, не надо.
01:25:31 И я не хочу, чтобы ты что-то брала у них.
01:25:34 Я сам хочу тебе их дать.
01:25:35 Лучшего применения деньгам
01:25:40 И меня, может быть, какое-то время не будет.
01:26:07 Ты просто немножко напряжена, и все.
01:26:10 Мне не нравится то,
01:26:13 Детка, я никогда и не хотел,
01:26:16 Если бы тебе нравилось то, что ты делаешь,
01:26:21 Ты даже мне
01:26:24 Я должен уделять внимание бизнесу, детка.
01:26:28 Ты скучала по своему мужчине, да?
01:26:31 Мне тоже не нравится, что мы
01:26:35 Ты знаешь, как мне приходится без тебя.
01:26:38 Я рассчитываю на тебя.
01:26:42 Без тебя я потеряюсь.
01:26:45 Никогда не забывай об этом.
01:26:56 О том, как сильно ты мне нужна.
01:27:01 Иди ко мне, детка.
01:27:12 Дай я тебя обниму.
01:27:20 Когда ты рядом со мной,
01:27:29 Мне хотелось бы, чтобы каждый узнал,
01:27:38 Чтобы у каждой женщины в мире...
01:27:42 был мужчина, который
01:27:49 Боже, как мне хорошо.
01:28:04 Знаешь, в такие моменты я понимаю,
01:28:11 Прикасаться к женщине,
01:28:20 О да, только ты держишь меня на ногах.
01:29:40 "Дорогая Айрис. Денег должно хватить на
01:29:52 Теперь я четко понимаю.
01:29:56 Теперь я вижу.
01:29:59 У меня никогда не было выбора.
01:30:35 Дамы и господа,
01:30:39 Сенатор Чарльз Палантайн.
01:30:46 Спасибо, Том.
01:30:49 Дамы и господа...
01:30:51 сегодня мы встретились на перекрестке Коламбус.
01:30:56 Это не обычное место.
01:30:58 Это место, в котором пересекаются...
01:31:01 множество дорог и множество жизней.
01:31:04 Мы не просто так
01:31:06 потому что мы живем
01:31:10 Мы собрались на перекрестке истории.
01:31:14 Слишком долгое время мы
01:31:18 Неправильные дороги
01:31:21 к нищете, к безработице и инфляции.
01:31:26 Сегодня я говорю вам - мы
01:31:33 Больше мы, народ, не будем страдать
01:31:45 И я был бы лжецом, если бы сказал вам,
01:31:50 Они не будут легкими.
01:31:52 Никогда правильные и достойные вещи
01:31:56 Мы, народ, знаем это.
01:32:01 И мы, народ, знаем правильные
01:32:06 Сегодня я говорю вам,
01:32:11 и настало время отдать власть
01:32:14 Спасибо.
01:32:31 Так, пропустите его, отойдите.
01:32:38 Палантайн!
01:32:47 Спасибо вам.
01:32:53 Вон там. Взять его.
01:32:57 Разойдитесь!
01:32:59 Разойдитесь, кому говорят!
01:33:01 - Я ничего не видел.
01:33:04 Где он был?
01:33:30 - Какие дела?
01:33:32 Взял деньги?
01:33:44 - Айрис у себя?
01:34:21 Привет Шуткарь, как сам?
01:34:23 Нормал, чувак. А ты как?
01:34:26 - Откуда я тебя знаю?
01:34:30 Ну как твои сутенерские делишки?
01:34:33 - Я тебя знаю?
01:34:37 - Или отсюда. Давай, вали.
01:34:42 Как там Айрис?
01:34:44 Ну ты понял, Айрис.
01:34:46 Я не знаю никакой Айрис.
01:34:48 Айрис. Ладно, чувак, иди отсюда.
01:34:51 Ты не знаешь никакой Айрис?
01:34:53 Я не знаю никаких Айрис.
01:34:56 Не знаешь?
01:34:57 Слышь, вали-ка ты лучше в свое
01:35:00 Сделай одолжение. Мне тут проблемы
01:35:04 У тебя ствол есть?
01:35:07 Съеби на хуй отсюда!
01:35:10 На, захавай.
01:36:22 Мудила ненормальный!
01:36:25 Сука ебаная, я тебя завалю!
01:36:32 Завалю тебя на хуй!
01:36:34 Урод ебанутый! Завалю!
01:36:55 Пидер ебучий! Убью на хуй!
01:36:58 Ебанутый урод! Я тебя убью!
01:37:08 Хватит!
01:37:21 Нет! Не убивай его!
01:41:51 "Дорогой мистер Бикл...
01:41:53 "не могу передать, как мы с
01:41:56 "когда узнали, что вам уже лучше
01:42:00 "Мы хотели навестить вас в больнице...
01:42:03 "когда приезжали в Нью-Йорк за Айрис.
01:42:06 "Но вы тогда были еще в коме.
01:42:08 "Жаль, что мы не можем отблагодарить вас
01:42:14 "Мы думали, что потеряли ее, и теперь наша жизнь снова обрела смысл.
01:42:19 "Излишним будет говорить...
01:42:21 "что вы для нашей семьи стали кем-то вроде героя.
01:42:26 "Уверен, вам будет интересно
01:42:29 "Она вернулась в школа и взялась за учебу.
01:42:33 "Перемены дались ей очень тяжело, как вы сами понимаете.
01:42:38 "Но мы делаем все возможное для того...
01:42:40 "чтобы в дальнейшем у нее
01:42:45 "В заключении, мы с миссис Стинсма...
01:42:49 "хотели бы еще раз поблагодарить
01:42:53 "К сожалению, мы не можем позволить
01:42:57 "чтобы лично отблагодарить вас,
01:43:01 "Но если вы когда-нибудь
01:43:04 "то знайте, что в нашем доме
01:43:09 "С сердечной благодарностью...
01:43:11 "Берт и Айви Стинсма."
01:43:15 Этот чувак, Эдди, владелец-механик,
01:43:18 "Надо менять шины". А я ему:
01:43:21 "Может ты мне лучше еще чего-нибудь
01:43:24 А его жена была мисс Нью-Джерси в 1957-м.
01:43:26 Понятно тогда, почему у него
01:43:28 Лавандос, Маг, Головорез.
01:43:31 - Чарли Ти.
01:43:33 Трэвис, у тебя пассажир.
01:43:37 Вот блин.
01:43:39 - Увидимся.
01:44:02 Здравствуй, Трэвис.
01:44:05 Привет.
01:44:26 Я слышал, Палантайн стал кандидатом.
01:44:30 Да. Теперь осталось недолго.
01:44:34 Надеюсь он победит.
01:44:49 Я читала про тебя в газетах.
01:44:55 Да ерунда это все. Я уже и забыл.
01:45:00 Газеты всегда все раздувают
01:45:04 Им нужны сенсации, вот и все.
01:45:49 Трэвис... сколько за проезд?
01:46:00 Пока.
01:46:33 (с) Перевод и субтитры К.Поздняков