Taxidermia

tr
00:00:24 Söylemem gereken bazı şeyler var.
00:00:27 Bu görülmemiş
00:00:30 bir yaratı hakkında.
00:00:34 Öyle ki açıklayacak
00:00:37 söz bulamıyorum.
00:00:38 Kimse bunun hakkında bir şeyler
00:00:40 çünkü hiç varolmamış olabilirdi.
00:00:43 LAJOS BALATONY hakkında kimse bir şey
00:00:48 kafasının nerde olduğunu
00:00:50 ya da büyükbabasının kim olduğuyla
00:00:54 Bu bir şeylerin sonuydu.
00:00:58 Bu topraklara geldikten sonra
00:01:08 Çeviren : drychnant
00:03:55 - Morosgoványi!
00:04:23 Bugün günlerden ne, Morosgoványi?
00:04:27 Cumartesi, Teğmen.
00:04:29 Ayın ikinci cumartesisi.
00:04:31 Banyo cumartesisi, Teğmen.
00:04:37 Düzgün bir banyo cumartesinin
00:04:43 Şöyle açıklayayım efendim, mutfaktaki
00:04:47 hazır hale getirmeli ve
00:04:50 sıcaklığını kontrol etmeli
00:04:53 tam dörtte... altı dereceye,
00:04:55 sonra küvete, yıkanan kişinin isteğine göre
00:04:59 dışarıdaki kovadan,
00:05:02 kaynar su eklenir.
00:05:04 Ve suyu ne kaynatır, Morosgoványi?
00:05:08 Şöyle açıklayayım efendim,
00:05:13 o da doğu-güneydoğu yönünde
00:05:17 dışarıdaki ocakta olur...
00:05:19 Bundan sonra?
00:05:21 Sonra odunlar doğru boyutta kesilir.
00:05:26 Doğru boyut nedir?
00:05:28 Yirmi, beş, beş...
00:05:32 Santimetre.
00:05:35 Bundan sonra..?
00:05:37 Sonra Teğmen'e dışarda refakat edilir...
00:05:39 Sonra..?
00:05:41 Sonra bisiklet tekerlekleri
00:05:45 -Sonra..?
00:05:48 -Sonra..?
00:05:51 -Sonra..?
00:05:54 Diğer türlü, Morosgovány,
00:05:57 Evet, önce saman, sonra pislik!
00:06:03 Bundan sonra..?
00:06:04 - Teğmen'in düğmeleri parlatılır.
00:06:08 Günlük talimler tamamlanır.
00:06:12 Sonra..?
00:06:13 Sonra domuz beslenir.
00:06:19 Tamamıyla doğru.
00:06:22 Ve?
00:06:24 Emirlerin asla yapma dediği
00:06:28 Şöyle açıklayayım,
00:06:32 Çünkü, gözetlerse?
00:06:34 -Koca ağzı kapatılır!
00:06:39 Evet, öyle, Teğmen!
00:07:05 Sıkı tut..sıkı tut!
00:07:07 Çok oldu, çok fazla, çok!
00:07:10 Sıkı tut! Sıkı tut!
00:07:12 Bir damla daha...
00:07:14 İyi, iyi. Yeter, çok oldu!
00:07:18 Şimdi, çık dışarı!
00:07:20 Yapacak daha iyi işlerin yok mu senin?
00:07:24 Ve neye gülüyorsun öyle?
00:08:09 Doğru neyse odur.
00:08:11 Şair haklıymış.
00:08:14 Ne için diye sordum,
00:08:18 Ne için olduğunu kim bilir?
00:08:20 -Öyle düşünmüyor musun, Morosgoványi?
00:08:29 Sana soruyorum,
00:08:35 bir kadının amından daha
00:08:40 Çünkü sen ona ne istersen öyle de
00:08:48 ..am hala kullanılan en yaygın kelime...
00:08:52 Değil mi?
00:08:55 Ve eğer değilse,
00:08:57 çünkü güzel değildir,
00:09:00 ya da çirkin olduğu için...
00:09:03 Ben o kelimeyi kastettim..
00:09:06 ya da biraz terbiyesizcesini.
00:09:09 - Ya da bir domuz gibi.
00:09:12 Şairin aşk kadehi için
00:09:15 yaptığı tasvirin daha güzel olduğuna...
00:09:18 tamamen katılıyorum..
00:09:22 Ya da buğulu bir nilüfer.
00:09:25 Ya da belki amcık...
00:09:29 Buna hiç şüphe yok.
00:09:32 Ya da şarkını sözlerindeki gibi.
00:09:37 # Eğer sen bir gül goncasıysan, gül goncası,
00:09:44 # Üstünde vızıldarım...
00:09:49 Ama bu sadece diğerlerinin nasıl söylediği.
00:09:53 Kaba ya da kibar olunduğunda da.
00:09:57 Çünkü hepsi gerçekten "am" diyor.
00:10:05 Anladın mı?
00:10:08 Am, evet!
00:10:11 Çünkü, dinle, Vendel...
00:10:21 Kendi teorim var
00:10:24 Am, dünyanın etrafında dönmez
00:10:27 dünya amın etrafında döner.
00:10:33 Erno, yemek hazır!
00:10:35 Ne yapıyorsun?
00:12:01 Leona! Şimdilik yeter!
00:12:08 Şimdi değil!
00:12:35 Leone, hadi, koş, Leone!
00:12:49 Hadi, hadi, fırlat o zaman!
00:13:57 Kızlar!
00:14:01 Yatak zamanı!
00:14:05 Kızlar!
00:14:08 Yataklara, marş.
00:14:23 Bayan!
00:14:26 İyi uykular.
00:14:33 Görünüşün hakkında endişelenme,
00:14:35 sadece sağlıklı büyü ve
00:14:40 Tatlı rüyalar!
00:14:46 # Zavallı, öksüz kız..
00:14:55 # Onu sevecek bir annesi ve babası yok...
00:15:05 # Bir arkadaşı var, yalnızlık
00:15:13 # kendi kıyafetlerini derede yıkıyor
00:15:19 # sabah ve akşam
00:15:24 # üvey annesi ona bağırıp
00:15:31 # Zavallı öksüz, hayatı perişan.
00:15:40 # Küçük kız küçük derede
00:17:15 HANS CHRISTIAN ANDERSEN:
00:17:46 Benden korkma.
00:18:01 Ama sen titriyorsun.
00:18:11 Senin için gökyüzündeki
00:18:15 Evet.
00:18:19 - İster misin?
00:18:26 Gerçekten yapmamı ister misin?
00:18:29 -Evet.
00:18:33 Ama bana yardım etmen gerek.
00:18:37 Elini ver.
00:18:39 Evet, orda.
00:18:44 Uçuyorum!
00:19:52 İşte böyle! Sevgili Leona'm!
00:19:55 Beyler! Beyler!
00:19:57 Final zaferine!
00:20:01 Şerefe! Şerefe!
00:21:00 Nerdesin?
00:21:37 Al, Morosgoványi.
00:22:40 Morosgoványi!
00:22:49 Yatağın dışında böyle durursanız,
00:22:55 Bu sadece sana bağlı,
00:22:58 ve ne kadar becerikli olduğuna.
00:23:07 Tırmala beni, Morosgoványi,
00:23:10 tırmala beni!
00:23:14 Devam et.
00:23:33 Beni soyuyor musun, aptal çocuk?
00:23:36 Kışın ortasında...
00:23:40 Bir kadın soğuk algınlığına kapılırsa
00:23:45 bunu biliyorsun Morosgoványi. Bir kadın
00:23:50 Evet. Sen.
00:24:04 Bekle, bağırsaklarımda ne varsa
00:24:09 Seni sikeceğim, İrma.
00:24:12 Bunun gibi şeyler söyleyebilir miyim?
00:24:17 Tabi ki söyleyebilirim, lanet olsun!
00:24:31 Amımı sik,
00:24:35 Amımı sik,
00:24:45 Benim küçük domuzum.
00:24:48 küçük domuz,
00:24:51 küçük domuzum,
00:24:54 dişi domuzum,
00:24:56 domuzcuğum.
00:24:59 Söyle bana, Ferike, Leona,
00:25:04 Vilma.
00:25:08 Hadi hep beraber inleyelim.
00:25:12 Ve gülelim
00:25:15 ve inleyelim,
00:25:20 İçime gir,
00:25:22 gir
00:25:24 gir!
00:25:25 Zorlayabildiğin kadar sert!
00:25:47 Morosgoványi...
00:25:53 Evet, Teğmen.
00:28:22 Küçük Kálmán, küçük oğlum!
00:28:46 ... ve şimdi, tam şu anda,
00:28:48 eğer derecelere inanıyorsak,
00:28:52 Bizim oğlan Kálmán Balatony
00:28:56 ikinci sıraya geçiyor .
00:28:59 ikinci sıradaki kim,
00:29:02 Ivan Duharin'in sadece bir adım ardında.
00:29:05 Hadi, hadi!
00:29:08 ... sonra Béla Miszlényi,
00:29:11 Bulgaristan Özgürlük Cephesi
00:29:16 hala iki Macarla başa baş gidiyor.
00:29:19 Final sonuçlarının ne olacağını söylemek
00:29:22 Biz kimin kazanacağını biliyoruz,
00:29:26 inanılmaz bir rekabet var.
00:29:29 Albay Ivan Duharin,
00:29:32 Kálmán Balatony ve Honved
00:29:36 Hadi Kalman, hadi Honved!
00:29:39 Béla Miszlényi tarafından takip ediliyor.
00:29:41 Hadi Macarlar,
00:29:44 Hadi Macarlar,
00:29:46 Hadi Balatony!
00:29:48 Hadi Miszlényi!
00:29:50 Hadi Macarlar,
00:29:55 Acaba Balatony sallantıdaki
00:29:59 Tabi ki koruyacak,
00:30:01 harika bir son çıkarıyor.
00:30:05 Ve Miszlényi de.
00:30:06 Miszlényi üçüncü,
00:30:11 Sadece 0,1! Yoksa..?
00:31:30 Ondan hoşlanıyorsun, değil mi?
00:31:33 Onu rahat bırak!
00:31:35 - Ona bakmaya devam ediyorsun.
00:31:39 Çünkü seni destekledim.
00:31:41 Ah, Civ civ!
00:31:46 Bu mücadele ondan
00:31:52 Bu kadın benim karım olacak.
00:31:55 Sen delirdin mi?
00:31:58 Sen sürekli neye bakıyorsun öyle?
00:32:01 Nerde olduğunu biliyor musun, Civ civ?
00:32:04 O zaman bir etrafına bak da
00:32:07 Kritik sayıda.
00:32:11 Hiç bir şey ikinci olmana değer mi?
00:32:15 - Delirdin mi?
00:32:18 Tehditle. Kapat yüzünü.
00:32:20 Sadece tabağına bak ve ye!
00:32:24 Diş ya da yüzük ya da benzeri bir
00:32:29 - Kendimi açıklayabildim mi?
00:32:32 Ben de öyle düşünmüştüm.
00:32:34 Şimdi yağlılar.
00:32:38 ve tüy kıl gibi
00:32:41 Çok az yağ,
00:32:44 Açık mıyım?
00:32:47 Béla.
00:32:49 Béla, Kalman'la beraber kal ve
00:32:52 Bu senin için de iyi.
00:32:59 Bastır, Honvéd! Bastırın Macarlar!
00:33:20 Vasilyev çalışmak için hareketlendi
00:33:23 Sorunu ne anlayamadım.
00:33:27 Garmeyer çapraz mı yuttu?
00:33:30 Hiç uyarmadın onu, değil mi?
00:33:32 Neden? Çünkü seni örnek alan
00:33:36 Sana diyorum,
00:33:40 ve sadece şampiyonlar
00:33:49 Şüphesiz. Şampiyonlar
00:34:02 Spartakiad'a hoş geldiniz.
00:34:05 konserve fabrikası için yarışan ve
00:34:08 "sosis ve fasulye" dalında Küba'da
00:34:14 Ve yemek sporlarında
00:34:17 Pekin'de "rafadan yumurta" dalında altın alan
00:34:20 Mongolia'dan Yoldaş Bat Bulgana.
00:34:25 Tabaklarınıza,
00:34:32 hazırlanın,
00:34:38 başla!
00:34:44 Ve ikinci yemeklerde savaş başladı.
00:34:47 İki Macar Spartakus yıldızının
00:34:51 Ödüller ikinci turda
00:34:54 at sosisi Sovyetler tarafından
00:34:57 Bastırın Macarlar!
00:35:00 Tempo! Birincisin, haydi!
00:35:06 Ve gözlerime inanamıyorum.
00:35:09 Balatony'nin dereci 23.5 gösteriyor.
00:35:12 hayır, 23.7 Duharin'inkinden az.
00:35:17 Evet, Balatony kazanıyor!
00:35:20 Kecskemét'teki Macarlar
00:35:22 Macar yemek sporlarında bir
00:35:26 Hadi Balatony!
00:35:35 Hadi Balatony!
00:35:38 Kaşık, kaşık!
00:35:41 ... yemeye devam ediyorlar
00:35:44 Gut gibi görünüyor!
00:35:47 zamanın sonuna kadar yiyorlar.
00:35:51 Yoldaş! Ne yapıyorsun?
00:35:58 Bir problem var gibi görünüyor...
00:36:10 Dur da sana anlatayım,
00:36:13 Ve her yerde portakallar var.
00:36:16 Onlar için sırada beklemiyorsun,
00:36:21 Merhaba, merhaba.
00:36:23 Nasılsın evlat, nasılsın bakalım?
00:36:28 Merhaba, sen hile yaptın!
00:36:31 Konserve çilekler.
00:36:34 Senin sevdiklerinden.
00:36:37 - Béla Miszlényi.
00:36:41 Sizin hakkınızda çok şey
00:36:44 Sonuçlarınıza saygı duyuyorum.
00:36:48 Béla Duharin'in ardından ikinci oldu.
00:36:52 Ve bu da kendi sonuçlarını doğurur.
00:36:55 Duydum, Norveç.
00:36:58 Norveç. Beni Avrupa Şampiyona'sına
00:37:02 En önemli şey ise
00:37:06 Sana bunu söyleyebilirim,
00:37:10 Doğru değil mi Kálmán?
00:37:15 Biraz muz getirdim.
00:37:18 İyi.
00:37:22 - Biraz ister misin, Yoldaş?
00:37:25 Sen gelmiyor musun, Yoldaş?
00:37:27 Arabam dışarıda,
00:37:31 Ye da konuşmak istersen ,Kalmán?
00:37:36 Tamam, evlat.
00:37:45 O zaman, hoşça kal, Kálman.
00:37:48 Yakında görüşürüz.
00:38:02 Satılık gelin!
00:38:05 Daha hızlı beyler, daha hızlı!
00:38:08 Hadi,cimri olmayın!
00:38:11 Gülümse Matyi, bu bir düğün,
00:38:14 Satılık gelin!
00:38:18 Daha hızlı Matyi, daha hızlı!
00:38:20 Köklerini mi saldın ne!
00:38:24 Teşekkürler, Juliska!
00:38:27 Laci, eski dostum,
00:38:30 Alma, koy parayı!
00:38:34 Satılık gelin!
00:38:46 Hadi kaçalım!
00:38:52 Emin misin?
00:39:00 Gelin kaçıyor!
00:39:05 - Béla?
00:39:06 Lanet yalancı!
00:39:14 -Nerede o?
00:39:16 Oğlum için çalışmış olmalı.
00:39:19 Birinci test: şarkı söyleme.
00:39:25 Hayır sen değil.
00:39:27 Norveç.
00:39:29 Benimle gel.
00:39:37 Seni istiyorum, Gizi.
00:39:41 Ömrümü seninle geçirmek istiyorum.
00:39:46 Seni seviyorum, Gizi.
00:40:01 # Elveda için zaman yok,
00:40:09 # Yalnızca sana sahibim,
00:40:16 # Rüyalarımı aldın,
00:40:20 # Yine de yüzünü görüyorum.
00:40:25 #Açı dolu düşünceler sürekli uğruyor:
00:40:32 #Gece bittiğinde,
00:40:39 # Tüm rüyalarımız farklı....
00:40:44 Norveç'e gidebiliriz, Gizi!
00:40:49 Gizi! Sen benimsin, Gizi!
00:40:52 Seni kazandım ben, Gizi!
00:40:54 Norveç.
00:40:57 #Kimseyi beni sevdiğin gibi sevmedin.
00:41:05 #Gece bittiğinde,
00:41:13 #Tüm rüyalarımızı ayırma.
00:41:21 #Acıttığı yalan,
00:41:27 Pista, Józsi kımılda!
00:41:32 Pali, burada öyle oturma!
00:41:41 Nasıl tutuyorsun şu hortumu öyle?
00:41:49 Özür dilerim.
00:41:53 İyi günler.
00:41:57 ayarlanmış.
00:42:00 Şuraya otur.
00:42:06 Menü: tatlı, puding.
00:42:25 Üstüne pudra kakao serp.
00:42:32 Dik otur!
00:42:37 Kaşıklar havaya.
00:42:39 Sen de!
00:42:47 Kaşığın?
00:42:50 İşaretimle, hazırlan, başla!
00:42:53 İrmik, lapa,
00:42:56 topak topak.
00:43:01 Dirseklerini çalıştırmayı unutma.
00:43:08 Hadi, on saniye kaldı.
00:43:15 Bitti!
00:43:22 İnanamıyorum.
00:44:01 Kiril Gottman.
00:44:06 Kzystof Dihar.
00:44:08 Jan Beher Kekes.
00:44:12 Béla Miszlényi.
00:44:15 Yapamam!
00:44:22 Bu tamamen farklı bir dünya.
00:44:26 Farklı bir kişilik gerektirir.
00:44:30 Bunu dinle, şunu dinle!
00:44:34 Sonra Bulgarlar ve Sovyetler
00:44:36 - Ve Béla Miszlényi.
00:44:40 Ona her şeyi verdiler.
00:44:43 "Bay Miszlényi, lütfen".
00:44:46 Boğaz genişlemesi.
00:44:48 Onları nerde karşılaştıracağız,
00:44:53 Civ civ?
00:45:30 Hatırlıyor musun Jeno Amca?
00:45:32 İnoto çikolatalarını,
00:45:35 akışkan, bütün olan
00:45:38 sert ya da keskin değil.
00:45:42 Altıncı sınıftaydım sanırım.
00:45:45 Fabrikadaki adam istediğimiz
00:45:49 ama çantalara ve ceplere koymak
00:45:54 Ibolya adında bir kız vardı.
00:45:56 Onu etkilemek istiyordum.
00:45:58 Ona ipe tırmanmaktan ya da
00:46:02 başarılı olunabileceğini
00:46:05 "Bana bir kaşık ve gazoz verir misin?"
00:46:08 kendi kendime saymaya başladım.
00:46:10 İlk turda 2.2 kilo civarındaydı.
00:46:15 Sonra birden ilk sinyali aldım.
00:46:18 kapasitemin benden büyük
00:46:20 heyecandan ürperdim.
00:46:23 İçinde büyüdükçe büyüyen bir his,
00:46:28 ve derinden gelen, bilinmez
00:46:32 Kısa donlu bir çocuktum, Jeno amca,
00:46:34 ve hala aynı hissediyorum.
00:46:37 Onunla 200 vişne konyağına
00:46:40 o zamanlar çok nadir bulunurdu,
00:46:42 Yılbaşlarında bile bulunmazdı.
00:46:46 Ama o "bitti" dedi,
00:46:49 " Sen lanet bir yalancısın!"
00:46:53 Görevliyi çağırdı.
00:46:57 Ve ben ne dedim?
00:47:00 Asla kazanamayacak olanları
00:47:04 Ve orda tramvay pansiyonu
00:47:07 sandviç ve meyve suyu için
00:47:11 Şimdide aynı şeyi söylerim.
00:47:13 Ve hiçbiri saçma değildi.
00:47:16 Cehennemdeymiş gibi çalışmalıydık!
00:47:18 Hızlı-yemek tekrardan moda olduğunda,
00:47:21 ve IOC onu sonunda kabul ettiğinde,
00:47:24 Bütün Dünyaya,
00:47:27 Kálmán Balatony'nin gerçek bir
00:47:31 mücevher olduğunu göstereceğiz.
00:47:48 Sevgili Yoldaş Gizella, hastanemize
00:47:52 Şehit Tibor Szamuely'nin eşi tarafından
00:47:58 Doktorlarımız sabırlıdır ve
00:48:01 - Ekipmanlar mükemmeldir...
00:48:25 Yoldaş Gizella...
00:48:30 sizi toplu sebze dalı için
00:48:36 İdrar vermelisiniz ve biz de biraz kan alacağız,
00:48:42 Tebrikler!
00:48:47 Biliyorsunuz, doktor,
00:48:52 Toplu sebze dalı
00:48:54 Evet, ama Gizi konserve fabrikası
00:48:58 Sebze toptancılığı.
00:48:59 -Onlar ikinci ligde.
00:49:02 Asla. Emirler böyle.
00:49:16 - Kist iyi huylu mu, kötü huylu mu?
00:50:23 Tibor...
00:50:24 Ilonka...
00:50:28 János...
00:50:32 Ya Piroska...
00:50:35 Ya da Miklós...
00:50:39 Lajos!
00:50:42 Yoldaş Aczél!
00:50:44 Gizike!
00:50:48 Seni burada bulacağımı söylediler.
00:50:52 Yoldaş Svigadurin
00:50:54 gemiye davet ediyor.
00:50:59 Durum şu ki...
00:51:01 bildiğiniz gibi.. bir çeşit
00:51:05 Kısa bir gösteri...
00:51:08 sunabilirsiniz...
00:51:13 20 dakikada
00:51:16 45 kilo kırmızı havyar...
00:51:18 Özgürlüğün 20. yılı onuruna.
00:51:23 İlk dakika sona erdi.
00:51:26 20 dakikada 45 kilo,
00:51:52 Bilemiyorum ama,
00:51:56 Kustuktan sonra meraklanacak
00:52:00 Ama parlamentodaki
00:52:04 Aptal olma, o tamamen
00:52:08 Kaz ciğeri boğazına takılmıştı.
00:52:10 Bilemiyorum,
00:52:14 Ağlıyor musun? Sen?
00:52:23 Dinle.
00:52:25 Fidel Castro'nun önünde çorba içtiğin
00:52:29 Büyük Adam çok kuvvetli
00:52:31 nerdeyse podyuma düşecekti.
00:52:38 Tamam, ben doktora
00:52:41 Sağlık daha önemli.
00:52:44 Ama Sochi tatilini
00:52:51 Hadi, topla kendini.
00:53:39 Sevgili Yoldaşlar...
00:53:43 şimdi, el ele verip
00:53:46 komünizmin yapısını güçlendirmeye
00:53:51 her zamankinden
00:54:03 Şimdi, en önemli meselemiz ,
00:54:08 ve dürüst kardeşliklerdir.
00:54:11 Bu tören için teşekkür ederim.
00:54:28 Sen iyi misin, kedicik?
00:54:31 Bir damla konyak al!
00:54:34 Çocukluğumdan beri böyle olmamıştı.
00:55:05 Şuradaki, solda ortada.
00:55:12 -Küçük Lajos bu mu?
00:55:16 -Biraz ufak gibi...
00:55:20 Çocuk çocuktur.
00:55:23 Onu büyüteceğiz, kedicik.
00:56:38 LAJOS BALATONY - HAYVAN DOLDURMA
00:57:24 Otuz kilo margarin ve
00:57:31 Ve bu lolipop...
00:57:33 -Bugün ne kadar tuttu?
00:57:53 -Yarın burada mısın?
00:58:41 Kaldır kıçını!
00:58:46 Bu 15 kilo mu?
00:58:49 Sakın ziyan etme!
00:59:03 Margarin.
00:59:11 Hadi, yemeye başlayın.
00:59:15 Çabuk, Greta, Bu ne öyle?
00:59:17 Daha hızlı çiğne.
00:59:20 Artık 15 kilo ...
00:59:25 yiyor olmaları gerek.
00:59:33 Buna değer.
00:59:36 Gerçekten de devam ediyor!
00:59:39 Tüm zor işlerde maaşı peşin alırsın.
00:59:43 En azından böyle efor sarf edilenlerde.
00:59:46 Ama sen,
00:59:52 - Bakma o zaman.
00:59:55 Şu ufak şeyler elma değil, gözlerim.
00:59:58 Şu oburluğumu durdurmak için
01:00:04 Çok güzelsin.
01:00:08 Sennnnnn!
01:00:10 Hadi, bir dakikalığına
01:00:13 Hayatta olmaz.
01:00:17 Sonra.
01:00:19 Ben sonra açarım. Görürsün.
01:00:22 Eğer sıkılırsa,
01:00:25 eğer çıldırırsa,
01:00:27 Yıkanacağım, kendimi temizleyeceğim
01:00:31 ve Gizike için gidip
01:00:35 Önce oradan kalkman lazım.
01:00:38 Görürsün.
01:00:43 Yine aynı boku mu izliyorsun?
01:00:47 Alçaklar.
01:00:49 Orda olsaydım!
01:00:52 - Düşünebiliyor musun?
01:00:55 Götlekler.
01:00:57 Alçaklar.
01:01:00 Tiksinç.
01:01:04 Götlekler.
01:01:06 Şimdi orda oturuyor olabilirdim.
01:01:09 Biliyorsun...
01:01:11 Bir dünya starı.
01:01:14 Ama sen beni aptal yerine koy!
01:01:17 Kim?
01:01:21 - Eti ısıtayım mı?
01:01:24 - Hiç oraya gitmedim.
01:01:27 Ama Romenler gitti,
01:01:34 Şuna bir bak!
01:02:59 - Yardımcı olabilir miyim?
01:03:03 Size gelip anlatmıştım,
01:03:06 Vahşi mi evcil mi?
01:03:09 Gerçekten emin değilim...
01:03:11 evcil, sanırım.
01:03:22 Adınız?
01:03:26 Regoczy.
01:03:29 Andor Regoczy.
01:03:33 Doktor.
01:03:58 Bu ne kadar?
01:04:00 O satılık değil.
01:04:09 38,526.
01:04:31 Yalnızca takvime uymalısın.
01:04:35 O zamana kadar hiç et yok.
01:04:37 Her şey zamanı gelince.
01:04:39 Puding ya da
01:04:41 domuz yağı yok.
01:04:43 Evet, eğer o zamandan önce yemezsen
01:04:46 sanırım ondan geriye bir şey kalmayacak.
01:04:49 Küçük kediciklerim.
01:04:52 Çok güzel,
01:04:55 iyice gelişin ve büyüyün.
01:04:58 Siz benim dünyamsınız.
01:05:03 Hatta televizyonda olabilirdiniz.
01:05:06 Eminim olurdunuz.
01:05:09 Eğer ayarlayan birisi olsaydı
01:05:12 çıkardık! Değil mi?
01:05:16 Zeki kız, Gizi.
01:05:20 Ben kendim yağa başlattım.
01:05:25 - Çok önceden.
01:05:30 Hadi kedicik,
01:05:33 ye onu.
01:05:45 Belki kabını çıkarırsan yer...
01:05:49 Şunu izle!
01:05:54 Gördün mü?
01:05:58 Ya gümüş folyo?
01:06:01 O zaten eriyip gidiyor.
01:06:09 Bir saatte 400 parça yiyebiliyorum
01:06:13 ama gümüş folyoyla saatte 570 tane.
01:06:24 - Peki nasıl dışarı çıkıyor?
01:06:28 Emilmesi gerekip de emilmeyen
01:06:34 Vücut içinde kendine bir rol buluyor.
01:06:39 Şimdi, dinle.
01:06:44 Zamanı kontrol et.
01:06:58 Sadece nefesimi boşa harcıyorum.
01:07:12 Kist.
01:07:29 Ne dedin sen?
01:07:32 -Baba? - Senden utandığımın
01:07:43 Benden mi?
01:07:47 - Ben hiç bir şey yapmadım ama...
01:07:51 Bana iyilik yapmak zorunda değilsin!
01:07:54 Leş Satıcısı!
01:07:56 Tamam öyleyse.
01:07:59 Bu kadar yeter.
01:08:01 daha ne kadar yaşayacaksın.
01:08:04 Kokuşmuş kedilerinle birlikte
01:08:08 Bunun içine sıçıp pisleyeceksin.
01:08:11 - Hallederim ben.
01:08:15 Nasıl halledeceksin?
01:08:18 Kaybol, kış.
01:08:22 Kimsenin, senin peşine düşmeyeceğinin
01:08:25 Sadece ben, ben sikik bir aptalım.
01:08:32 Başka kim bu kediler ve senin
01:08:36 Seni orospu çocuğu!
01:08:44 Annem haklıymış.
01:08:46 Terk etmekte haklıymış.
01:08:50 Senin koca yağlı kıçınla kalmak
01:08:56 ve seninle çürümek istemedi.
01:09:00 Her şey. Ama ben değil!
01:09:03 Bunu unutma! Alçak!
01:09:08 Yüzünü parçalayacağım, bok herif!
01:09:12 -Seni alçak.
01:09:14 Gel de vur o zaman.
01:09:17 Asla geç değil.
01:09:19 Babacan bir tokat.
01:09:23 Hayatında bir kez. Gel o zaman,
01:09:25 izin vereceğim!
01:09:32 Bir tokadı bile hak etmiyorsun,
01:09:35 Bok gibi kokuyorsun!
01:09:39 Bir dünya starına bok mu atıyorsun?
01:09:43 Sadece mukayese için söylüyorum:
01:09:49 -3:21 yaptı.
01:09:53 Leş Satıcısı!
01:09:56 Kim olduğumu bilmiyorsun!
01:10:00 Çok çalıştım!
01:10:04 Kimle dalga geçiyorsun,
01:10:07 -Kendi adımla anılan kusma tekniğim var!
01:10:12 Korkak!
01:10:20 Kızılötesi kabinimiz var,
01:10:22 sauna ve turbo solaryum da
01:10:27 Dinlenme odası ise fitnes salonun
01:10:31 Sırt masajı var,
01:10:36 İsveç, Tay ve spor masajları
01:10:42 Bu egzersizi yirmi defa
01:10:46 Daha az da yapabilirsiniz.
01:10:48 Yorulursanız biraz durun
01:10:52 Başlangıçta kendinizi çok
01:10:55 ama kaslarınıza ve nefesinize
01:10:57 Al, ver.
01:11:00 Evet, çok iyi.
01:11:08 Çok sert yapmayın,
01:11:10 biraz yavaşlayabilirsiniz.
01:11:13 Vücudunuza odaklanın,
01:11:15 Bu egzersiz kanatlar için iyi ve
01:11:18 Salondan çıktığınızda
01:11:22 farkı hissedeceksiniz.
01:11:26 Beş tane kaldı, ardından bitiyor.
01:11:32 İyi, çok iyi.
01:11:34 Yavaşla,
01:11:37 kolların arasındaki
01:11:41 İyi.
01:11:44 Çok güzel,
01:11:53 şimdi bırakalım.
01:12:05 Dur.
01:13:04 38,526.
01:13:07 1,474 para üstü.
01:13:13 İşte burada.
01:13:16 Hoşça kalın!
01:13:19 Baba.
01:13:33 Ben geldim.
01:13:37 Döndüm.
01:14:33 Siktir Galamb,
01:15:54 Evet, baba.
01:21:08 Pardon.
01:22:13 Hey!
01:22:28 Pardon..
01:23:04 Kilere ulaştığım zaman,
01:23:07 ... çeşitli kollarla etrafı
01:23:13 Kendi kendini parçalamaıştı.
01:23:16 Sadece makine onu hayatta tutuyordu,
01:23:22 ...sonra onu tekrar hayata döndüren de.
01:23:28 Ona hayat veren mekanizmayı
01:23:33 çarpan etin ağırlığından,
01:23:37 yana eğik parçaya ulaşmıştı.
01:23:43 O da bıçağın geriden hızla
01:23:51 Bu kafasının vücudundan ayrıldığı
01:23:56 O andan itibaren
01:23:59 sağ kolu, bir dakika önce çalışır durumdaydı
01:24:04 Tabi ki , pek çok sorun var.
01:24:07 Mevcut durumda da böyle.
01:24:11 Başı ve kolu.
01:24:15 O sadece gövdeden ibaret.
01:24:19 Kadim.
01:24:25 Çünkü hiçbir şey, gördüğünüz hiçbir şey...
01:24:35 ...ama bu monte edilemez.
01:24:41 Babanızı doldurabilirisiniz, ya da aynı
01:24:49 mesafeye geldiğinde...
01:24:59 İşte bu Lajos Balatony'nin gerçekten kim
01:25:08 Asıl mesele bu bence.
01:25:12 Tabi ki, farklı insanlar için farklı
01:25:17 Bazıları için, bu uzaydır.
01:25:22 Ve diğerleri için, zaman.
01:25:45 Çeviren : drychnant