Tears of the Sun

tr
00:01:00 ALTYAZI: C R O S S H A I R
00:01:25 Nijerya'da aylardır gerilen tansiyon dün patladı...
00:01:29 ...Sürgündeki General Mustafa Yakubu
00:01:34 ...demokratik hükümetin başbakanı
00:01:38 250'den fazla etnik grubu barındıran
00:01:43 ...tarihi bir düşmanlık vardı...
00:01:46 ...özellikle de kuzeydeki Fulani
00:01:51 Zafer kazanan Fulani isyancıları
00:01:54 ...ülkenin dört bir tarafında
00:01:58 Çatışmalarda binlerce insan
00:02:03 Korkutucu etnik temizlik yüzünden,
00:02:07 ...yada insanlar şehirlerden kaçarak
00:02:11 General Yakubu ülkenin
00:02:15 ...ve yönetime yerleşiyor.
00:02:16 Darbe hakkında
00:02:20 ...ama ABD kuvvetleri
00:02:41 Arkamda gördüğünüz gibi,
00:02:45 ...hareketlilik had safhada,
00:02:51 Bu barış dolu ülke...
00:02:52 ...bir dizi etnik kargaşa
00:02:57 ...küçük ama acı verici çatışmalar
00:03:01 Bununla beraber,
00:03:03 ...hareket karşısında
00:03:10 Şu an duyduğumuza göre
00:03:14 ...suikasta uğramıştır, tekrar ediyorum
00:03:17 tüm başbakanlık ailesi
00:03:38 -Hoşgeldiniz sayın Elçi.
00:03:40 İzin verin şunları alayım.
00:03:42 Ayağından yaralı!
00:03:44 Hemen revire götürün!
00:03:51 Evet.
00:03:52 -Hoşgeldin.
00:03:55 Orada çok yoruldun, takdir ediyoruz ama seni
00:04:00 Öncelikli bir görev. Mümkün olduğunca
00:04:05 Şimdi biraz yiyecek alın,
00:04:08 Yemekten sonra
00:04:12 -...sıhhiyeye git.
00:04:23 Dikkat.
00:04:25 Baylar. Oturun.
00:04:33 Yemek işi tamam mı?
00:04:34 -Evet, efendim.
00:04:36 Eh, istihbarat 5000
00:04:41 ...bu bölge üzerinde yayılmış olarak.
00:04:43 Devlete ait silahları ele geçirmişler...
00:04:45 ...ve malesef, bunlar uzun yıldır
00:04:50 İlave olarak, yerel milisler farklı
00:04:57 Pekala, şimdi, esas amacınız
00:05:01 ...Dr. Lena Fiore Kendricks'i
00:05:06 Dr. Kendricks bir Amerikalı
00:05:08 Eski kocasının adı
00:05:11 İkinci amacınız...
00:05:13 ...Yolingo civarında bir yardım evini idare
00:05:17 ...eğer terk etmek isterlerse tabi.
00:05:19 Çavuş Michael'in görevi tam burada.
00:05:21 Kameruna uçarak havadan
00:05:23 ...ve Mazon Yağmur Ormanı boyunca
00:05:27 Malzemeleri alınca...
00:05:28 ...A bölgesine ilerleyeceksiniz.
00:05:33 Bölgedeki varlığımız düşman
00:05:38 -Sorusu olan?
00:05:40 ...çatışma kuralları ?
00:05:41 Yalnızca size ateş edilirse
00:05:46 Efendim kaçış ve kurtulma planımız nedir?
00:05:48 Kamerun sınırından Tandjile
00:05:52 Başka var mı baylar?
00:05:57 Pekala.
00:05:59 Dağılabilirsiniz.
00:06:11 Baylar üç dakika.
00:07:51 Tamam. Tamam.
00:07:53 İngilizce biliyor musun?
00:07:56 Güzel. Tamam.
00:08:00 Burada hiç asker var mı?
00:08:03 Emin misin? Emin misin?
00:08:05 Tamam. Tamam. Beni
00:08:08 Onun kim olduğunu biliyor musun?
00:08:10 Sakin ve yavaşça. Hadi.
00:08:13 Zee, biz gidiyoruz.
00:08:15 Bir şey yok.
00:08:32 Aç.
00:08:41 Temiz.
00:09:08 Lasana, bu nerede--?
00:09:09 Bu Amerikalılar seni görmek istiyorlar!
00:09:11 Ben deniz kuvvetlerinden teğmen Waters.
00:09:16 Şu anda bir ameliyat yapmaktayız.
00:09:18 Bayan burada neler
00:09:20 Siz rahibe misiniz?
00:09:23 -Bayan bir rahibe misiniz?
00:09:24 Tamam. Hemen eşyalarınızı
00:09:27 -Teğmen!
00:09:29 Ameliyathanemden şu silahlarınızı alın.
00:09:33 Personelimi korkutuyorsunuz.
00:09:35 İşim bitince size katılacağım.
00:09:40 Personeliniz korksa iyi olur bayan.
00:09:42 İsyancılar gelince siz ve
00:09:51 Doc, belki ona yardım edebilirsin.
00:09:53 Bayan yardım edebilir miyim?
00:09:56 -Doktor musunuz?
00:09:58 -Dikebilir misiniz?
00:10:00 -Emin misiniz?
00:10:06 O zaman kapatın lütfen.
00:10:09 Zamanımız azalıyor.
00:10:15 Tamam Teğmen Waters, sizinim artık.
00:10:21 Acele et, Doc.
00:10:27 Sanırım bir planınız var
00:10:30 Evet, bayan. Lütfen benimle gelin.
00:10:32 Helikopterle buluşmak
00:10:36 Eşyalarınızı toplayın ancak ağır olmasın.
00:10:39 Zee, Perimetereyi getir.
00:10:43 Yolda , Yolingo dışında
00:10:46 Gece burada olurlar.
00:10:49 Burada 70 tane adamdan sorumluyum,
00:10:53 Bana verilen emirler sadece yabancıların
00:10:56 Ne demek bu?
00:10:58 Yerli olmayan personel demek bayan.
00:11:00 O zaman bir problemimiz var.
00:11:02 Yerli personel olmadan ayrılmam.
00:11:07 Sizi çıkarmak için buradayız.
00:11:11 ...rahibeleri bulmanızı, eşyalarınızı
00:11:14 İsyancılar buraya ulaşınca
00:11:18 ...beyaz doktorlar da dahil.
00:11:20 -Planın hangi kısmını anlamıyorsunuz?
00:11:24 -30 dakikada onları uçurabilirsiniz!
00:11:27 -Neden olmasın?
00:11:29 Papazın , sizin ve iki rahibenin çıkartılması.
00:11:34 Yürüyebilenleri alabiliriz.
00:11:37 Benim görevim sizsiniz onlar değil.
00:11:46 Haklısınız teğmen...
00:11:49 ...bu sizin değil benim problemim...
00:11:52 ...ve bu kişiler olmadan
00:12:02 Peki, bana bir dakika müsade edin.
00:12:05 -Bir dakika mı?
00:12:07 60 saniye. Papazı bulmanız için
00:12:16 Komutanla irtibat kur.
00:12:19 Kartal 1 'den komutana.
00:12:20 -Lena, neler oluyor?
00:12:23 Kartal 1'den komutana.
00:12:29 Kartal 1.
00:12:32 Yüzbaşı bir problem var.
00:12:34 Hayır onu bulduk.
00:12:35 ancak iyi doktor beraberinde
00:12:40 Evet, efendim anlıyorum.
00:12:42 Ben ilgilenirim.
00:12:44 Kartal 1 , tamam.
00:12:55 Dr. Kendricks.
00:13:03 Siz kazandınız. Halkınızı toplayın.
00:13:07 Onlar içinde helikopter olacak mı?
00:13:10 Evet. Sadece kendi gücüyle
00:13:14 Anlıyorum.
00:13:16 Teşekkürler teğmen.
00:13:18 Acele edin lütfen.
00:13:28 Niçin yalnızca doktoru
00:13:31 İyi fikir, Red. İlaçla uyutup
00:13:35 Bu kaltağın Amerikalı
00:13:37 Görevimiz sadece doktor, Red.
00:13:42 -Ve bütün bu insanları çıkarıcağız öyle mi?
00:13:48 Yürüyen herkes gitmeye hazır olmalı.
00:13:51 Çabuk ayrılmamız lazım.
00:13:53 Tanrı kutsasın seni, Lena.
00:14:03 -Yüzbaşı ne dedi?
00:14:12 Tamam, gidelim.
00:15:30 Buraya gelin baylar.
00:15:32 Tamam, tamam, hadi.
00:15:38 Kuşla buluşma 1,5 saat sonra.
00:15:42 -Sadece sırtlarında taşıyabilecekleri
00:15:46 -Nerede bu papaz?
00:15:53 Tanrı kutsasın , Lena.
00:15:56 Herşey için teşekkürler.
00:15:57 Ağlama kardeşim lütfen.
00:16:01 Kendine dikkat et.
00:16:10 -Anladın mı, Lake?
00:16:13 Pekala, gidelim.
00:16:14 Bizi buradan çıkartın,
00:16:17 Anlaşıldı.
00:16:23 Yürütmeye devam edin.
00:16:25 Hadi.
00:16:28 Yürütmeye devam, Slo.
00:16:31 Hadi, hadi.
00:16:34 -Hadi.
00:16:36 Rahibe Grace .
00:16:37 -Annesi nerede?
00:16:41 Oh, olamaz.
00:16:43 Oh, olamaz.
00:16:44 Bu çocukla ne yapacağım?
00:16:47 Lena.
00:16:48 Lena, bu çocuğu al, tek şansı bu.
00:16:54 Daha hızlı olmamız lazım.
00:16:58 Geri gitmemiz lazım.
00:17:01 Kendine dikkat et.
00:17:10 Rahibe Siobhan.
00:17:16 Kendine iyi bak.
00:17:22 Hadi rahibe, eşyanı al gidiyoruz.
00:17:26 Ben gitmiyorum.
00:17:28 Rahibe!
00:17:29 -Teğmen, ayrılmak istemiyor.
00:17:32 Ne?
00:17:37 İyi şanslar.
00:17:39 -Tanrı kutsasın.
00:17:44 Tamam, acele edin.
00:17:46 Hadi, bayan, gidelim.
00:17:48 Hadi, yapacak çok işimiz var.
00:17:52 Dikkat edin.
00:18:03 Tanrı ile beraber gidin.
00:18:07 -Tanrı Afrikayı çoktan terk etti.
00:19:26 Yavaş, doktor. Adımınıza dikkat edin.
00:19:30 Yakaladım.
00:19:46 A indirme bölgesine 10 km kaldı.
00:19:50 Daha yavaş gidersek iyi olmaz.
00:19:54 -Red, arkada durum nedir?
00:19:57 -30 metre gerideler ve gruptan koptular.
00:20:02 Gidelim.
00:20:04 Hadi, hızlanmanız lazım.
00:20:06 Bayan hızlanın.
00:20:37 Ağaçlara dikkat.
00:20:54 Size yardım edeceğim.
00:21:07 Tamam, ben söylerim onlara.
00:21:12 Tamam.
00:21:15 Teğmen.
00:21:17 Durmalıyız.
00:21:21 -TEĞMEN!
00:21:24 Duramayız, planın gerisindeyiz. Hadi.
00:21:27 Bu insanların dinlenmeye ihtiyaçları var.
00:21:30 Ve tıbbi yardım isteyen bir çocuk var.
00:21:32 Gidelim.
00:21:36 Hadi bayan.
00:21:40 Gidelim doktor.
00:21:46 Hadi efendim. Gidelim.
00:21:52 Ne yapmak istiyorsun?
00:21:56 Yarım saat dinlenmek.
00:21:58 Lake, durun.
00:22:00 Yarım saat dinleneceğiz.
00:22:02 Çevreyi kolla.
00:22:06 Çevre kollanıyor.
00:22:08 Yarım saat bayan.
00:23:38 Teğmen, gerillalar var...
00:23:42 ...yolumuz üzerinde.
00:23:44 Dr. Kendricks, hemen benimle gelin.
00:23:48 Yolda tehlike var. Elinizden geleni
00:23:53 Bu bebeği sessiz tutmak için ne
00:23:56 Ne gerekiyorsa. Gidin şimdi.
00:24:08 Kalk. Kalk.
00:24:12 Tehlike yakın.
00:24:27 Git.
00:26:57 Temiz.
00:27:08 Oh, kahretsin. Teğmen, geridekiler.
00:27:46 Devam edin bayan. Gidin.
00:27:51 Lake, bunlar arkadaki silahlının gittiğini
00:27:54 Ve dinlenmek için emniyetli bir yer bul.
00:27:58 Bekle! Onları durdurman gerekli,
00:28:01 Yapamam, buradaki herkesin
00:28:05 -Ayrıca, görevlerini başaramayabilirler.
00:28:09 Bir sürü olasılık var, Dr. Kendricks.
00:28:13 Hepsini bilemem. Red?
00:28:16 Dr. Kendricks.
00:28:18 -Gidelim.
00:28:20 Hadi.
00:29:18 Siz uyumaz mısınız teğmen?
00:29:21 Bu benim nöbetim bayan.
00:29:24 Bana Lena diyebilirsiniz.
00:29:29 Dr. Kendricks, biraz dinlenmenizi
00:29:34 Biliyorsunuz....
00:29:43 Hayatımı kurtardığınız için teşekkürler.
00:29:50 Hayatınızı kurtarmak için değil.
00:29:54 Görevimin icabıydı.
00:29:57 Görevin tamamlanması, hepsi bu.
00:30:17 Sevgili...
00:30:18 ...binlerce problem
00:30:24 -Fakat ben iyi bir Katolik değilim.
00:30:32 Baylar.
00:30:34 Lütfen.
00:30:36 Burası tanrının evi,
00:30:40 Sadece hasta insanlar var.
00:30:43 Lütfen efendim.
00:30:46 -Baylar, lütfen.
00:30:48 Hayır! Lütfen!
00:30:50 -Hayır!
00:30:53 Komutan lütfen burası tanrının evi.
00:30:57 Burada asker yok, ümit var,
00:31:01 Sadece hastalar var.
00:31:04 Lütfen.
00:31:09 Hayır, komutan.
00:31:10 Kutsal İsa.
00:31:13 Kutsal Mary, tanrının anası...
00:31:15 ...biz günahkarlar için dua et
00:31:19 komutan, hayır!
00:31:21 -Kutsal....
00:31:23 Kutsal Mary, tanrının anası....
00:31:39 Bu neydi?
00:31:43 Hyena.
00:31:48 Flea, Lake, durum?
00:31:51 Temiz.
00:31:56 Temiz teğmen.
00:31:58 Zee?
00:32:00 Yıldız 1 , burası kartal 1.
00:32:04 Burası yıldız 1.
00:32:08 Duman çıkartalım.
00:32:33 Duman görüyor musunuz?
00:32:38 Anlaşıldı. Sarı duman.
00:32:40 Bu biziz.
00:32:52 Uyanık olun.
00:33:26 Slo, getir onu.
00:33:27 -Gidelim ! Hadi! Şimdi!
00:33:31 Gidelim! Hadi! Siz önden!
00:33:34 Kahretsin, gidelim! Geç kalıyoruz.
00:33:40 Hadi!
00:33:49 Diğer helikopter neden inmiyor?!
00:33:51 O silahıyla bizi koruyor!
00:33:54 -Ya diğerleri?
00:33:58 Acele edin!
00:34:00 -Ne yapıyorsun?!
00:34:02 Geri çekil.
00:34:03 -Nereye gidiyor?
00:34:05 Kafanı eğ!
00:34:08 -Bırak gidelim!
00:34:10 -Bekle! Geri çekil!
00:34:13 Cevap ver! Hepimizi götürmeyi
00:34:17 Ben sadece emirlere uyarım! Bana verilen
00:34:21 -Ya halkım!
00:34:24 Bana yalan söyledin!
00:34:26 Bana yalan söyledin!
00:34:27 Yalancı! Piç!
00:34:31 Lena! Bırakın gidelim!
00:34:34 Halkıma ne olacak?!
00:34:38 Bana yalan söyledin!
00:34:40 -Ölecek hepsi!
00:34:42 Dr. Lena! Dr. Lena!
00:34:47 Kim karar veriyor ?! Sen mi?!
00:34:50 Hükümetin mi?!
00:34:52 Pislik! Onları terketmeyeceğim!
00:34:55 Gidelim! Hadi gidelim!
00:35:05 Gidelim! Hadi! Gidelim!
00:35:07 Lena! Lena!
00:35:10 Dinle beni!
00:35:15 Dinle beni! Tamam.
00:35:25 Gidelim!
00:36:51 Teğmen Waters. Sancak tarafı.
00:36:55 Bunu yolda gördük.
00:37:09 Hayır!
00:37:10 Hayır!
00:37:13 Hayır!
00:37:27 -Doc!
00:37:29 Hadi.
00:38:39 Şunu geri döndürün.
00:39:36 Musa.
00:39:38 Peyşıns!
00:39:47 Lena!
00:40:02 Sadece 12 kişi alabiliriz.
00:40:05 Yaşlı, genç, bizi yavaşlatacak herkes.
00:40:07 Kamerun'da tekrar görüşeceğiz.
00:40:13 Git ve diğerlerine söyle.
00:40:18 -Tanrı sizi korusun.
00:40:31 Teşekkürler.
00:40:52 Çabuk ol lütfen.
00:40:59 Red!
00:41:00 Paketle beraber git.
00:41:02 Hemen şimdi, kahretsin!
00:41:12 Ne yapıyorsun?
00:41:18 Yeni bir görev mi?
00:41:20 Hayır.
00:41:22 Aynı görev.
00:41:24 Onları hazırla, Zee.
00:41:36 Tanrı sizi korusun.
00:41:40 Hadi! Hazırlan.
00:41:42 Gitmemiz lazım, gitmemiz lazım.
00:41:45 Hadi, hadi gidelim!
00:41:49 Çıkar onu buradan!
00:41:51 -Peyşıns! Emniyette olacak.
00:41:54 Kafanı eğ.
00:41:58 Onunla ilgilenecek kimsesi yok.
00:42:05 Bayan bebeği almanız lazım!
00:42:08 Sıkı tutun onu!
00:42:09 -Kafanızı eğin!
00:42:12 Kamerunda görüşmek üzere.
00:42:14 Hadi, gidelim.
00:42:16 Tamam. Aşağıda kalın.
00:42:19 Başlar aşağı.
00:42:22 Hadi.
00:42:23 Çavuş! Gidelim!
00:43:05 Kartal 1, tamam.
00:43:09 Bir dakika bekler misiniz efendim?
00:43:12 A.K.
00:43:14 Komutan.
00:43:15 Evet efendim?
00:43:16 Teğmen, neden bu kuş mültecilerle yüklü?
00:43:21 Doktor halkını bırakamadı.
00:43:23 Bir kadını helikoptere bindiremedin mi?
00:43:25 Kuşun içindeydi.
00:43:27 -Açıklaması zor efendim.
00:43:30 B indirme bölgesine yürüyorlar.
00:43:34 B bölgesi olumsuz.
00:43:36 Hadi üç helikopter yeter. 20 dakikada
00:43:39 Olumsuz!
00:43:40 Kuşlar ağır ateş altında kaldılar.
00:43:43 Size ileride yardım edebiliriz ,
00:43:46 ...tek başınasınız.
00:43:51 Umarım ne yaptığını biliyorsun.
00:43:54 Bende efendim.
00:43:55 Pekala. Durum değişecek
00:44:00 Çıkartma olumsuz.
00:44:05 Hadi. Hadi
00:44:09 Tutunun , doktor.
00:44:11 -Hadi.
00:44:13 Hadi doktor.
00:44:48 Amerikalılar.
00:44:51 Bazısı helikoptere bindi.
00:44:56 Bazılarıda dağdan yukarı gitti...
00:44:58 ...Kameruna.
00:46:07 Slo.
00:46:16 Bana yemeğini ver ahbap.
00:46:21 Zaten rostoyu sevmem.
00:46:34 Kameruna 30 km mesafedeyiz.
00:46:38 Anlaşıldı.
00:46:49 Ne var?
00:46:51 Büyük bir grup, 10 km arkada,
00:46:56 Ne büyüklükte?
00:46:57 30 kadar, bir müfreze yada biraz fazlası.
00:47:01 İsyancılar mı?
00:47:03 Olabilir.
00:47:05 Niye birileri bizi izlesin?
00:47:08 Bilmiyorum.
00:47:12 Ama öğreneceğiz.
00:47:15 İyi iş.
00:47:16 -Gözünü üzerlerinden ayırma.
00:47:20 -Efendim?
00:47:22 Muhtemel düşmanlarımız geliyor.
00:47:25 Kaldır onları, gitmeye hazırlansınlar.
00:47:27 Tamam.
00:47:31 Dr. Kendricks, benimle
00:47:34 Teşekkür ederim, sadece bir saniye.
00:47:41 -Bizi niye takip etsinler bilginiz var mı?
00:47:45 Emin misiniz?
00:47:48 Evet eminim.
00:47:58 -İyi düşünün.
00:48:04 Halkını gitmeye hazırla.
00:48:05 Bu insanlar 30 saattir gidiyorlar.
00:48:09 Hadi.
00:48:12 Red, Doktora yardımcı ol.
00:49:21 Nasıl gidiyor?
00:49:24 Ne b.. yapıyorum onu mu diyorsun?
00:49:26 Neden bahsettiğimi biliyorsun.
00:49:39 Benim kadar sende biliyorsun...
00:49:41 ...bu görevi bıraksaydık,
00:49:45 28 adam, kadın ve çocuk aldık...
00:49:49 ...bir gündür son sürat gidiyoruz.
00:49:51 Zee, yürütmeye devam et.
00:49:54 bir saniye sonra oradayız.
00:49:57 İndirme bölgesine getiriyoruz onları,
00:50:02 Aklım karıştı.
00:50:04 Çocuklarda öyle.
00:50:06 Konuya gel.
00:50:08 Kuşu neden geri çevirdin teğmen?
00:50:12 Söyle bana.
00:50:14 Hep senin yanındayım.
00:50:20 Cevabı bulunca söyleyeceğim.
00:50:35 Bu taraftan.
00:51:23 -Teğmen
00:51:25 Şuna bir bak.
00:51:34 Dr. Kendricks'i buraya getir. Buraya gel.
00:51:38 Burada beş dakika dinlenelim.
00:51:42 Slo.
00:51:44 Aşağıda kalın.
00:51:45 Zee, Flea, benimle gelin.
00:51:52 Ne var?
00:51:54 Etnik temizlik yapılıyor orada.
00:52:10 Kaç tane var?
00:52:12 Şimdilik 7 saydım efendim.
00:52:14 -Flea, takip et.
00:52:21 İçerlerde daha fazla da olabilirler.
00:52:25 Getir onları.
00:52:36 Çevrelerinden dolaşıp kuzeye doğru
00:52:51 Teğmen
00:52:53 Çatışma kuralları.
00:52:55 Zaten çatıştık.
00:53:01 Dürbünü ver bana.
00:53:09 Flea, Zippo yanında mı?
00:53:11 Anlaşıldı.
00:53:13 Zippo ilk önce.
00:53:15 Kırmızı takım, sağ tarafa. Bu taraf.
00:53:20 Sessiz ve çabuk.
00:53:26 Silk, Arka kapıya bak.
00:53:29 -Flea, pakete dikkat et.
00:53:33 Beklemede.
00:53:34 Hadi.
00:53:44 Bölgede.
00:54:39 Kahretsin.
00:54:46 -----
00:55:04 -Göründü.
00:55:41 Şimdi!
00:57:12 Tamam. Yardım için buradayım.
00:57:17 Size yardım edeceğim,
00:57:19 Atkins!
00:57:27 Saklan!
00:58:48 Git! Koş! Uzaklaş buradan!
00:58:50 -Doc, çıkar onları buradan!
00:58:52 Hadi! Hadi!
00:59:22 Bekle. Bekle.
00:59:30 Hadi küçük adam.
00:59:52 Patron şuna bakmamı ister misin?
00:59:57 Ben iyiyim.
01:00:36 Bu bir çocuk. Sadece kahrolası bir çocuk.
01:00:53 O......Çocuğu. Kalk pislik.
01:01:00 Yaptığın işe bak, o......çocuğu.
01:01:21 Lake.
01:01:51 Doc, buraya gelin.
01:02:09 Red.
01:02:25 Bebeği ölmüş.
01:02:41 Zee.
01:03:02 Huzur içinde yatsın, oh, tanrım.
01:03:06 Ruhu ve bütün ölülerin ruhu huzur içinde yatsın.
01:03:12 Huzur içinde yatsın, oh, tanrım.
01:03:14 Huzur içinde yatsın, oh, tanrım.
01:03:15 Ruhu ve bütün ölülerin ruhu huzur içinde yatsın.
01:03:28 Nabzı düşük atıyor.
01:03:40 Bunu nasıl yapabiliyorlar?
01:03:44 Yaptıkları şey bu.
01:03:47 Emziren annelerin göğüslerini kesiyorlar...
01:03:50 ...böylece kendi bebeklerini
01:03:57 Yaptıkları şey bu.
01:04:05 Doc.
01:04:08 Morfine ihtiyacım var.
01:06:35 Dr. Kendricks.
01:06:40 Dr. Kendricks.
01:06:46 Tamam.
01:07:53 -Bir şey mi var?
01:07:59 Tamam.
01:08:16 Dikkat et.
01:08:22 Şunu dene.
01:08:23 Uyanık tutar.
01:08:28 Nedir bu?
01:08:29 Ağaçtan toplanan Kola fındığı.
01:08:36 Zararsızdır.
01:08:37 Nesiller boyunca kullanmaktayız.
01:08:40 Peyşıns değil mi?
01:08:45 Ne zamandır misyondasın?
01:08:48 Orada yaşıyorum.
01:08:49 10 yaşımdan beri oradayım.
01:08:54 Nasıl oldu bu?
01:08:55 Savaşa zorlanan çocuklara
01:09:00 ...böylece onlara katıldım.
01:09:08 Beni kızıma götürecek misiniz?
01:09:18 Evet bayan.
01:09:29 Afrika' ya nasıl geldin?
01:09:32 Kocamla birlikte.
01:09:36 Yardım için.
01:09:40 Sierra Leone' ye gittik.
01:09:45 Kes.
01:09:54 Kocan nasıl öldü?
01:10:04 Hastanedeydik.
01:10:08 İsyancılar geldi.
01:10:11 Beni korumak için kocam
01:10:17 ...ama başaramadı.
01:10:21 Üzüldüm.
01:10:32 Bugün iyi bir şey yaptın.
01:10:42 İyi mi kötü mü bilmiyorum.
01:10:51 İyi ve doğru bir şey yapmayalı...
01:10:55 ...epey zaman oldu.
01:11:00 Biraz dinlensen iyi olur.
01:11:05 Koluma baktığın için teşekkür ederim.
01:11:47 Sakin ol patron.
01:12:00 -Hala burada mıyız?
01:12:04 ...fakat bir derdimiz var.
01:12:11 İyi misin?
01:12:15 Ne var?
01:12:16 Peşimizdeki dert bu.
01:12:20 -Hey. patron?
01:12:24 -Bu saat 22:00' da ki.
01:12:27 4 saat öncesi.
01:12:29 3 saat.
01:12:31 Kamp yapacaklarını ve hava aydınlanmaya
01:12:34 Yanlış.
01:12:36 İki saat önce.
01:12:38 Bir saat.
01:12:39 Bu adamlar kahrolası olimpiyatta gibiler.
01:12:45 Ne kadar süremiz var?
01:12:48 Bir saat, en çok iki.
01:12:50 Durmamamız gerekirdi.
01:12:53 Gece takip etmeyi nasıl becerdiler?
01:13:02 Birisi birşeyler gönderiyor.
01:13:11 Zee.
01:13:14 Yuvada bir tane fare var, bir casus.
01:13:17 Silahlarını ellerinden al.
01:13:20 -Tamam, takım.
01:13:22 -İkiniz gelin.
01:13:24 Herkes kalksın.
01:13:25 Son üç günde misyona
01:13:29 -Pekala.
01:13:32 Silahlarını ver bana.
01:13:39 -Gideon.
01:13:42 Başka kim?
01:13:46 Başka kim?!
01:13:48 Bunlar.
01:13:49 -Öne çıkın, siz ikiniz, hemen.
01:13:52 Teğmen!
01:13:57 Eğil! Şimdi!
01:13:59 Silk.
01:14:02 Hayır!
01:14:06 -Hey! Ne cehennem yapıyorsun?
01:14:10 Biliyor musun?
01:14:12 Diğerlerinin yanına geri dön!
01:14:20 -Ellerine bak.
01:14:24 Kahretsin.
01:14:27 Ne b.. oluyor bu?
01:14:30 Ne var?
01:14:32 Sinyal cihazı var.
01:14:33 Kahrolası!
01:14:41 -Dur!
01:14:43 -Ailem ellerinde.
01:14:45 -Tüm ailem ellerinde.
01:14:48 Onlara bir şey
01:14:52 -Kim söyledi bunu yapmanı?!
01:14:54 -Bunu yapmanı kim söyledi?!
01:14:58 Albay Sadick.
01:15:01 Onun hakkında bilgi veren
01:15:05 Kimin hakkında?
01:15:07 Takip etmek zorundaydık....
01:15:11 Kimi?! Kimi?!
01:15:13 Takip etmek zorundaydık....
01:15:16 -Kimi takip?!
01:15:18 Arthur ?
01:15:27 Ben bir katil değilim.
01:15:33 İyi ki değilsin pislik.
01:15:40 -Ona ne yapacaksınız?
01:15:47 Niçin?
01:15:51 Aileme ne olacak?
01:15:58 Bilmiyorum.
01:16:00 -Onlara yardım edin.
01:16:03 -Onları kaldır.
01:16:15 Bunun ne olduğunu kim biliyor?
01:16:23 Bu bir verici.
01:16:27 Bunu Gideon'un cesedinden aldım...
01:16:31 ...Dr. Kendricks' in iyi arkadaşı.
01:16:37 Bundan yanında başka olan var mı?
01:16:41 Niçin birisi yerimizi bildirmek istesin?
01:16:44 yerimizi 300 Nijerya
01:16:49 ...tüm gece peşimizdeydiler...
01:16:52 ...bulunduğumuz yerin 1,5 saatlık uzağındalar.
01:17:00 Red.
01:17:06 Birisi bana söyleyecek.
01:17:09 Birisi hemen konuşmaya başlayacak.
01:17:13 Eğer bilmek istediğimi söylemezseniz...
01:17:16 ...beşe sayana dek...
01:17:19 ...bir başkasını öldüreceğim.
01:17:22 Bir.
01:17:26 İki.
01:17:29 Üç.
01:17:33 Benimle dalga geçmeyin.
01:17:35 -Dört.
01:17:38 Lütfen.
01:17:40 Buna gerek yok.
01:17:44 Lütfen.
01:17:45 Şimdi bana söyliyecek
01:17:49 Benim adım Arthur Azuka.
01:17:54 Başkan Samuel Azuka' nın tek oğlu.
01:18:01 Lütfen onları şuçlama.
01:18:04 Lütfen.
01:18:06 Size söylemediğim için üzgünüm...
01:18:08 ...ama beni her yerde
01:18:11 Bu nedenle izleniyorsunuz.
01:18:17 Bize tüm başkanlık ailesinin
01:18:21 Size bildirilenler doğru değildi.
01:18:24 İdam edilmediler.
01:18:27 Babam cinayete kurban gitti...
01:18:30 ...annem...
01:18:33 ...iki küçük...
01:18:36 ...kız kardeşimle birlikte...
01:18:39 ...hırs yüzünden...
01:18:42 ...ve babamın halkı için verdiği
01:18:49 Benim halkım.
01:18:52 Tehlike ilk ortaya çıktığında...
01:18:55 ...babam bu adamla beraber
01:18:59 Albay Okeze.
01:19:02 Teğmen, babası bir
01:19:06 O bir kabilenin Kralıydı.
01:19:08 Bu da onu Ibo ulusunun başına
01:19:11 Yoketmeleri gereken bir kanbağı var.
01:19:13 Fulaniler onu bulmak
01:19:25 Sen bunu biliyor muydun?
01:19:28 Hep biliyordun
01:19:34 Sana güvenmedim...
01:19:36 ...o zamanlar.
01:19:46 Güvenini kazanmak için
01:19:51 Red, Lake.
01:19:58 Eşyalarını toplasınlar yola çıkıyoruz.
01:20:03 Onlara silahlarını verin,
01:20:06 -Toplanın.
01:20:07 Kımıldayın!
01:20:09 -Hazırlanın, tamam mı?
01:20:12 Acele, acele.
01:20:14 -Acele edin.
01:20:47 Ya Tandjile Geçidine doğru rotalarını
01:20:51 O zaman buraya, Kamerun
01:20:59 Hayır!
01:21:31 Gashanka' da kaç adamın var?
01:21:40 Tam zamanında.
01:21:42 Güzel iş, Red.
01:21:47 Bu nehir bizi doğruca
01:21:50 Bizi bekliyor olacaklar.
01:21:54 Ne düşünüyorsun?
01:21:55 Nereden gidersek gidelim hapı yuttuk.
01:21:59 Geriye dönüp, akıntıyı geçeceğiz...
01:22:02 ...ormandan geçip
01:22:07 Peki. Diğer adamlara da söyle.
01:22:10 -Evet efendim.
01:22:13 Teğmen.
01:22:15 -Ne var?
01:22:21 Evet, efendim, yüzbaşım, ben Waters.
01:22:23 İstihbaratlar askeri birliklerin
01:22:25 ...Bir ABD askeri birliğini arayıp
01:22:29 ...ABD birliğinde eski başkanın oğlu
01:22:33 Evet efendim bunu bizde yeni keşfettik.
01:22:35 O ve koruması Dr. Kendricks' in
01:22:40 Bu büyük bir sorun teğmen.
01:22:42 Bu , senin görevini, yabancı bir ulusun
01:22:46 ...Görevin riskini ciddi olarak arttırıyor
01:22:50 Yeni yönetim tarafından,
01:22:53 Görev için büyük bir engel.
01:22:55 -Ne demek istiyorsunuz efendim?
01:22:59 Sizce o bir insan değil mi efendim?
01:23:01 Yüzbaşım bu adam Ibo kabile lideri.
01:23:05 Kes şu b..u. Ben kimim sanıyorsun?
01:23:09 Efendim ikimiz de onu burada bırakırsam
01:23:13 Bir mahkeme yada jüri olmayacak.
01:23:15 Mahkeme binası önünde
01:23:18 Sadece küçük bir yardım istiyorum,
01:23:22 Kendimi senin yerine koyuyorum teğmen.
01:23:23 Hemen bir hava kurtarma yollayın
01:23:27 Şu anda hava desteği olumsuz.
01:23:30 Verdiğin karar adamlarının hayatını
01:23:35 Planlandığı şekilde boşaltma işlemini
01:23:40 Evet efendim sizi duyuyorum
01:23:43 Ama bu adamların güvenliğini
01:23:47 Bu senin görevin değil!
01:23:48 Ne zaman bir görevi tamamlamadım?
01:23:52 Takımım bu görevi tamamlayacak.
01:23:54 Buna söz veriyorum.
01:23:56 Bundan hoşlanmadım.
01:23:58 Mümkün olduğunca çabuk kıçını
01:24:00 Karargahla bağlantını devam ettir.
01:24:05 Mümkün olduğunca çabuk
01:24:07 Söz veriyorum.
01:24:10 Evet efendim.
01:24:12 Kartal 1, tamam.
01:24:16 Onları getir.
01:24:18 Herkes acele teğmenin yanına gidecek.
01:24:21 Çok fazla diplomasi.
01:24:23 Hadi gidiyoruz.
01:24:30 Bize söylenen şu. Arthur...
01:24:35 ...ve bu mültecilerin ormanda terkedilmesi.
01:24:40 Ama ben şunu söylüyorum.
01:24:43 Bunu yapamam.
01:24:47 Kendi kurallarımı bozdum.
01:24:50 Ve umursamaya başladım...
01:24:54 ...ve sizleri beraberimde getirdim.
01:24:57 Aynı b..un içine ciddi şekilde
01:25:05 ...fikirlerinizi sormak istiyorum.
01:25:10 Benim fikrim efendim...
01:25:13 ...Bu bizim savaşımız değil.
01:25:17 Ben içinde de olsam dışında da olsam...
01:25:21 ...bunun cevabını biliyorsunuz.
01:25:25 Bu insanları güvenli bir yere götürelim.
01:25:28 Bu işi bitirelim.
01:25:33 Onları terk edemem efendim.
01:25:38 Bende işi bitirme taraftarıyım.
01:25:42 Ya sen, Red?
01:25:48 Artık onlara paket değil bir insan
01:25:53 Onları dışarı çıkaracağım...
01:25:56 ...yada bunu denerken öleceğim.
01:26:04 Hala ne bekliyoruz?
01:26:13 Teşekkürler arkadaşlar.
01:26:18 Bu paketleri hızlı dönen
01:26:21 Mülteciler patlayıcılar hariç her
01:26:27 Çok çabuk , acele gidelim, hadi.
01:26:32 Teğmen...
01:26:36 ...bu Afrikalılar benim de halkım.
01:26:40 Yıllardan beri bize başımızı eğmemiz
01:26:47 ...siz doğru olanı yapıyorsunuz.
01:26:54 Günahlarımız için.
01:26:56 Hooyah.
01:26:58 Hooyah.
01:27:09 Gitmeliyiz.
01:27:11 Hadi.
01:27:12 Teğmen.
01:27:14 Size Arthur' dan bahsetmediğim
01:27:17 Size güvenmem gerekirdi.
01:27:22 Bu senin hatan değil.
01:27:28 Yerinde olsam bende
01:27:31 Bende bana güvenmezdim.
01:27:33 Halkını Kamerun'a ulaştıracağım.
01:27:37 Söz veriyorum.
01:28:32 Teğmen, bekle.
01:28:35 Bekle bir dakika.
01:29:03 Ne var, Lake?
01:29:13 Herkes yatsın.
01:29:21 Neredesiniz o.... çocukları?
01:29:24 Neredesiniz?
01:29:42 Şişko yaratık.
01:29:47 Şu o...... çocuğuna bak.
01:29:49 Pislik.
01:29:52 Temiz, teğmen.
01:29:55 Ben karşıya geçiyorum.
01:30:01 Sniper, Saat 1 1 yönünde.
01:30:02 Sniper, 1 1 yönünde.
01:30:07 -Zee!
01:30:10 Teğmen...
01:30:12 ...Vuruldum. Sniper.
01:30:14 Fırlat!
01:30:22 -Kim olduğuna bak. Kahrolası herif.
01:30:25 -Oturt onu.
01:30:27 Bir şeyi yok. Omuzundan tek mermi.
01:30:30 Üzgünüm efendim. Beni boş yakaladı.
01:30:32 Onun için endişelenme.
01:30:33 -Bu O... çocuğunu vurabildiniz mi?
01:30:37 -Başka kimse görüyor musunuz?
01:30:38 -Daha iyiyim efendim.
01:30:40 Daha iyiyim.
01:30:41 -Boşver.
01:30:43 Evet efendim.
01:30:45 Gidelim, Doc. Sıkı olsun.
01:30:49 Tamam. Hazır.
01:30:54 Aşağı!
01:31:43 El bombası!
01:32:24 Dr. Kendricks!
01:32:26 Lena!
01:32:28 Lena!
01:32:38 Lena, dinle. Uyan.
01:32:40 Uyan. Oh, tanrım. Uyan.
01:32:43 Okeze! Okeze!
01:32:44 Uyan.
01:32:46 Okeze.
01:32:48 Lena, dinle beni.
01:32:50 Hemen buradan kaçmalıyız!
01:32:53 Dinle, hemen gitmemiz lazım.
01:32:57 Slo, Zee, hepsi harekete hazır olsun!
01:32:59 Dik otur.
01:33:01 Slo!
01:33:03 Slo!
01:33:07 -Oh, lanet! Kahretsin!
01:33:11 Gelişini hiç farketmedim patron.
01:33:13 O....çocuğu.
01:33:17 Bu şekilde olmaması gerekiyordu.
01:33:20 Benim hatam, benim hatam
01:33:22 Nefes al.
01:33:25 -Ne yapacağını biliyorsun değil mi?
01:33:27 Evet, ne yapacağımı biliyorum.
01:33:29 Duyuyor musun? Anladım tamam mı?
01:33:32 Nefes al. Sadece rahat ol.
01:33:36 Nefes al.
01:33:38 Hayır!
01:33:41 Hayır.
01:33:45 Onları ulaştıracaksın değil mi?
01:33:48 Onları ulaştıracağım, merak etme.
01:33:51 Herşeyi anladım tamam mı?
01:33:55 Nefes al, Slo. Nefes al, nefes al.
01:33:58 Sanırım neredeyse geldik,
01:34:02 Evet geldik.
01:34:26 Zee, bu insanları gitmeye hazırla.
01:34:30 Silk...
01:34:31 ...silahını ve cephanesini al.
01:34:36 Ya cesedi ?
01:34:38 Onun için geri döneriz.
01:34:40 Kahretsin.
01:34:42 Kahretsin!
01:34:49 -Hayır.
01:34:54 Bu adam öldü. Eğer ölümü
01:34:57 ...bir yetişkin ol ve halkını Kamerun'a götür!
01:35:00 Şimdi kovboy ayağa kalk!
01:35:06 Anlıyor musun?
01:35:08 -Evet efendim.
01:35:10 -Siz hazır mısınız?
01:35:12 -Bu adamla kalın.
01:35:13 Onu canlı tutmak sizin göreviniz!
01:35:14 Onu hayatta tutmak sizin göreviniz!
01:35:19 Yatın! Yatın!
01:35:21 Bu kutuları açalım çocuklar, birazdan
01:35:24 Cephanenizi idareli kullanın!
01:35:26 Eğilin! Geri çekilin.
01:35:28 -Red, kaç tane mayının kaldı?
01:35:31 Red'i ateşinle koruyacaksın, beklemede kal.
01:35:41 Şimdi!
01:36:15 Herkes eğilsin!
01:36:18 Karargah, ben kartal 1!
01:36:20 Düşman saldırısı altındayız!
01:36:25 Yer: Tandjile Geçidinin 1 km güneyi.
01:36:27 Fırlat!
01:36:30 Tekrar ediyorum, acil hava desteği istiyoruz.
01:36:32 Yer:Tandjile Geçidinin 1 km güneyi.
01:36:38 El bombaları!
01:36:49 Beklemede kalın!
01:36:52 Koşun!
01:37:01 -Hadi!
01:37:04 Koşun!
01:37:15 Geriye.
01:37:17 Koşun! Şimdi! Hadi!
01:37:19 -Hadi! Çabuk! Gidelim!
01:37:37 Dr. Kendricks,başını eğ!
01:37:37 Dr. Kendricks, başını eğ!
01:37:40 Doc, gidelim! Koş! Koş!
01:37:54 Hazır! Sola koşun!
01:37:58 Koşun!
01:38:00 Hadi!
01:38:03 Çabuk!
01:38:16 Kahretsin!
01:38:17 Lake!
01:38:19 Hattı koru!
01:38:22 Kalk!
01:38:23 Kalk! Hadi!
01:38:28 Hadi! Gitmeliyiz!
01:38:31 Hayır!
01:38:37 Gidelim!
01:38:39 Koş! Koş!
01:38:41 Dr. Kendricks, gidelim!
01:38:52 Hayır!
01:38:56 Hattı koru!
01:38:58 Hattı koru!
01:39:06 Flea!
01:39:07 Flea!Hadi, Flea!
01:39:11 Geriye! Geriye! Gebertin şunları!
01:39:30 Arthur. Arthur! İyi misin?
01:39:33 -Evet.
01:39:38 İyi misin? İyi misin?
01:39:40 Onu kaldırmama yardım et.
01:40:09 Cehenneme git!
01:40:16 Hadi! hadi!
01:40:37 -Geri çekil!
01:40:52 -Koş!
01:41:01 -Git!
01:41:44 Kahretsin!
01:41:48 Bıçağımı çıkarın.
01:41:53 Bacağımın etrafına bağla. Sıkı!
01:42:08 Siz baylar yardım etmeniz lazım.
01:42:22 Kartal 1 , Yıldız 1 arıyor.
01:42:34 Hadi! Buradayız!
01:42:41 Hadi! Şimdi! Koş!
01:42:43 -Doğruca kapıya koşun!
01:42:49 Gitmemiz lazım!
01:43:09 İleri! Hadi!
01:43:17 Dayan! Geldik.
01:43:20 Sınırdayız.
01:43:23 Bırak geçelim.
01:43:24 Lütfen. Bırakın geçelim.
01:43:27 Lütfen!
01:43:29 Lütfen geçelim! Kapıları açın!
01:43:31 Lütfen kapıları açın! Lütfen!
01:43:35 -Geliyorum!
01:43:37 Doc, onu kontrol et.
01:43:39 -Durumu nasıl?
01:43:45 Kartal 1 , Yıldız 1 arıyor,
01:43:49 Yıldız 1 , burası Kartal 1 .
01:43:52 Aşağıda durum nedir teğmen?
01:43:53 Sis ve ağaçların hattı arasında
01:43:56 Doc, sis bombası fırlat şimdi!
01:44:02 -Silk ve Red nerede?
01:44:06 Red' in de başarabildiğini sanmıyorum.
01:44:09 Zee, benimle kal. Ayrılma.
01:44:16 Bu insanlara yardım etmelisin!
01:44:23 Beyaz sis görüyorum teğmen.
01:44:30 Devam et, Todd. Tehlike çok yakınımızda!
01:44:32 Anlaşıldı. Orası ısınacak.
01:44:54 Oh, tanrım.
01:44:58 Red! Red! Hadi, Red!
01:45:00 Koş! Koş! Hadi!
01:45:03 Red, koş!
01:45:05 Eğil! Kafanı eğ.
01:45:11 Saklanın!
01:46:15 Zee devam et.
01:46:35 -Arthur, yardım et.
01:46:38 -Başardık.
01:46:41 Siz başardınız.
01:47:14 Teğmen. Teğmen.
01:47:26 Başardık.
01:47:36 Adamlarınız için üzgünüm.
01:47:43 Sizi hiç unutmayacağım.
01:47:49 Tanrı--
01:47:51 Tanrı sizi asla unutmayacak teğmen.
01:47:59 Teşekkür ederim.
01:48:05 Bir şey değil.
01:48:12 Hoşçakal.
01:48:35 Açın!
01:48:35 Açın!
01:48:40 Kapıyı açın.
01:48:58 Hoşgeldiniz teğmen.
01:49:00 Yüzbaşım bu Dr. Lena Kendricks.
01:49:03 Bu da Arthur Azuka...
01:49:05 ...Son başkan Samuel Azuka' nın oğlu.
01:49:11 -Aşağıda alanda adamlarım var efendim.
01:49:15 -Doktorun tıbbi yardıma ihtiyacı var.
01:49:18 -Adamlarımda öyle....
01:49:25 -Gidelim, kımılda.
01:49:30 -Buraya!
01:49:33 Başardınız.
01:49:42 Amaka!
01:49:44 Amaka!
01:49:45 Anne!
01:49:47 Amaka!
01:49:57 Lena! Lena! Lena!
01:50:02 Lena! Lena!
01:50:49 Seni seviyoruz, Lena.
01:50:52 Hepimiz.
01:50:55 Seni hep seveceğiz.
01:50:59 Bende sizi.
01:51:20 İçeri alın.
01:52:33 Özgürlük!
01:52:36 A L T Y A Z I Y I Ç E V İ R E N :