Teenage Dirtbag
|
00:00:03 |
Перевод фильма: Ольга Бродская |
00:00:25 |
Я знала парня по имени Тейер Манджерас. |
00:00:30 |
Я имела несчастье оказаться к нему слишком близко. |
00:00:34 |
*Ты идешь на песчаную отмель сегодня ночью?* |
00:00:41 |
Меня зовут Эмбер Лин. |
00:00:45 |
Из-за моей фамилии меня всегда сажали рядом с ним в школе. |
00:00:57 |
*Не могу, ...* |
00:01:50 |
История странного подростка |
00:01:57 |
В основу фильма положены реальные события |
00:02:02 |
По биологии мы уже неделю |
00:02:06 |
Весь класс отставал. Но казалось, их это не волновало. |
00:02:14 |
Иногда нам даже нравилось делать то, чего не было в задании. |
00:02:18 |
Например, сдирать веки с маленькой свинки |
00:02:30 |
В конце недели, мы должны были все убрать за собой. |
00:02:33 |
Каждый из вас получит один из этих мешков. |
00:02:41 |
И еще, прошу вас, не выливайте жидкость в раковину. |
00:02:45 |
Там могут быть кусочки плоти, |
00:02:49 |
Так что положите весь материал в эти пакеты, |
00:02:52 |
Затем осторожно слейте все, |
00:03:00 |
Мензурки отнести в лабораторию, |
00:03:04 |
Все поняли? Мензурки в лабораторию, |
00:03:07 |
А потом тщательно почистите свои столы. |
00:03:10 |
- Это так противно. |
00:03:13 |
Если это надо отнести, я не смогу к этому прикоснуться. |
00:03:17 |
Я отнесу. |
00:03:24 |
Эй, ребята, сколько вы мне дадите, если я это выпью? |
00:03:27 |
- Это отвратительно. |
00:03:29 |
Я дам тебе пять баксов, если ты это выпьешь. |
00:03:31 |
Пять баксов за это? Этого мало. |
00:03:33 |
Я добавлю еще пять баксов сверху. |
00:03:36 |
Я дам десять, если ты выпьешь это. |
00:03:38 |
Что ты делаешь? У нас будут неприятности. |
00:03:39 |
Десять баксов? Клянешься? Стой, десять баксов? |
00:03:41 |
Да, но ты все равно это не выпьешь. |
00:03:43 |
- Это двадцать долларов. |
00:03:48 |
Ну же, парни, сколько вы мне дадите? |
00:03:52 |
Я дам тебе 25. Но ты должен отхлебнуть как следует, |
00:03:56 |
40 долларов. |
00:04:00 |
Я хочу еще десять долларов. |
00:04:02 |
- Есть еще деньги? |
00:04:04 |
У кого есть десять баксов? Ну! У кого? |
00:04:06 |
Я дам десять. |
00:04:07 |
Что ты делаешь? |
00:04:08 |
50 долларов. 50 долларов! |
00:04:12 |
Хорошо, все положите деньги на стол. |
00:04:17 |
Так, сколько мне выпить? Столько хватит? |
00:04:20 |
Хорошо? |
00:04:27 |
Оставьте деньги себе. |
00:04:31 |
Знал, что не выпьет. |
00:04:32 |
Я выпью бесплатно. |
00:04:35 |
- Давай. |
00:04:51 |
Было потрясно. |
00:04:55 |
Эй, а ты что думаешь? |
00:04:58 |
О чем? |
00:05:00 |
Ну же! Обо мне. |
00:05:02 |
Я ничего о тебе не думаю. |
00:05:06 |
Это всё, что я помню из сказанного ему. |
00:05:08 |
Но, должно быть, это что-то сделало. |
00:05:11 |
каждый день он хотел меня сломать. |
00:05:17 |
Но это было очень давно. |
00:05:20 |
Сейчас я уже взрослая. |
00:05:23 |
Не знаю, как я дошла до этого. |
00:05:29 |
Иногда я хочу, чтобы в тот день все было как обычно: |
00:05:32 |
чтобы я просто купила продукты и вернулась домой. |
00:05:34 |
Вот. Хорошего дня. |
00:05:36 |
- Привет, подруга. |
00:05:39 |
Хорошо выглядишь. Дайка потрогать.. |
00:05:41 |
- Я чувствую себя такой толстой. |
00:05:43 |
- Знаешь кто еще забеременнела? |
00:05:45 |
Аманда Смит. |
00:05:46 |
- Серьезно? И кто отец? |
00:05:50 |
А, ты слышала о Тейере Манджерасе? |
00:05:53 |
О, религиозная секта? Я не по этой части. |
00:05:55 |
Нет, он умер. |
00:05:57 |
Подожди, когда? |
00:05:58 |
Я не знаю точно. Может, месяц назад. |
00:06:01 |
Серьезно? |
00:06:03 |
Да, в газете писали. |
00:06:05 |
Ничего не слышала... Ты уверенна, что он мертв? |
00:06:07 |
Да, были похороны. |
00:06:08 |
- Ты ходила? |
00:06:10 |
- Знаешь кого-нибудь, кто ходил? |
00:06:12 |
Но прощания в помещении |
00:06:14 |
Я уверена, что и тело его в реке тоже не нашли. |
00:06:17 |
Нет, они нашли. Спроси любого. |
00:06:20 |
Он прыгнул в реку головой вперед. |
00:06:25 |
Он мертв. |
00:06:46 |
*Крики* Ну! Чего ты ждешь? Давай! |
00:06:59 |
Офигенно! |
00:07:05 |
Тэйер! |
00:07:11 |
Тэйер! |
00:07:17 |
Ну же, парень! Тэйер! |
00:07:29 |
Чувак, какого черта ты это сделал? |
00:07:49 |
Вы опоздали! |
00:07:50 |
- К черту теннис! |
00:07:55 |
Слушай, Эмбер, сегодня ночью все состоится, так что |
00:07:58 |
Я под домашним арестом, помнишь? |
00:08:04 |
Мы сменим курс. |
00:08:05 |
Тогда только шесть человек на борту, Тай. |
00:08:07 |
Хорошо. |
00:08:09 |
Мы посадим на лодку только 6 человек, но зато |
00:08:40 |
- Привет, красотка! |
00:08:44 |
Ты можешь поверить, что это наш последний год? |
00:08:46 |
Я знаю, я так взволнованна. |
00:08:48 |
А вечеринка выпускников уже в субботу. |
00:08:51 |
У тебя уже есть расписание? |
00:08:53 |
О да. У меня есть все новые классы, |
00:08:56 |
Что у тебя сейчас? |
00:08:57 |
У меня творческое письмо... А у тебя? |
00:08:59 |
А у меня алгебра! Опять придется мучить формулы |
00:09:02 |
- А потом литература. |
00:09:05 |
- Пойдем вместе? |
00:09:08 |
- Ааа. Ну что же, тогда увидимся за ланчем. |
00:09:37 |
\Соси х*й ахаха\ |
00:09:56 |
- Всем привет. |
00:09:59 |
Я мистер Раскович. |
00:10:02 |
Я преподаю здесь творческое письмо уже 8 лет. |
00:10:14 |
С любовью меня называют Раскоу. |
00:10:16 |
Раскоу! |
00:10:20 |
По крайней мере, надеюсь, что с любовью. |
00:10:22 |
Однако, администрации не нравится, когда ученики |
00:10:27 |
Они думают, что это слишком неформально, |
00:10:30 |
Им не нравится, когда вы называете меня Раскоу. |
00:10:35 |
Поэтому я Мистер Раскович. |
00:10:37 |
Раскоу! |
00:10:40 |
Хорошо. Вы знаете, кто я. |
00:10:43 |
Когда вы услышите свое имя, займите назначенное вам место. |
00:10:47 |
Мэт Энкор |
00:10:50 |
Вияна Боуин |
00:10:53 |
Эван Брендон |
00:10:55 |
Шелли Калленс |
00:11:00 |
Алиса Дейвис |
00:11:02 |
Джесси Элис |
00:11:05 |
Джейми Фиджеральд |
00:11:07 |
Миранда Фостер |
00:11:10 |
Вон Харрис |
00:11:14 |
Шейн Джексон |
00:11:18 |
Эмбер Лин |
00:11:23 |
Тейер Манджерас |
00:11:26 |
Тейер Манджерас? |
00:11:31 |
Тейер Манджерас... |
00:11:57 |
Хорошо! Слушайте! |
00:11:59 |
Как вы думаете, что такое творческое письмо? |
00:12:01 |
Вы думаете: "Творческое письмо... |
00:12:07 |
Я все это уже видел, ребята: крутые парни, торчки, |
00:12:10 |
ботаники, клоуны класса... |
00:12:14 |
Кем бы вы ни были, мне это неважно. |
00:12:17 |
Моя цель - не просто сделать из вас обычных писак, |
00:12:25 |
Час, проведенный со мной, может быть освобождающим |
00:12:28 |
он может быть искупительным, |
00:12:31 |
Но чтобы этого добиться, вам придется снять |
00:12:39 |
перед тем, как вы зайдете сюда. Начиная прямо сейчас. |
00:12:43 |
Раскройте свои души. |
00:12:47 |
Или нет. |
00:12:49 |
Я не могу заставить вас сделать это. |
00:12:52 |
Я ничего не могу заставить вас сделать. |
00:12:54 |
Но в конце концов вы закончите этот курс |
00:12:58 |
И получите заслуженные оценки. |
00:13:01 |
Вы любите музыку? |
00:13:32 |
Я миссис Барроус, я буду следить за порядком |
00:13:37 |
На каждом столе лежит пакет с именем. |
00:13:40 |
Пакет с вашим именем лежит на месте, |
00:13:45 |
Чтобы найти своё место, |
00:13:50 |
Так, быстрее, все по местам. |
00:13:54 |
Откройте свои пакеты, |
00:14:01 |
Не должно быть никаких разговоров. |
00:14:03 |
Никакой еды или питья. |
00:14:05 |
Никакой жевачки, никаких наушников. |
00:14:09 |
Сидеть строго на своем месте. |
00:14:14 |
а не чтобы просто показаться на уроке. |
00:14:16 |
Домашнее задание должно быть всегда выполнено. |
00:14:19 |
Если задание не сделано, вы будете читать учебник. |
00:14:23 |
\Тейер Манджерас\ |
00:14:27 |
Я ожидаю, что вы будете использовать время с умом. |
00:16:10 |
...семь, восемь. Раз, два, три... |
00:16:18 |
Тренер, может, мы передохнем? |
00:16:21 |
Ладно. |
00:16:23 |
Попейте воды, отдохните 10 минут. |
00:16:33 |
- Хочешь, давай подкину? |
00:16:37 |
Готова? Раз, два.. |
00:16:48 |
Эй, хорошо держишься. Отлично. |
00:16:54 |
Молодцы. Ребята, мне нужно |
00:17:00 |
Не могу поверить, что она поставила меня |
00:17:03 |
а он таскает меня по всему спортзалу. |
00:17:07 |
Вы знаете, что у Крисси и Энна не все гладко. |
00:17:09 |
Они просто не пара. |
00:17:11 |
- Если хотите, мы можем позаниматься с ними после тренировок. |
00:17:13 |
Если у пары не получается сделать стойку вместе, |
00:17:19 |
Джефф, ты раньше работал с Крисси, |
00:17:24 |
Да я работал с ней. Но это не как с Эмбер. |
00:17:29 |
Тренер, пожалуйста, не ставьте меня с Энн. |
00:17:32 |
Он не может поднять Крисси. Если он не может |
00:17:36 |
Блин, я тренируюсь уже третий год. Я целых |
00:17:41 |
Я знаю, знаю. Для меня это решение тоже нелегкое. |
00:17:43 |
Но я не могу оставлять пару, |
00:17:48 |
Но мы с Джеффом подходим друг другу. |
00:17:52 |
Послушай, Крисси в этом не виновата. |
00:17:58 |
в команде мы думаем не о себе. |
00:18:03 |
Вы так неправы. |
00:18:33 |
Ты тратишь мое время, Манджерас. |
00:18:57 |
Алло |
00:18:57 |
А, привет. Нет, нет. |
00:19:04 |
Нет. Я все сделала, |
00:19:10 |
Во сколько ты вернешься домой? |
00:19:15 |
Хорошо. |
00:19:18 |
Я столкнулась со Стейси сегодня в магазине. |
00:19:21 |
Она сказала, что один парень, с которым |
00:19:28 |
Нет. Нет. |
00:19:38 |
Ты все еще пытаешься поймать |
00:19:40 |
- Ты такая скучная. |
00:19:43 |
Возьми пиво и пошли с нами! |
00:19:45 |
Я поймала уже двух. |
00:19:49 |
Только не говори, что собираешься их оставить. |
00:19:51 |
- Хочешь, поймаю одну тебе? |
00:19:54 |
Но я хочу, чтобы ты перестала быть |
00:19:58 |
Твои рыбки все равно умрут. |
00:20:02 |
Пошли |
00:20:20 |
- Привет, леди. |
00:20:23 |
Тай, можно воспользоваться твоим душем? |
00:20:25 |
Да. Но так как ты гость, я обязан пойти с тобой. |
00:20:30 |
- Таково правило. |
00:22:06 |
Привет, Эмбер. Что ты тут делаешь? |
00:22:11 |
- Так тот парень, с которым ты в команде чирлидеров... |
00:22:15 |
Да. Он твой бойфренд? |
00:22:17 |
Неа |
00:22:28 |
Этот парень больной. |
00:22:31 |
Я думаю, что в этом году в команде чирлидеров |
00:22:34 |
Я был влюблен в Крисси с седьмого класса, |
00:22:37 |
она такая горячая девочка. |
00:22:40 |
Чувак, уйди, а. |
00:22:43 |
Эмбер, иди сюда! Эмбер! Эмбер! |
00:22:54 |
Что ты сделал? |
00:22:58 |
Ты что больной? Да что с тобой, |
00:23:03 |
Ты хочешь, чтобы людей всегда тошнило? |
00:23:11 |
Мразь! |
00:23:21 |
Что делаете? |
00:23:23 |
Составляем список выпускников, которые всех бесят. |
00:23:25 |
Серьезно? |
00:23:26 |
Да, хочешь записать сюда какую-нибудь |
00:23:29 |
Нет. |
00:23:30 |
Неужели нет девченки, |
00:23:35 |
Хм, ну я бы записала туда одну девченку из нашей |
00:23:41 |
Так что нет |
00:23:43 |
Я пошла |
00:23:45 |
Хорошо. |
00:23:57 |
Прекрати. |
00:23:59 |
Тейер! |
00:24:00 |
Извините. Моя нога заснула. |
00:24:06 |
Я должна отдать вам это.. |
00:24:09 |
Хорошо. И откуда ты? |
00:24:11 |
Калифорния. |
00:24:12 |
- Из какой части? |
00:24:14 |
Добро пожаловать. |
00:24:16 |
Вон там ваша парта. |
00:24:19 |
Класс, поприветствуйте нашу новую ученицу |
00:24:24 |
Это новое Малибу? |
00:24:26 |
- Нет. |
00:24:30 |
А в твоей школе были банды? |
00:24:32 |
Нет |
00:24:40 |
Что уставилась? |
00:24:41 |
А ты что? |
00:25:33 |
* Рожица с подписью "Эмбер" * |
00:25:35 |
Навестим кабинет директора. |
00:27:01 |
Как дела в школе? |
00:27:06 |
Не знаю. Хорошо. |
00:27:08 |
- Хороший день? |
00:27:15 |
Каким был мой день? |
00:27:21 |
Мне звонили из школы. |
00:27:27 |
Отец, это было во время самоподготовки. |
00:27:30 |
Я не хочу, чтобы мне звонили |
00:27:32 |
Отец, всего лишь самоподготовка! |
00:27:39 |
Доуи! |
00:27:41 |
Доуи! |
00:27:45 |
Я буду драться, ты знаешь! |
00:27:47 |
Доуи, иди сюда! |
00:28:01 |
В следующий раз ты будешь вести себя нормально в школе. |
00:28:10 |
Вставай. |
00:29:05 |
Что с тобой случилось? |
00:29:08 |
Ну, после того, как я побывал у директора, |
00:29:13 |
Ты ввязался в драку. |
00:29:17 |
Ты так считаешь? Так вот как ты думаешь? |
00:29:19 |
Вот на что способен твой изощрённый мозг чирлидерши. |
00:29:25 |
Или, есть вариант еще лучше: |
00:30:53 |
Раз, два |
00:30:56 |
Так |
00:30:57 |
Работайте над стойкой. Если не сделаете сегодня, |
00:31:06 |
Если я буду падать вниз, просто подкинь, и я |
00:31:09 |
Я не буду, если позиция неустойчива |
00:31:12 |
Прыжок с группировкой - лучший выход из этой позиции. |
00:31:15 |
Ты ушибаешь мои руки! |
00:31:16 |
Это потому что ты ловишь меня слишком низко! |
00:31:19 |
Помнишь? Ты тоже меня бьешь! |
00:31:42 |
Прыжок с группировкой! |
00:31:48 |
Эмбер, ты в порядке? |
00:31:49 |
По-моему, у меня травма. |
00:31:51 |
Боже мой, у тебя кровь! |
00:31:52 |
Дай посмотреть. |
00:31:54 |
Это просто царапина. |
00:31:57 |
Я отведу ее в мед-пункт. |
00:31:59 |
Нет, ты нужен здесь. |
00:32:03 |
Тренер ее отведет. |
00:32:05 |
Не надо. Я позвоню родителям. |
00:32:18 |
Эмбер, где твои родители, детка? |
00:32:22 |
Я не смогла им дозвониться. |
00:32:24 |
Пойдем. |
00:32:34 |
- Ты дома? |
00:32:38 |
Отдыхаю. У меня швы. |
00:32:42 |
Я слышал... |
00:32:46 |
Спустись на пристань. |
00:32:50 |
Ты опять неправильно привязала лодку. |
00:33:00 |
Показать тебе, как это делается? |
00:33:03 |
Нет |
00:33:36 |
Отлично |
00:33:38 |
Вашим заданием было принести текст песни, |
00:33:43 |
Ну так... Достанем тексты. |
00:33:48 |
И, в противоположность слухам, |
00:33:54 |
Хотя я уверен, что у всех хорошие тексты. |
00:33:58 |
И так. То, что у вас в руках, - это |
00:34:03 |
Это стихотворение. |
00:34:05 |
И если есть что-то, что сопровождает нас |
00:34:10 |
то это музыка. |
00:34:12 |
Музыка и сами слова - это внешние очертания. |
00:34:17 |
Если соединить их вместе, можно создать магию. |
00:34:21 |
Магию, способную овладеть разумом, |
00:34:27 |
Мы будем много заниматься этим в этом году, |
00:34:30 |
я хочу, чтобы вы открывали что-то для себя, |
00:34:34 |
которая задевает вас за живое, |
00:34:35 |
которая заставляет вас двигаться. |
00:34:37 |
Договорились? |
00:34:38 |
Кто хочет быть первым? |
00:34:41 |
Джем, что ты для нас приготовила? |
00:34:43 |
Это очень старая песня. |
00:34:45 |
То, что старо, ново снова. |
00:34:47 |
Лоу Стресс - Саммер Кайн |
00:34:50 |
Да, старая песня. |
00:34:52 |
Старинная |
00:34:53 |
1995 года? |
00:34:54 |
Я не знаю... |
00:35:24 |
Эмбер |
00:35:28 |
Как тебе? |
00:35:32 |
Мне понравилось. |
00:35:34 |
Ты готова? |
00:35:37 |
Да |
00:35:40 |
Я принесла Эдию Аврил Лавин. |
00:35:41 |
Ммм, интересно. |
00:35:59 |
Эдия |
00:36:02 |
Эдия, я подвела тебя |
00:36:04 |
Эдия, я знаю, я предала тебя |
00:36:06 |
Разве ты не знаешь, что я пыталась изо всех сил |
00:36:09 |
Я освобожу тебя из этой башни, |
00:36:12 |
И покажу тебе всю твою красоту |
00:36:14 |
Если только ты позволишь себе поверить, |
00:36:18 |
Поверь мне, Эдиа, мы до сих пор |
00:36:20 |
Это легко. Мы все спотыкаемся. |
00:36:27 |
О чем тебе это говорит? |
00:36:31 |
Похоже на письмо... |
00:36:33 |
На письмо? |
00:36:34 |
Да... Как... |
00:36:36 |
как извинение... |
00:36:40 |
- извинение... |
00:36:45 |
типо перед другом |
00:36:52 |
или извинение родителя перед своим ребенком |
00:36:57 |
они просят прощение за все, что с тобой сделали... |
00:37:08 |
они извиняются... |
00:37:18 |
Хорошо, Эмбер. Садись на место. |
00:37:22 |
Кстати, не могла бы ты перед этим |
00:38:07 |
Здраствуйте |
00:38:08 |
- Мистер Раскович передал вот это. |
00:38:48 |
Твой отец дома? |
00:38:51 |
Нет. |
00:38:52 |
Я хочу, чтобы вы, парни, знали, что моя собака |
00:39:00 |
Вы выстрелили в него из ружья, |
00:39:04 |
Ветеринар удалил пулю из ноги, |
00:39:11 |
Что это? |
00:39:12 |
Это счет из ветеринарной клиники. |
00:39:15 |
Я потратила 274 доллара! |
00:39:23 |
Вот, держите. |
00:39:27 |
Вы ужасные люди. |
00:39:36 |
Джинни |
00:39:37 |
- Где твоя сестра? |
00:39:40 |
Джинни! Где ужин? |
00:40:00 |
Почему каждый раз, как я смотрю телик, |
00:40:06 |
Я не специально. |
00:40:08 |
Брат, она на стол накрывает. |
00:40:09 |
Я смотрю телевизор. |
00:40:12 |
Заткнись, Доуи. |
00:40:13 |
Тейер, не беспокойся об этом. |
00:40:15 |
Да, не беспокойся об этом, братишка. |
00:40:26 |
Какого черта? Ты что ненормальный?! |
00:40:28 |
Черт! |
00:40:30 |
Никто ничего не делает! |
00:40:34 |
Тейер, заткнись и выметайся отсюда. |
00:40:37 |
Считай, ты уже мертв. |
00:40:38 |
Вон! |
00:40:43 |
Джинни, будь так любезна, |
00:40:55 |
Белка, два воробья. |
00:40:58 |
Удар. Захват. Отбит. Захват, удар, мимо. |
00:41:05 |
И я вижу твои глаза. |
00:41:09 |
Шерсть, перья. Кровь. И этот шум. |
00:41:14 |
Дерево, забор, солнце. |
00:41:17 |
Мимо. Отбит. Удар. |
00:41:19 |
Опять удар. |
00:41:23 |
И этот шум. |
00:41:25 |
Воробей, |
00:41:30 |
Я поднял бы тебя с земли, |
00:41:35 |
Я один из них. |
00:41:37 |
Сестра моя, не беспокойся. |
00:41:40 |
Удар, мимо, отбит. |
00:41:48 |
И я тоже вижу твои глаза, Сестра. |
00:41:55 |
Я говорю "не беспокойся", но что я могу сделать? |
00:41:57 |
Я бы поднял тебя, но куда я могу тебя отвести? |
00:42:05 |
Я один из них. |
00:42:43 |
Что это? |
00:42:45 |
У меня был лишний. |
00:43:49 |
Поверх застывшего белого слоя снега |
00:43:52 |
Я вижу ярко оранжевые кусочки плода |
00:43:56 |
Осколки безумного человека |
00:44:00 |
С уст безумия свободно слетают слова |
00:44:03 |
Белые и оражевые. И черные. |
00:44:07 |
Слова на бумаге |
00:44:12 |
Они истекают кровью. |
00:44:18 |
По рукам, по шее |
00:44:22 |
Я знаю сейчас время разделить сожаление |
00:44:26 |
Я глубоко вдыхаю аромат сожаления |
00:44:31 |
Ярко оранжевый |
00:44:36 |
Покрытый снегом рок |
00:44:42 |
Да, Эмбер. У кого есть вопросы? |
00:44:46 |
У меня вопрос. Ты вообще о чем? |
00:44:51 |
О чем она говорит? |
00:44:59 |
"Я глубоко вдыхаю аромат сожаления" |
00:45:02 |
Перед тем, как выйдет следующий, я хочу узнать, |
00:45:09 |
Я почувствовала холод. |
00:45:13 |
Я почувствовала, что что-то плохое происходило. |
00:45:45 |
*К какому числу задание?* |
00:45:54 |
*Ко вторнику!* |
00:46:12 |
*Какой твой любимый цвет?* |
00:46:21 |
*Белый* |
00:46:37 |
*Белый - это не цвет.* |
00:46:48 |
*Тогда какого цвета у меня футболка?* |
00:47:00 |
*Прикидываешься белым пуританином* |
00:47:13 |
*Лишь потому, что все места |
00:47:23 |
У кого жевачка? |
00:47:33 |
Я задала вам вопрос. |
00:47:41 |
Так, иди к директору. |
00:47:58 |
- Мне тоже в кабинет директора? |
00:48:13 |
- Зачем ты это сделал? |
00:48:17 |
Да, они тебя выгонят. |
00:48:19 |
Нет, не выгонят. |
00:48:22 |
Сколько раз ты должен побывать в кабинете у директора |
00:48:26 |
Очевидно много-много-много раз. |
00:48:30 |
- Думаешь, они предпринимают что-нибудь в отношении... |
00:48:36 |
- Да. |
00:48:40 |
Никто никогда ничего не делает. |
00:48:47 |
Ты ведь знаешь, что ты вел себя как |
00:49:16 |
С самого дня моего рождения во мне этот зверь |
00:49:19 |
Подкрадывается, низко приседая перед смертельным |
00:49:22 |
Может, сегодня я убью его - побегу к двери, скроюсь от звука, |
00:49:35 |
- Как сделать так, чтобы девственница забеременнела? |
00:49:49 |
Трахнуть ее. |
00:49:59 |
*Об этом знаешь только ты* |
00:50:01 |
и я просыпаюсь. И я боюсь братьев, которые |
00:50:03 |
чтобы спасти ее от Доуи, тоже ее брата. Я хватаю |
00:53:12 |
Давай тоже! |
00:53:13 |
- Давай. |
00:53:15 |
- Давай. Одень на пальцы. |
00:53:25 |
Ладно, если не хочешь, |
00:53:40 |
Не спать. |
00:55:53 |
- Было просто здорово! |
00:56:15 |
Найдите слова, друзья мои. |
00:56:17 |
Найдите нужные слова. |
00:56:21 |
Я знаю, что эти карандаши |
00:56:27 |
Эмбер. |
00:56:29 |
Пойдем со мной в туалет. |
00:56:31 |
У моей подруги идет кровь и |
00:56:36 |
Ты идеальная тряпка. |
00:56:41 |
Ты такая идеальная и такая тряпка. |
00:56:51 |
Так, все встали. |
00:56:58 |
А теперь на пол. |
00:57:04 |
Немного покрутитесь. Отпустите |
00:57:12 |
Да, вот так, просто покрутитесь. |
00:57:18 |
Ты что делаешь? |
00:57:24 |
Да что с тобой? |
00:57:26 |
Отпусти меня. |
00:57:32 |
...по местам. |
00:57:39 |
Кто может мне помочь? |
00:57:46 |
- Я пойду. |
00:57:58 |
Безумные. Безумные мысли. |
00:58:02 |
Сумасшедшие. Запутанные. Яркие. |
00:58:08 |
Безумная одержимость. |
00:58:13 |
Ты доводишь меня до тошноты. |
00:58:16 |
Ты так красива, любовь. |
00:58:23 |
Я перемалываю тебя в мелкий белый порошок. |
00:58:27 |
И вдыхаю тебя... А затем |
00:58:36 |
Любовь моя, ответь мне |
00:58:42 |
Твое лицо несет мне смерть каждый день. |
00:58:53 |
Предай меня земле, любовь |
00:58:56 |
Похорони меня |
00:59:06 |
Привет |
00:59:07 |
Привет |
00:59:08 |
Ты всё ещё отвечаешь за тот список |
00:59:25 |
*Т А Б И Т А !* |
00:59:29 |
В пятницу приступим к действиям |
00:59:53 |
Давай, я подкину тебя |
01:00:01 |
- Ты не прыгаешь! |
01:00:04 |
Я не хочу выглядеть идиотом из-за тебя |
01:00:06 |
Нет, послушай. Если бы я не прыгала, то я бы |
01:00:11 |
- Я не знаю. Поэтому я и спрашиваю тебя. |
01:00:14 |
Эмбер, нам нужно поговорить. |
01:00:15 |
Нет, тренер, нет. Дайте нам |
01:00:20 |
Эмбер |
01:00:22 |
Нет, нет, знаете что, |
01:00:24 |
Тренер, не снимайте ее с выступления |
01:00:26 |
Мне жаль, но я должна |
01:00:31 |
И так, мы всю неделю говорили об иронии |
01:00:36 |
Кто считает, что у него есть |
01:00:40 |
Тейер |
01:00:42 |
Так |
01:00:46 |
Красивый осенний день |
01:00:48 |
И не только из-за огненных и золотых листьев, |
01:00:53 |
А из-за того, что я счастливый молодой парень, |
01:00:56 |
вышедший на охоту, которую я люблю. |
01:00:58 |
Вышедший на охоту вместе с моим братом, |
01:01:00 |
В такой день думаешь, что мир - |
01:01:04 |
Может быть именно сегодня |
01:01:07 |
Сосновые иголки хрустят у меня под ногами |
01:01:11 |
О-оу, слишком громко |
01:01:13 |
Мой брат-Бог говорит мне |
01:01:17 |
И тогда он в меня стреляет. |
01:01:23 |
Не знаю, чего здесь больше: иронии или шока... |
01:01:28 |
А шок - тоже хорошее средство |
01:01:31 |
Но интересно как обычно, Тейер. |
01:01:46 |
*Ты идешь на песчаную отмель сегодня ночью?* |
01:01:48 |
Я не знаю. |
01:01:52 |
Пошли. |
01:01:55 |
Ладно. |
01:02:00 |
Пошли со мной. |
01:02:13 |
Не могу... Испорчу твою репутацию. |
01:02:38 |
Ненавижу творческое письмо |
01:02:50 |
У тебя просто был тяжелый день. |
01:02:54 |
Твоя история была хорошей. |
01:02:57 |
До той части со стрельбой. |
01:03:26 |
ЗАНОСЧИВАЯ |
01:03:31 |
У вас проблемы? |
01:03:33 |
Я уронил карандаш. |
01:03:37 |
Ладно |
01:03:45 |
Я не знаю, что ты делаешь |
01:03:46 |
Господи! |
01:03:54 |
Тейер, сядь. |
01:04:05 |
Куда то собираешься? |
01:04:08 |
- Я думала, ты ушел. |
01:04:12 |
Что ты делаешь, Джинни? |
01:04:14 |
Я просто проведу время с друзьями. |
01:04:17 |
А ты куда идешь? |
01:04:20 |
Я иду на вечеринку у озера. А |
01:04:27 |
Я не глуп, Джинни, и ты тоже. |
01:04:32 |
Я просто должна выйти куда-нибудь и уйти от сюда, Тейер. |
01:04:36 |
Тут не о чем... |
01:04:37 |
Хватит. Я знаю, что ты пойдешь в это стойло |
01:04:42 |
Если ты опять попадешь в неприятности, |
01:04:55 |
Прости, я не хотел тебя обидеть. |
01:04:59 |
Я беру свои слова назад, хорошо? |
01:05:02 |
Я беру их назад. |
01:05:05 |
- Тейер, я ужасна, я плохая сестра. |
01:05:09 |
Нет, я просто думаю, что |
01:05:13 |
- А может там мне самое место? |
01:05:19 |
Я не знаю, что я должна делать, Тейер. |
01:05:26 |
Просто не ходи. |
01:05:34 |
Ты хочешь, чтобы я осталась здесь? |
01:05:41 |
Я изменюсь, я пойду к друзьям. |
01:05:56 |
Я просто хочу, чтобы случилась одна хорошая вещь. |
01:06:37 |
Хочешь пойти на лодку? |
01:07:51 |
Но бриллианты до сих пор сверкают... |
01:07:54 |
Это из-за того что мамочка и |
01:07:58 |
Что? |
01:08:04 |
Поэтому? |
01:08:06 |
О чем ты? |
01:08:08 |
Это твоя неудовлетворенная потребность во |
01:08:18 |
Я не слушаю тебя. |
01:08:22 |
Такая ты на самом деле, когда |
01:08:25 |
Тейер, хватит. |
01:08:26 |
Следующий. |
01:08:31 |
Эта роль, которую ты играешь в обществе... |
01:08:35 |
Они все видят тебя насквозь. |
01:08:37 |
Всю жизнь ты была опущенной, ждала, |
01:08:42 |
Потому что всё, что ты есть, на твоей спине. |
01:08:45 |
Ты не умная, ты глупа. |
01:08:49 |
Ты не красива, ты безобразна. |
01:08:51 |
Ходишь, говоришь, надеешься, ждешь, что |
01:08:55 |
будешь там, где должна быть: |
01:08:58 |
Так что просто скажи это |
01:09:00 |
Убей |
01:09:01 |
Опорочь |
01:09:03 |
А потом попытайся отчаянно вытащить из грязи, |
01:09:06 |
\Так, все\ |
01:09:11 |
Тейер, достаточно! |
01:09:15 |
Выйди со мной из класса. |
01:09:23 |
Все говорят о тебе. |
01:09:26 |
Но самое интересное, что на следующую же ночь |
01:09:31 |
А может это была другая девченка |
01:09:36 |
И, судя по тем деталям, которые я слышала, |
01:09:42 |
Знаешь, выглядит так, что ты - единственный человек, |
01:09:46 |
А ты - единственный человек, |
01:09:50 |
Да какая мне разница, что обо мне думает |
01:09:53 |
Ты просто невероятно ревнуешь. |
01:09:57 |
Ревную? К тебе? |
01:10:01 |
Ты так думаешь? |
01:10:40 |
\Боже мой\ |
01:10:44 |
\Они вместе?\ |
01:10:47 |
\Тейер Манджерас!\ |
01:10:49 |
\Эмбер\ |
01:10:50 |
\Ужас\ |
01:10:53 |
\ ...съел рыбку\ |
01:11:13 |
Дебил. Ты враждебный придурок. |
01:11:17 |
Зачем ты отдала мою тетрадь? |
01:11:21 |
А? |
01:11:27 |
Зачем? |
01:11:38 |
Потому что я тебя ненавижу! |
01:11:57 |
\Ты дебил\ |
01:12:20 |
\Потому что я ненавижу тебя\ |
01:12:28 |
В то время как Тейер все больше отдалялся и стал более |
01:12:34 |
И хотя в той тетради было так много написано мной, |
01:12:39 |
выход был только один - |
01:12:45 |
Все знают, что по одному все занимаются этим, |
01:12:48 |
но теперь я поняла, что мы занимаемся этим все вместе. |
01:12:53 |
Боже мой, Эмбра! Я видела тетрадь! |
01:12:56 |
Ты, наверное, просто с ума сходишь? |
01:12:58 |
Что это было? Любовные записки? |
01:13:00 |
От Тейера Манджераса! Он же псих! |
01:13:02 |
Он на тебе помешан. Его можно понять. |
01:13:05 |
Я знаю. Да он был больным. |
01:13:09 |
Я не знаю, как ты каждый день сидела с ним |
01:13:13 |
Все на так плохо. С тех пор он почти не бывает |
01:13:18 |
О, серьезно. |
01:13:24 |
Ты была в списке панков, которые всех бесят. |
01:13:35 |
Превосходно! Сегодня твоя работа нас |
01:13:41 |
Тейер. |
01:13:43 |
Что ты нам приготовил? |
01:13:51 |
Я так понимаю, сегодня читать буду я? |
01:14:10 |
Над озером расстилался туман, |
01:14:12 |
Проходя прямо через мое тело, скользя по лицу. |
01:14:16 |
Он знал, что я был совсем один. |
01:14:19 |
Сейчас я это чувствую. |
01:14:21 |
Вода - это одеяло, и оно |
01:14:24 |
Сегодня я тону в холодной, черной, |
01:14:29 |
Все остальные - просто размытые, |
01:14:33 |
Они поедают меня. Они меня бьют. |
01:16:23 |
Черт, да не могу я остановиться. |
01:16:27 |
Нет! |
01:17:03 |
Вернись в комнату! Иди в комнату! |
01:17:06 |
Тейер! |
01:17:07 |
Доуи, не надо! |
01:17:14 |
Больше никогда не заходи к ней в комнату! Или я |
01:17:31 |
Я все равно с ней закончил. |
01:17:50 |
Я прошу, чтобы в этих четырех стенах |
01:17:56 |
Прошу, чтобы Ад взял передышку. |
01:18:03 |
Я кручусь |
01:18:06 |
И улыбаюсь |
01:18:09 |
И падаю. |
01:18:13 |
Но тьма наступает. |
01:18:17 |
Разъедает меня. День |
01:18:24 |
Даже близко не такой приятный, как смерть. |
01:18:26 |
Неудачная попытка жить. |
01:18:35 |
В ненависти была бы утончённость. |
01:18:38 |
Пустая, без слов, которые можно было бы произнести. |
01:18:47 |
Ты не можешь убить меня. |
01:18:51 |
Только я могу сделать это. |
01:18:58 |
И, может, и сделаю... |
01:19:02 |
Садись на место. |
01:19:31 |
Я знаю, что они не настоящие. |
01:20:20 |
Что произошло? |
01:20:22 |
Он съел что-то. |
01:20:23 |
Тейер? Приведите мистера Валкена. |
01:20:26 |
Тейер! |
01:20:29 |
Так, всем выйти! |
01:20:31 |
- Выйдите все, пожалуйста. |
01:20:36 |
Идем, идем, идем. |
01:23:18 |
После того случая Тейер оказался в больнице, |
01:23:23 |
Мой мир быстро стал таким же, как раньше. |
01:23:25 |
Все что мне нужно было сделать - забыть обо всем. |
01:23:30 |
Бред Лэмбер. |
01:23:35 |
Эмбер Лин. |
01:23:41 |
Но я мне удалось забыть о Тейере Манджерасе |
01:23:45 |
- Эмбер? |
01:23:46 |
Привет. Как ты? |
01:23:50 |
- Боже мой! Тейер?! |
01:23:53 |
Прости. Я присоединился к Моменту Судьбы. |
01:24:01 |
- Ого! Я... Это просто... |
01:24:06 |
- Это Кевин. |
01:24:09 |
Так... Так что случилось с тобой? Я ничего |
01:24:15 |
Да, я знаю. Я служу в церкви и... И я еду на |
01:24:19 |
- Ты едешь на миссию? |
01:24:23 |
- Давай я тебе помогу. |
01:24:26 |
- Нет, нет, давай. |
01:24:29 |
Машина там. |
01:24:46 |
Ну...а... До свидания. |
01:24:54 |
Пока. |
01:25:09 |
Кто те парни? |
01:25:11 |
- Это был Тейер Манджерас. |
01:25:15 |
Я думала ты от него избавилась. |
01:25:17 |
Похоже ты купила только пиво. |
01:25:19 |
Почему ты не взяла ничего холодного? |
01:25:21 |
Он религиозный миссионер. |
01:25:23 |
Может, у него это типо отпуска? |
01:25:26 |
Нет, он сказал, что направляется |
01:25:30 |
Он пошутил. |
01:25:31 |
Я рассчитывала на что-нибудь еще, |
01:25:34 |
Он говорил этим своим спокойным голосом, |
01:25:38 |
Как будто я пьянчужка, а он - хороший парень. |
01:25:42 |
Я как то странно себя чувствую... |
01:25:47 |
Эмбер, ты забыла лед! |
01:25:53 |
- Алло |
01:25:55 |
Привет. Это Эмбер Дейли, то есть |
01:26:00 |
- Оу, привет. Ого! |
01:26:03 |
- Твой номер мне дал Грег Парсонс. |
01:26:07 |
Да. Это прозвучит немного странно, но вы |
01:26:15 |
Ну, типо того... |
01:26:17 |
Я просто звоню, что бы узнать, что тогда произошло... |
01:26:23 |
О, это было ужасно. Я не знаю, что точно |
01:26:30 |
- У него больше нет семьи. |
01:26:35 |
Его отец нечаянно пристрелил себя в том году. |
01:26:39 |
А потом Доуи погиб месяц назад |
01:26:44 |
Что за автомобильная катастрофа? |
01:26:46 |
У грузовика отказали тормоза, когда они проезжали через гору. |
01:26:52 |
Случай расследовался? |
01:26:53 |
Собираются. |
01:26:55 |
Не знаю, как близки вы были к Манджерасам, но |
01:27:00 |
А что с его сестрой? Я слышала |
01:27:03 |
Да, есть. Однако я мало о ней слышал... |
01:27:06 |
Предположим, что она не мертва. Вы знаете |
01:27:33 |
Так так так |
01:27:37 |
Так так так... |
01:27:43 |
Почему на тебе это надето? |
01:27:48 |
А почему на тебе надето это? |
01:27:52 |
Я думала, ты должен быть на своей миссии. |
01:27:58 |
Я рано вернулся. |
01:28:00 |
Поездка была хорошей. |
01:28:03 |
Знаешь, ты слишком сильно похож на проповедника. |
01:28:16 |
Ну так... в чем дело? |
01:28:20 |
Мы пришли сюда, что бы поплавать. |
01:28:25 |
Хорошо. |
01:28:26 |
Хорошо. Всегда "хорошо". |
01:28:30 |
Хорошо. Хорошо. Всё хорошо. |
01:28:34 |
Это твоя мантра? |
01:28:37 |
О чем ты? |
01:28:42 |
Точно... Хочешь покурить со мной? |
01:28:46 |
Нет. |
01:28:50 |
- Тогда пошли в воду. |
01:28:51 |
- Пошли. |
01:28:53 |
Прекрати. Не сейчас. |
01:29:00 |
- Так ты живешь здесь? |
01:29:04 |
Я вернулась домой на лето. |
01:29:06 |
У меня еще один семестр, и я уезжаю. |
01:29:14 |
Я выхожу замуж. |
01:29:24 |
Ты знаешь насколько легко было бы |
01:29:30 |
Что? |
01:29:31 |
Я тут подумал: я или умру, или буду жить вечно. |
01:29:35 |
И как ты собираешься это сделать? |
01:29:42 |
Тибет |
01:29:44 |
Ты хочешь, чтобы мы умерли тут под бомбами? |
01:29:46 |
Всё что нужно - чтобы смерть была обычная. Он сказал, |
01:29:53 |
И какой в этом был бы смысл? |
01:29:57 |
О, я думаю, ты знаешь. |
01:30:00 |
Нет, серьезно не знаю. |
01:30:05 |
И знаешь, что я думаю? |
01:30:09 |
Все здесь уже думают, что я мертв. |
01:30:11 |
Ну, я бы поняла. |
01:30:22 |
Нет, не поняла бы. |
01:31:12 |
Хотите чего-нибудь? |
01:31:15 |
- Может, возьмем конфетки? |
01:31:19 |
Не надо брать слишком много конфет, мы идем кое-куда. |
01:31:21 |
- Куда мы идем? |
01:31:24 |
Это дорого. |
01:31:26 |
Мальчики платят. |
01:31:28 |
Может мы купим конфетки, а вы билеты? |
01:32:24 |
Что ты здесь делаешь? |
01:32:26 |
Я напугал тебя? |
01:32:27 |
Да. |
01:32:30 |
- Ладно, мне надо идти. |
01:32:32 |
Нет. Слушай, что ты делаешь? |
01:32:35 |
- Что я делаю? |
01:32:38 |
Это очень хороший вопрос. |
01:32:42 |
Похоже на... |
01:32:44 |
искаженное представление. |
01:32:48 |
На что? |
01:32:50 |
Я был на пляже сегодня и видел тебя. |
01:32:55 |
И это была та же самая девченка из прошлого. |
01:32:59 |
Забавно. |
01:33:01 |
Потому что сегодня я была на пляже и видела |
01:33:10 |
Ты выжил из ума. |
01:33:13 |
Да, выжил. |
01:33:15 |
Мне надо идти. |
01:33:19 |
Я хочу закончить всё это прямо сейчас, Эмбер. |
01:33:23 |
Прямо сейчас. |
01:33:25 |
Что ты хочешь, чтобы я сделала? |
01:33:27 |
Я хочу, чтобы ты это написала. |
01:33:28 |
- Что? |
01:33:31 |
Тейер, если ты говоришь о тетради, |
01:33:34 |
Нету. |
01:33:37 |
- Это было давно. |
01:33:40 |
- Это было очень давно. |
01:33:42 |
Это было всего лишь пять секунд назад! |
01:33:45 |
Пиши! |
01:33:47 |
Один! Два! |
01:33:54 |
- Три. |
01:33:56 |
Четыре, пять. |
01:33:58 |
Нет. |
01:34:05 |
Слушай, мне жаль. Мне жаль. |
01:34:09 |
Я говорю не об этом, и ты это знаешь! |
01:34:11 |
Я говорю не об этом! |
01:34:15 |
Посмотри на меня. |
01:34:17 |
Посмотри на меня! |
01:34:22 |
Просто скажи. Скажи. |
01:34:25 |
Скажи прямо сейчас. |
01:34:29 |
Я не знаю, о чем ты говоришь. |
01:36:03 |
Это глубоко отложилось в моей голове: |
01:36:08 |
И, может, так всё и предполагалось. |
01:36:11 |
Может, это было и самоубийство. Или, может, он умер так же, |
01:36:19 |
В любом случае, я поняла, что |
01:36:23 |
И я смирилась с этим. |
01:36:25 |
Я подарю Тейеру это небольшое удовлетворение. |
01:36:29 |
Отдам эту победу. |
01:37:43 |
Здраствуйте |
01:37:45 |
Вы Джинни Манджерас? |
01:37:50 |
Я знала вашего брата. |
01:37:56 |
Какого брата? |
01:37:58 |
Тейера. |
01:38:04 |
Последний раз я видела его примерно год назад. |
01:38:15 |
Вы не возражаете, если я зайду на секунду, |
01:38:23 |
Спасибо |
01:39:09 |
Я знала парня по имени Тейер Манджерас. |
01:39:13 |
Я имела счастье оказаться близко к нему. |
01:39:17 |
Жалкое зрелище. |
01:39:31 |
*Надпись на ручке младенца: "Тейер (мальчик)"* |
01:39:40 |
Перевод фильма: Ольга Бродская |