Teenage Dirtbag

ru
00:00:03 Перевод фильма: Ольга Бродская
00:00:25 Я знала парня по имени Тейер Манджерас.
00:00:30 Я имела несчастье оказаться к нему слишком близко.
00:00:34 *Ты идешь на песчаную отмель сегодня ночью?*
00:00:41 Меня зовут Эмбер Лин.
00:00:45 Из-за моей фамилии меня всегда сажали рядом с ним в школе.
00:00:57 *Не могу, ...*
00:01:50 История странного подростка
00:01:57 В основу фильма положены реальные события
00:02:02 По биологии мы уже неделю
00:02:06 Весь класс отставал. Но казалось, их это не волновало.
00:02:14 Иногда нам даже нравилось делать то, чего не было в задании.
00:02:18 Например, сдирать веки с маленькой свинки
00:02:30 В конце недели, мы должны были все убрать за собой.
00:02:33 Каждый из вас получит один из этих мешков.
00:02:41 И еще, прошу вас, не выливайте жидкость в раковину.
00:02:45 Там могут быть кусочки плоти,
00:02:49 Так что положите весь материал в эти пакеты,
00:02:52 Затем осторожно слейте все,
00:03:00 Мензурки отнести в лабораторию,
00:03:04 Все поняли? Мензурки в лабораторию,
00:03:07 А потом тщательно почистите свои столы.
00:03:10 - Это так противно.
00:03:13 Если это надо отнести, я не смогу к этому прикоснуться.
00:03:17 Я отнесу.
00:03:24 Эй, ребята, сколько вы мне дадите, если я это выпью?
00:03:27 - Это отвратительно.
00:03:29 Я дам тебе пять баксов, если ты это выпьешь.
00:03:31 Пять баксов за это? Этого мало.
00:03:33 Я добавлю еще пять баксов сверху.
00:03:36 Я дам десять, если ты выпьешь это.
00:03:38 Что ты делаешь? У нас будут неприятности.
00:03:39 Десять баксов? Клянешься? Стой, десять баксов?
00:03:41 Да, но ты все равно это не выпьешь.
00:03:43 - Это двадцать долларов.
00:03:48 Ну же, парни, сколько вы мне дадите?
00:03:52 Я дам тебе 25. Но ты должен отхлебнуть как следует,
00:03:56 40 долларов.
00:04:00 Я хочу еще десять долларов.
00:04:02 - Есть еще деньги?
00:04:04 У кого есть десять баксов? Ну! У кого?
00:04:06 Я дам десять.
00:04:07 Что ты делаешь?
00:04:08 50 долларов. 50 долларов!
00:04:12 Хорошо, все положите деньги на стол.
00:04:17 Так, сколько мне выпить? Столько хватит?
00:04:20 Хорошо?
00:04:27 Оставьте деньги себе.
00:04:31 Знал, что не выпьет.
00:04:32 Я выпью бесплатно.
00:04:35 - Давай.
00:04:51 Было потрясно.
00:04:55 Эй, а ты что думаешь?
00:04:58 О чем?
00:05:00 Ну же! Обо мне.
00:05:02 Я ничего о тебе не думаю.
00:05:06 Это всё, что я помню из сказанного ему.
00:05:08 Но, должно быть, это что-то сделало.
00:05:11 каждый день он хотел меня сломать.
00:05:17 Но это было очень давно.
00:05:20 Сейчас я уже взрослая.
00:05:23 Не знаю, как я дошла до этого.
00:05:29 Иногда я хочу, чтобы в тот день все было как обычно:
00:05:32 чтобы я просто купила продукты и вернулась домой.
00:05:34 Вот. Хорошего дня.
00:05:36 - Привет, подруга.
00:05:39 Хорошо выглядишь. Дайка потрогать..
00:05:41 - Я чувствую себя такой толстой.
00:05:43 - Знаешь кто еще забеременнела?
00:05:45 Аманда Смит.
00:05:46 - Серьезно? И кто отец?
00:05:50 А, ты слышала о Тейере Манджерасе?
00:05:53 О, религиозная секта? Я не по этой части.
00:05:55 Нет, он умер.
00:05:57 Подожди, когда?
00:05:58 Я не знаю точно. Может, месяц назад.
00:06:01 Серьезно?
00:06:03 Да, в газете писали.
00:06:05 Ничего не слышала... Ты уверенна, что он мертв?
00:06:07 Да, были похороны.
00:06:08 - Ты ходила?
00:06:10 - Знаешь кого-нибудь, кто ходил?
00:06:12 Но прощания в помещении
00:06:14 Я уверена, что и тело его в реке тоже не нашли.
00:06:17 Нет, они нашли. Спроси любого.
00:06:20 Он прыгнул в реку головой вперед.
00:06:25 Он мертв.
00:06:46 *Крики* Ну! Чего ты ждешь? Давай!
00:06:59 Офигенно!
00:07:05 Тэйер!
00:07:11 Тэйер!
00:07:17 Ну же, парень! Тэйер!
00:07:29 Чувак, какого черта ты это сделал?
00:07:49 Вы опоздали!
00:07:50 - К черту теннис!
00:07:55 Слушай, Эмбер, сегодня ночью все состоится, так что
00:07:58 Я под домашним арестом, помнишь?
00:08:04 Мы сменим курс.
00:08:05 Тогда только шесть человек на борту, Тай.
00:08:07 Хорошо.
00:08:09 Мы посадим на лодку только 6 человек, но зато
00:08:40 - Привет, красотка!
00:08:44 Ты можешь поверить, что это наш последний год?
00:08:46 Я знаю, я так взволнованна.
00:08:48 А вечеринка выпускников уже в субботу.
00:08:51 У тебя уже есть расписание?
00:08:53 О да. У меня есть все новые классы,
00:08:56 Что у тебя сейчас?
00:08:57 У меня творческое письмо... А у тебя?
00:08:59 А у меня алгебра! Опять придется мучить формулы
00:09:02 - А потом литература.
00:09:05 - Пойдем вместе?
00:09:08 - Ааа. Ну что же, тогда увидимся за ланчем.
00:09:37 \Соси х*й ахаха\
00:09:56 - Всем привет.
00:09:59 Я мистер Раскович.
00:10:02 Я преподаю здесь творческое письмо уже 8 лет.
00:10:14 С любовью меня называют Раскоу.
00:10:16 Раскоу!
00:10:20 По крайней мере, надеюсь, что с любовью.
00:10:22 Однако, администрации не нравится, когда ученики
00:10:27 Они думают, что это слишком неформально,
00:10:30 Им не нравится, когда вы называете меня Раскоу.
00:10:35 Поэтому я Мистер Раскович.
00:10:37 Раскоу!
00:10:40 Хорошо. Вы знаете, кто я.
00:10:43 Когда вы услышите свое имя, займите назначенное вам место.
00:10:47 Мэт Энкор
00:10:50 Вияна Боуин
00:10:53 Эван Брендон
00:10:55 Шелли Калленс
00:11:00 Алиса Дейвис
00:11:02 Джесси Элис
00:11:05 Джейми Фиджеральд
00:11:07 Миранда Фостер
00:11:10 Вон Харрис
00:11:14 Шейн Джексон
00:11:18 Эмбер Лин
00:11:23 Тейер Манджерас
00:11:26 Тейер Манджерас?
00:11:31 Тейер Манджерас...
00:11:57 Хорошо! Слушайте!
00:11:59 Как вы думаете, что такое творческое письмо?
00:12:01 Вы думаете: "Творческое письмо...
00:12:07 Я все это уже видел, ребята: крутые парни, торчки,
00:12:10 ботаники, клоуны класса...
00:12:14 Кем бы вы ни были, мне это неважно.
00:12:17 Моя цель - не просто сделать из вас обычных писак,
00:12:25 Час, проведенный со мной, может быть освобождающим
00:12:28 он может быть искупительным,
00:12:31 Но чтобы этого добиться, вам придется снять
00:12:39 перед тем, как вы зайдете сюда. Начиная прямо сейчас.
00:12:43 Раскройте свои души.
00:12:47 Или нет.
00:12:49 Я не могу заставить вас сделать это.
00:12:52 Я ничего не могу заставить вас сделать.
00:12:54 Но в конце концов вы закончите этот курс
00:12:58 И получите заслуженные оценки.
00:13:01 Вы любите музыку?
00:13:32 Я миссис Барроус, я буду следить за порядком
00:13:37 На каждом столе лежит пакет с именем.
00:13:40 Пакет с вашим именем лежит на месте,
00:13:45 Чтобы найти своё место,
00:13:50 Так, быстрее, все по местам.
00:13:54 Откройте свои пакеты,
00:14:01 Не должно быть никаких разговоров.
00:14:03 Никакой еды или питья.
00:14:05 Никакой жевачки, никаких наушников.
00:14:09 Сидеть строго на своем месте.
00:14:14 а не чтобы просто показаться на уроке.
00:14:16 Домашнее задание должно быть всегда выполнено.
00:14:19 Если задание не сделано, вы будете читать учебник.
00:14:23 \Тейер Манджерас\
00:14:27 Я ожидаю, что вы будете использовать время с умом.
00:16:10 ...семь, восемь. Раз, два, три...
00:16:18 Тренер, может, мы передохнем?
00:16:21 Ладно.
00:16:23 Попейте воды, отдохните 10 минут.
00:16:33 - Хочешь, давай подкину?
00:16:37 Готова? Раз, два..
00:16:48 Эй, хорошо держишься. Отлично.
00:16:54 Молодцы. Ребята, мне нужно
00:17:00 Не могу поверить, что она поставила меня
00:17:03 а он таскает меня по всему спортзалу.
00:17:07 Вы знаете, что у Крисси и Энна не все гладко.
00:17:09 Они просто не пара.
00:17:11 - Если хотите, мы можем позаниматься с ними после тренировок.
00:17:13 Если у пары не получается сделать стойку вместе,
00:17:19 Джефф, ты раньше работал с Крисси,
00:17:24 Да я работал с ней. Но это не как с Эмбер.
00:17:29 Тренер, пожалуйста, не ставьте меня с Энн.
00:17:32 Он не может поднять Крисси. Если он не может
00:17:36 Блин, я тренируюсь уже третий год. Я целых
00:17:41 Я знаю, знаю. Для меня это решение тоже нелегкое.
00:17:43 Но я не могу оставлять пару,
00:17:48 Но мы с Джеффом подходим друг другу.
00:17:52 Послушай, Крисси в этом не виновата.
00:17:58 в команде мы думаем не о себе.
00:18:03 Вы так неправы.
00:18:33 Ты тратишь мое время, Манджерас.
00:18:57 Алло
00:18:57 А, привет. Нет, нет.
00:19:04 Нет. Я все сделала,
00:19:10 Во сколько ты вернешься домой?
00:19:15 Хорошо.
00:19:18 Я столкнулась со Стейси сегодня в магазине.
00:19:21 Она сказала, что один парень, с которым
00:19:28 Нет. Нет.
00:19:38 Ты все еще пытаешься поймать
00:19:40 - Ты такая скучная.
00:19:43 Возьми пиво и пошли с нами!
00:19:45 Я поймала уже двух.
00:19:49 Только не говори, что собираешься их оставить.
00:19:51 - Хочешь, поймаю одну тебе?
00:19:54 Но я хочу, чтобы ты перестала быть
00:19:58 Твои рыбки все равно умрут.
00:20:02 Пошли
00:20:20 - Привет, леди.
00:20:23 Тай, можно воспользоваться твоим душем?
00:20:25 Да. Но так как ты гость, я обязан пойти с тобой.
00:20:30 - Таково правило.
00:22:06 Привет, Эмбер. Что ты тут делаешь?
00:22:11 - Так тот парень, с которым ты в команде чирлидеров...
00:22:15 Да. Он твой бойфренд?
00:22:17 Неа
00:22:28 Этот парень больной.
00:22:31 Я думаю, что в этом году в команде чирлидеров
00:22:34 Я был влюблен в Крисси с седьмого класса,
00:22:37 она такая горячая девочка.
00:22:40 Чувак, уйди, а.
00:22:43 Эмбер, иди сюда! Эмбер! Эмбер!
00:22:54 Что ты сделал?
00:22:58 Ты что больной? Да что с тобой,
00:23:03 Ты хочешь, чтобы людей всегда тошнило?
00:23:11 Мразь!
00:23:21 Что делаете?
00:23:23 Составляем список выпускников, которые всех бесят.
00:23:25 Серьезно?
00:23:26 Да, хочешь записать сюда какую-нибудь
00:23:29 Нет.
00:23:30 Неужели нет девченки,
00:23:35 Хм, ну я бы записала туда одну девченку из нашей
00:23:41 Так что нет
00:23:43 Я пошла
00:23:45 Хорошо.
00:23:57 Прекрати.
00:23:59 Тейер!
00:24:00 Извините. Моя нога заснула.
00:24:06 Я должна отдать вам это..
00:24:09 Хорошо. И откуда ты?
00:24:11 Калифорния.
00:24:12 - Из какой части?
00:24:14 Добро пожаловать.
00:24:16 Вон там ваша парта.
00:24:19 Класс, поприветствуйте нашу новую ученицу
00:24:24 Это новое Малибу?
00:24:26 - Нет.
00:24:30 А в твоей школе были банды?
00:24:32 Нет
00:24:40 Что уставилась?
00:24:41 А ты что?
00:25:33 * Рожица с подписью "Эмбер" *
00:25:35 Навестим кабинет директора.
00:27:01 Как дела в школе?
00:27:06 Не знаю. Хорошо.
00:27:08 - Хороший день?
00:27:15 Каким был мой день?
00:27:21 Мне звонили из школы.
00:27:27 Отец, это было во время самоподготовки.
00:27:30 Я не хочу, чтобы мне звонили
00:27:32 Отец, всего лишь самоподготовка!
00:27:39 Доуи!
00:27:41 Доуи!
00:27:45 Я буду драться, ты знаешь!
00:27:47 Доуи, иди сюда!
00:28:01 В следующий раз ты будешь вести себя нормально в школе.
00:28:10 Вставай.
00:29:05 Что с тобой случилось?
00:29:08 Ну, после того, как я побывал у директора,
00:29:13 Ты ввязался в драку.
00:29:17 Ты так считаешь? Так вот как ты думаешь?
00:29:19 Вот на что способен твой изощрённый мозг чирлидерши.
00:29:25 Или, есть вариант еще лучше:
00:30:53 Раз, два
00:30:56 Так
00:30:57 Работайте над стойкой. Если не сделаете сегодня,
00:31:06 Если я буду падать вниз, просто подкинь, и я
00:31:09 Я не буду, если позиция неустойчива
00:31:12 Прыжок с группировкой - лучший выход из этой позиции.
00:31:15 Ты ушибаешь мои руки!
00:31:16 Это потому что ты ловишь меня слишком низко!
00:31:19 Помнишь? Ты тоже меня бьешь!
00:31:42 Прыжок с группировкой!
00:31:48 Эмбер, ты в порядке?
00:31:49 По-моему, у меня травма.
00:31:51 Боже мой, у тебя кровь!
00:31:52 Дай посмотреть.
00:31:54 Это просто царапина.
00:31:57 Я отведу ее в мед-пункт.
00:31:59 Нет, ты нужен здесь.
00:32:03 Тренер ее отведет.
00:32:05 Не надо. Я позвоню родителям.
00:32:18 Эмбер, где твои родители, детка?
00:32:22 Я не смогла им дозвониться.
00:32:24 Пойдем.
00:32:34 - Ты дома?
00:32:38 Отдыхаю. У меня швы.
00:32:42 Я слышал...
00:32:46 Спустись на пристань.
00:32:50 Ты опять неправильно привязала лодку.
00:33:00 Показать тебе, как это делается?
00:33:03 Нет
00:33:36 Отлично
00:33:38 Вашим заданием было принести текст песни,
00:33:43 Ну так... Достанем тексты.
00:33:48 И, в противоположность слухам,
00:33:54 Хотя я уверен, что у всех хорошие тексты.
00:33:58 И так. То, что у вас в руках, - это
00:34:03 Это стихотворение.
00:34:05 И если есть что-то, что сопровождает нас
00:34:10 то это музыка.
00:34:12 Музыка и сами слова - это внешние очертания.
00:34:17 Если соединить их вместе, можно создать магию.
00:34:21 Магию, способную овладеть разумом,
00:34:27 Мы будем много заниматься этим в этом году,
00:34:30 я хочу, чтобы вы открывали что-то для себя,
00:34:34 которая задевает вас за живое,
00:34:35 которая заставляет вас двигаться.
00:34:37 Договорились?
00:34:38 Кто хочет быть первым?
00:34:41 Джем, что ты для нас приготовила?
00:34:43 Это очень старая песня.
00:34:45 То, что старо, ново снова.
00:34:47 Лоу Стресс - Саммер Кайн
00:34:50 Да, старая песня.
00:34:52 Старинная
00:34:53 1995 года?
00:34:54 Я не знаю...
00:35:24 Эмбер
00:35:28 Как тебе?
00:35:32 Мне понравилось.
00:35:34 Ты готова?
00:35:37 Да
00:35:40 Я принесла Эдию Аврил Лавин.
00:35:41 Ммм, интересно.
00:35:59 Эдия
00:36:02 Эдия, я подвела тебя
00:36:04 Эдия, я знаю, я предала тебя
00:36:06 Разве ты не знаешь, что я пыталась изо всех сил
00:36:09 Я освобожу тебя из этой башни,
00:36:12 И покажу тебе всю твою красоту
00:36:14 Если только ты позволишь себе поверить,
00:36:18 Поверь мне, Эдиа, мы до сих пор
00:36:20 Это легко. Мы все спотыкаемся.
00:36:27 О чем тебе это говорит?
00:36:31 Похоже на письмо...
00:36:33 На письмо?
00:36:34 Да... Как...
00:36:36 как извинение...
00:36:40 - извинение...
00:36:45 типо перед другом
00:36:52 или извинение родителя перед своим ребенком
00:36:57 они просят прощение за все, что с тобой сделали...
00:37:08 они извиняются...
00:37:18 Хорошо, Эмбер. Садись на место.
00:37:22 Кстати, не могла бы ты перед этим
00:38:07 Здраствуйте
00:38:08 - Мистер Раскович передал вот это.
00:38:48 Твой отец дома?
00:38:51 Нет.
00:38:52 Я хочу, чтобы вы, парни, знали, что моя собака
00:39:00 Вы выстрелили в него из ружья,
00:39:04 Ветеринар удалил пулю из ноги,
00:39:11 Что это?
00:39:12 Это счет из ветеринарной клиники.
00:39:15 Я потратила 274 доллара!
00:39:23 Вот, держите.
00:39:27 Вы ужасные люди.
00:39:36 Джинни
00:39:37 - Где твоя сестра?
00:39:40 Джинни! Где ужин?
00:40:00 Почему каждый раз, как я смотрю телик,
00:40:06 Я не специально.
00:40:08 Брат, она на стол накрывает.
00:40:09 Я смотрю телевизор.
00:40:12 Заткнись, Доуи.
00:40:13 Тейер, не беспокойся об этом.
00:40:15 Да, не беспокойся об этом, братишка.
00:40:26 Какого черта? Ты что ненормальный?!
00:40:28 Черт!
00:40:30 Никто ничего не делает!
00:40:34 Тейер, заткнись и выметайся отсюда.
00:40:37 Считай, ты уже мертв.
00:40:38 Вон!
00:40:43 Джинни, будь так любезна,
00:40:55 Белка, два воробья.
00:40:58 Удар. Захват. Отбит. Захват, удар, мимо.
00:41:05 И я вижу твои глаза.
00:41:09 Шерсть, перья. Кровь. И этот шум.
00:41:14 Дерево, забор, солнце.
00:41:17 Мимо. Отбит. Удар.
00:41:19 Опять удар.
00:41:23 И этот шум.
00:41:25 Воробей,
00:41:30 Я поднял бы тебя с земли,
00:41:35 Я один из них.
00:41:37 Сестра моя, не беспокойся.
00:41:40 Удар, мимо, отбит.
00:41:48 И я тоже вижу твои глаза, Сестра.
00:41:55 Я говорю "не беспокойся", но что я могу сделать?
00:41:57 Я бы поднял тебя, но куда я могу тебя отвести?
00:42:05 Я один из них.
00:42:43 Что это?
00:42:45 У меня был лишний.
00:43:49 Поверх застывшего белого слоя снега
00:43:52 Я вижу ярко оранжевые кусочки плода
00:43:56 Осколки безумного человека
00:44:00 С уст безумия свободно слетают слова
00:44:03 Белые и оражевые. И черные.
00:44:07 Слова на бумаге
00:44:12 Они истекают кровью.
00:44:18 По рукам, по шее
00:44:22 Я знаю сейчас время разделить сожаление
00:44:26 Я глубоко вдыхаю аромат сожаления
00:44:31 Ярко оранжевый
00:44:36 Покрытый снегом рок
00:44:42 Да, Эмбер. У кого есть вопросы?
00:44:46 У меня вопрос. Ты вообще о чем?
00:44:51 О чем она говорит?
00:44:59 "Я глубоко вдыхаю аромат сожаления"
00:45:02 Перед тем, как выйдет следующий, я хочу узнать,
00:45:09 Я почувствовала холод.
00:45:13 Я почувствовала, что что-то плохое происходило.
00:45:45 *К какому числу задание?*
00:45:54 *Ко вторнику!*
00:46:12 *Какой твой любимый цвет?*
00:46:21 *Белый*
00:46:37 *Белый - это не цвет.*
00:46:48 *Тогда какого цвета у меня футболка?*
00:47:00 *Прикидываешься белым пуританином*
00:47:13 *Лишь потому, что все места
00:47:23 У кого жевачка?
00:47:33 Я задала вам вопрос.
00:47:41 Так, иди к директору.
00:47:58 - Мне тоже в кабинет директора?
00:48:13 - Зачем ты это сделал?
00:48:17 Да, они тебя выгонят.
00:48:19 Нет, не выгонят.
00:48:22 Сколько раз ты должен побывать в кабинете у директора
00:48:26 Очевидно много-много-много раз.
00:48:30 - Думаешь, они предпринимают что-нибудь в отношении...
00:48:36 - Да.
00:48:40 Никто никогда ничего не делает.
00:48:47 Ты ведь знаешь, что ты вел себя как
00:49:16 С самого дня моего рождения во мне этот зверь
00:49:19 Подкрадывается, низко приседая перед смертельным
00:49:22 Может, сегодня я убью его - побегу к двери, скроюсь от звука,
00:49:35 - Как сделать так, чтобы девственница забеременнела?
00:49:49 Трахнуть ее.
00:49:59 *Об этом знаешь только ты*
00:50:01 и я просыпаюсь. И я боюсь братьев, которые
00:50:03 чтобы спасти ее от Доуи, тоже ее брата. Я хватаю
00:53:12 Давай тоже!
00:53:13 - Давай.
00:53:15 - Давай. Одень на пальцы.
00:53:25 Ладно, если не хочешь,
00:53:40 Не спать.
00:55:53 - Было просто здорово!
00:56:15 Найдите слова, друзья мои.
00:56:17 Найдите нужные слова.
00:56:21 Я знаю, что эти карандаши
00:56:27 Эмбер.
00:56:29 Пойдем со мной в туалет.
00:56:31 У моей подруги идет кровь и
00:56:36 Ты идеальная тряпка.
00:56:41 Ты такая идеальная и такая тряпка.
00:56:51 Так, все встали.
00:56:58 А теперь на пол.
00:57:04 Немного покрутитесь. Отпустите
00:57:12 Да, вот так, просто покрутитесь.
00:57:18 Ты что делаешь?
00:57:24 Да что с тобой?
00:57:26 Отпусти меня.
00:57:32 ...по местам.
00:57:39 Кто может мне помочь?
00:57:46 - Я пойду.
00:57:58 Безумные. Безумные мысли.
00:58:02 Сумасшедшие. Запутанные. Яркие.
00:58:08 Безумная одержимость.
00:58:13 Ты доводишь меня до тошноты.
00:58:16 Ты так красива, любовь.
00:58:23 Я перемалываю тебя в мелкий белый порошок.
00:58:27 И вдыхаю тебя... А затем
00:58:36 Любовь моя, ответь мне
00:58:42 Твое лицо несет мне смерть каждый день.
00:58:53 Предай меня земле, любовь
00:58:56 Похорони меня
00:59:06 Привет
00:59:07 Привет
00:59:08 Ты всё ещё отвечаешь за тот список
00:59:25 *Т А Б И Т А !*
00:59:29 В пятницу приступим к действиям
00:59:53 Давай, я подкину тебя
01:00:01 - Ты не прыгаешь!
01:00:04 Я не хочу выглядеть идиотом из-за тебя
01:00:06 Нет, послушай. Если бы я не прыгала, то я бы
01:00:11 - Я не знаю. Поэтому я и спрашиваю тебя.
01:00:14 Эмбер, нам нужно поговорить.
01:00:15 Нет, тренер, нет. Дайте нам
01:00:20 Эмбер
01:00:22 Нет, нет, знаете что,
01:00:24 Тренер, не снимайте ее с выступления
01:00:26 Мне жаль, но я должна
01:00:31 И так, мы всю неделю говорили об иронии
01:00:36 Кто считает, что у него есть
01:00:40 Тейер
01:00:42 Так
01:00:46 Красивый осенний день
01:00:48 И не только из-за огненных и золотых листьев,
01:00:53 А из-за того, что я счастливый молодой парень,
01:00:56 вышедший на охоту, которую я люблю.
01:00:58 Вышедший на охоту вместе с моим братом,
01:01:00 В такой день думаешь, что мир -
01:01:04 Может быть именно сегодня
01:01:07 Сосновые иголки хрустят у меня под ногами
01:01:11 О-оу, слишком громко
01:01:13 Мой брат-Бог говорит мне
01:01:17 И тогда он в меня стреляет.
01:01:23 Не знаю, чего здесь больше: иронии или шока...
01:01:28 А шок - тоже хорошее средство
01:01:31 Но интересно как обычно, Тейер.
01:01:46 *Ты идешь на песчаную отмель сегодня ночью?*
01:01:48 Я не знаю.
01:01:52 Пошли.
01:01:55 Ладно.
01:02:00 Пошли со мной.
01:02:13 Не могу... Испорчу твою репутацию.
01:02:38 Ненавижу творческое письмо
01:02:50 У тебя просто был тяжелый день.
01:02:54 Твоя история была хорошей.
01:02:57 До той части со стрельбой.
01:03:26 ЗАНОСЧИВАЯ
01:03:31 У вас проблемы?
01:03:33 Я уронил карандаш.
01:03:37 Ладно
01:03:45 Я не знаю, что ты делаешь
01:03:46 Господи!
01:03:54 Тейер, сядь.
01:04:05 Куда то собираешься?
01:04:08 - Я думала, ты ушел.
01:04:12 Что ты делаешь, Джинни?
01:04:14 Я просто проведу время с друзьями.
01:04:17 А ты куда идешь?
01:04:20 Я иду на вечеринку у озера. А
01:04:27 Я не глуп, Джинни, и ты тоже.
01:04:32 Я просто должна выйти куда-нибудь и уйти от сюда, Тейер.
01:04:36 Тут не о чем...
01:04:37 Хватит. Я знаю, что ты пойдешь в это стойло
01:04:42 Если ты опять попадешь в неприятности,
01:04:55 Прости, я не хотел тебя обидеть.
01:04:59 Я беру свои слова назад, хорошо?
01:05:02 Я беру их назад.
01:05:05 - Тейер, я ужасна, я плохая сестра.
01:05:09 Нет, я просто думаю, что
01:05:13 - А может там мне самое место?
01:05:19 Я не знаю, что я должна делать, Тейер.
01:05:26 Просто не ходи.
01:05:34 Ты хочешь, чтобы я осталась здесь?
01:05:41 Я изменюсь, я пойду к друзьям.
01:05:56 Я просто хочу, чтобы случилась одна хорошая вещь.
01:06:37 Хочешь пойти на лодку?
01:07:51 Но бриллианты до сих пор сверкают...
01:07:54 Это из-за того что мамочка и
01:07:58 Что?
01:08:04 Поэтому?
01:08:06 О чем ты?
01:08:08 Это твоя неудовлетворенная потребность во
01:08:18 Я не слушаю тебя.
01:08:22 Такая ты на самом деле, когда
01:08:25 Тейер, хватит.
01:08:26 Следующий.
01:08:31 Эта роль, которую ты играешь в обществе...
01:08:35 Они все видят тебя насквозь.
01:08:37 Всю жизнь ты была опущенной, ждала,
01:08:42 Потому что всё, что ты есть, на твоей спине.
01:08:45 Ты не умная, ты глупа.
01:08:49 Ты не красива, ты безобразна.
01:08:51 Ходишь, говоришь, надеешься, ждешь, что
01:08:55 будешь там, где должна быть:
01:08:58 Так что просто скажи это
01:09:00 Убей
01:09:01 Опорочь
01:09:03 А потом попытайся отчаянно вытащить из грязи,
01:09:06 \Так, все\
01:09:11 Тейер, достаточно!
01:09:15 Выйди со мной из класса.
01:09:23 Все говорят о тебе.
01:09:26 Но самое интересное, что на следующую же ночь
01:09:31 А может это была другая девченка
01:09:36 И, судя по тем деталям, которые я слышала,
01:09:42 Знаешь, выглядит так, что ты - единственный человек,
01:09:46 А ты - единственный человек,
01:09:50 Да какая мне разница, что обо мне думает
01:09:53 Ты просто невероятно ревнуешь.
01:09:57 Ревную? К тебе?
01:10:01 Ты так думаешь?
01:10:40 \Боже мой\
01:10:44 \Они вместе?\
01:10:47 \Тейер Манджерас!\
01:10:49 \Эмбер\
01:10:50 \Ужас\
01:10:53 \ ...съел рыбку\
01:11:13 Дебил. Ты враждебный придурок.
01:11:17 Зачем ты отдала мою тетрадь?
01:11:21 А?
01:11:27 Зачем?
01:11:38 Потому что я тебя ненавижу!
01:11:57 \Ты дебил\
01:12:20 \Потому что я ненавижу тебя\
01:12:28 В то время как Тейер все больше отдалялся и стал более
01:12:34 И хотя в той тетради было так много написано мной,
01:12:39 выход был только один -
01:12:45 Все знают, что по одному все занимаются этим,
01:12:48 но теперь я поняла, что мы занимаемся этим все вместе.
01:12:53 Боже мой, Эмбра! Я видела тетрадь!
01:12:56 Ты, наверное, просто с ума сходишь?
01:12:58 Что это было? Любовные записки?
01:13:00 От Тейера Манджераса! Он же псих!
01:13:02 Он на тебе помешан. Его можно понять.
01:13:05 Я знаю. Да он был больным.
01:13:09 Я не знаю, как ты каждый день сидела с ним
01:13:13 Все на так плохо. С тех пор он почти не бывает
01:13:18 О, серьезно.
01:13:24 Ты была в списке панков, которые всех бесят.
01:13:35 Превосходно! Сегодня твоя работа нас
01:13:41 Тейер.
01:13:43 Что ты нам приготовил?
01:13:51 Я так понимаю, сегодня читать буду я?
01:14:10 Над озером расстилался туман,
01:14:12 Проходя прямо через мое тело, скользя по лицу.
01:14:16 Он знал, что я был совсем один.
01:14:19 Сейчас я это чувствую.
01:14:21 Вода - это одеяло, и оно
01:14:24 Сегодня я тону в холодной, черной,
01:14:29 Все остальные - просто размытые,
01:14:33 Они поедают меня. Они меня бьют.
01:16:23 Черт, да не могу я остановиться.
01:16:27 Нет!
01:17:03 Вернись в комнату! Иди в комнату!
01:17:06 Тейер!
01:17:07 Доуи, не надо!
01:17:14 Больше никогда не заходи к ней в комнату! Или я
01:17:31 Я все равно с ней закончил.
01:17:50 Я прошу, чтобы в этих четырех стенах
01:17:56 Прошу, чтобы Ад взял передышку.
01:18:03 Я кручусь
01:18:06 И улыбаюсь
01:18:09 И падаю.
01:18:13 Но тьма наступает.
01:18:17 Разъедает меня. День
01:18:24 Даже близко не такой приятный, как смерть.
01:18:26 Неудачная попытка жить.
01:18:35 В ненависти была бы утончённость.
01:18:38 Пустая, без слов, которые можно было бы произнести.
01:18:47 Ты не можешь убить меня.
01:18:51 Только я могу сделать это.
01:18:58 И, может, и сделаю...
01:19:02 Садись на место.
01:19:31 Я знаю, что они не настоящие.
01:20:20 Что произошло?
01:20:22 Он съел что-то.
01:20:23 Тейер? Приведите мистера Валкена.
01:20:26 Тейер!
01:20:29 Так, всем выйти!
01:20:31 - Выйдите все, пожалуйста.
01:20:36 Идем, идем, идем.
01:23:18 После того случая Тейер оказался в больнице,
01:23:23 Мой мир быстро стал таким же, как раньше.
01:23:25 Все что мне нужно было сделать - забыть обо всем.
01:23:30 Бред Лэмбер.
01:23:35 Эмбер Лин.
01:23:41 Но я мне удалось забыть о Тейере Манджерасе
01:23:45 - Эмбер?
01:23:46 Привет. Как ты?
01:23:50 - Боже мой! Тейер?!
01:23:53 Прости. Я присоединился к Моменту Судьбы.
01:24:01 - Ого! Я... Это просто...
01:24:06 - Это Кевин.
01:24:09 Так... Так что случилось с тобой? Я ничего
01:24:15 Да, я знаю. Я служу в церкви и... И я еду на
01:24:19 - Ты едешь на миссию?
01:24:23 - Давай я тебе помогу.
01:24:26 - Нет, нет, давай.
01:24:29 Машина там.
01:24:46 Ну...а... До свидания.
01:24:54 Пока.
01:25:09 Кто те парни?
01:25:11 - Это был Тейер Манджерас.
01:25:15 Я думала ты от него избавилась.
01:25:17 Похоже ты купила только пиво.
01:25:19 Почему ты не взяла ничего холодного?
01:25:21 Он религиозный миссионер.
01:25:23 Может, у него это типо отпуска?
01:25:26 Нет, он сказал, что направляется
01:25:30 Он пошутил.
01:25:31 Я рассчитывала на что-нибудь еще,
01:25:34 Он говорил этим своим спокойным голосом,
01:25:38 Как будто я пьянчужка, а он - хороший парень.
01:25:42 Я как то странно себя чувствую...
01:25:47 Эмбер, ты забыла лед!
01:25:53 - Алло
01:25:55 Привет. Это Эмбер Дейли, то есть
01:26:00 - Оу, привет. Ого!
01:26:03 - Твой номер мне дал Грег Парсонс.
01:26:07 Да. Это прозвучит немного странно, но вы
01:26:15 Ну, типо того...
01:26:17 Я просто звоню, что бы узнать, что тогда произошло...
01:26:23 О, это было ужасно. Я не знаю, что точно
01:26:30 - У него больше нет семьи.
01:26:35 Его отец нечаянно пристрелил себя в том году.
01:26:39 А потом Доуи погиб месяц назад
01:26:44 Что за автомобильная катастрофа?
01:26:46 У грузовика отказали тормоза, когда они проезжали через гору.
01:26:52 Случай расследовался?
01:26:53 Собираются.
01:26:55 Не знаю, как близки вы были к Манджерасам, но
01:27:00 А что с его сестрой? Я слышала
01:27:03 Да, есть. Однако я мало о ней слышал...
01:27:06 Предположим, что она не мертва. Вы знаете
01:27:33 Так так так
01:27:37 Так так так...
01:27:43 Почему на тебе это надето?
01:27:48 А почему на тебе надето это?
01:27:52 Я думала, ты должен быть на своей миссии.
01:27:58 Я рано вернулся.
01:28:00 Поездка была хорошей.
01:28:03 Знаешь, ты слишком сильно похож на проповедника.
01:28:16 Ну так... в чем дело?
01:28:20 Мы пришли сюда, что бы поплавать.
01:28:25 Хорошо.
01:28:26 Хорошо. Всегда "хорошо".
01:28:30 Хорошо. Хорошо. Всё хорошо.
01:28:34 Это твоя мантра?
01:28:37 О чем ты?
01:28:42 Точно... Хочешь покурить со мной?
01:28:46 Нет.
01:28:50 - Тогда пошли в воду.
01:28:51 - Пошли.
01:28:53 Прекрати. Не сейчас.
01:29:00 - Так ты живешь здесь?
01:29:04 Я вернулась домой на лето.
01:29:06 У меня еще один семестр, и я уезжаю.
01:29:14 Я выхожу замуж.
01:29:24 Ты знаешь насколько легко было бы
01:29:30 Что?
01:29:31 Я тут подумал: я или умру, или буду жить вечно.
01:29:35 И как ты собираешься это сделать?
01:29:42 Тибет
01:29:44 Ты хочешь, чтобы мы умерли тут под бомбами?
01:29:46 Всё что нужно - чтобы смерть была обычная. Он сказал,
01:29:53 И какой в этом был бы смысл?
01:29:57 О, я думаю, ты знаешь.
01:30:00 Нет, серьезно не знаю.
01:30:05 И знаешь, что я думаю?
01:30:09 Все здесь уже думают, что я мертв.
01:30:11 Ну, я бы поняла.
01:30:22 Нет, не поняла бы.
01:31:12 Хотите чего-нибудь?
01:31:15 - Может, возьмем конфетки?
01:31:19 Не надо брать слишком много конфет, мы идем кое-куда.
01:31:21 - Куда мы идем?
01:31:24 Это дорого.
01:31:26 Мальчики платят.
01:31:28 Может мы купим конфетки, а вы билеты?
01:32:24 Что ты здесь делаешь?
01:32:26 Я напугал тебя?
01:32:27 Да.
01:32:30 - Ладно, мне надо идти.
01:32:32 Нет. Слушай, что ты делаешь?
01:32:35 - Что я делаю?
01:32:38 Это очень хороший вопрос.
01:32:42 Похоже на...
01:32:44 искаженное представление.
01:32:48 На что?
01:32:50 Я был на пляже сегодня и видел тебя.
01:32:55 И это была та же самая девченка из прошлого.
01:32:59 Забавно.
01:33:01 Потому что сегодня я была на пляже и видела
01:33:10 Ты выжил из ума.
01:33:13 Да, выжил.
01:33:15 Мне надо идти.
01:33:19 Я хочу закончить всё это прямо сейчас, Эмбер.
01:33:23 Прямо сейчас.
01:33:25 Что ты хочешь, чтобы я сделала?
01:33:27 Я хочу, чтобы ты это написала.
01:33:28 - Что?
01:33:31 Тейер, если ты говоришь о тетради,
01:33:34 Нету.
01:33:37 - Это было давно.
01:33:40 - Это было очень давно.
01:33:42 Это было всего лишь пять секунд назад!
01:33:45 Пиши!
01:33:47 Один! Два!
01:33:54 - Три.
01:33:56 Четыре, пять.
01:33:58 Нет.
01:34:05 Слушай, мне жаль. Мне жаль.
01:34:09 Я говорю не об этом, и ты это знаешь!
01:34:11 Я говорю не об этом!
01:34:15 Посмотри на меня.
01:34:17 Посмотри на меня!
01:34:22 Просто скажи. Скажи.
01:34:25 Скажи прямо сейчас.
01:34:29 Я не знаю, о чем ты говоришь.
01:36:03 Это глубоко отложилось в моей голове:
01:36:08 И, может, так всё и предполагалось.
01:36:11 Может, это было и самоубийство. Или, может, он умер так же,
01:36:19 В любом случае, я поняла, что
01:36:23 И я смирилась с этим.
01:36:25 Я подарю Тейеру это небольшое удовлетворение.
01:36:29 Отдам эту победу.
01:37:43 Здраствуйте
01:37:45 Вы Джинни Манджерас?
01:37:50 Я знала вашего брата.
01:37:56 Какого брата?
01:37:58 Тейера.
01:38:04 Последний раз я видела его примерно год назад.
01:38:15 Вы не возражаете, если я зайду на секунду,
01:38:23 Спасибо
01:39:09 Я знала парня по имени Тейер Манджерас.
01:39:13 Я имела счастье оказаться близко к нему.
01:39:17 Жалкое зрелище.
01:39:31 *Надпись на ручке младенца: "Тейер (мальчик)"*
01:39:40 Перевод фильма: Ольга Бродская