Teeth

es
00:01:48 Brad!
00:01:49 Hacer no salpicar su hermana.
00:01:52 No es my hermana!
00:01:54 Espero será
00:01:57 ¡No!
00:01:58 Trata de hacerte amigo, ¿sí?
00:02:00 ¡No, maldita sea!
00:02:03 Bill.
00:02:06 No...
00:02:08 no seas tan duro con él.
00:02:26 Ahora muéstrame tú.
00:02:34 Kim.
00:02:39 ¿Hijo?
00:02:41 ¿Qué sucede?
00:02:43 - ¿Qué pasó?
00:02:46 Bill, ¿qué...?
00:02:47 ¿Qué sucede?
00:02:50 Muéstrale a papá.
00:02:52 Déjame ver.
00:02:58 Dios.
00:03:01 Eso no se ve bien.
00:03:04 Dawn, cariño, ¿estás bien?
00:03:07 Dawn, ¿estás bien?
00:03:09 ¿Dawn?
00:03:11 ¿Dawn?
00:04:49 Nosotras tenemos un tesoro.
00:04:52 Uno muy preciado.
00:04:56 ¿Qué hacemos con los tesoros?
00:05:00 ¿Los regalamos
00:05:03 ¡No!
00:05:05 No, de lo contrario,
00:05:08 Sería limosna.
00:05:14 Entonces... ¿qué sucede
00:05:19 ¿Van a dárselo
00:05:21 al primer chico
00:05:25 ¡Claro que no!
00:05:27 Claro que no.
00:05:32 Y...
00:05:34 no les hablo sólo a... las chicas.
00:05:38 Ustedes, chicos...
00:05:40 también tienen
00:05:44 ¿Van a dárselo a cualquier chica
00:05:47 sólo porque es bonita
00:05:50 No.
00:05:52 No, se aferrarán a él
00:05:55 y lo compartirán
00:05:58 Sí. Definitivamente.
00:06:00 De eso se trata el anillo.
00:06:13 La forma en que
00:06:17 sirve para recordarles
00:06:25 Envuelto...
00:06:27 hasta el día...
00:06:30 que lo cambien por ese otro anillo.
00:06:35 El anillo de oro.
00:06:40 ¿Entienden?
00:06:42 Estuviste muy bien.
00:06:44 Porque saben
00:06:47 Si ustedes usan sus propias manos,
00:06:51 ¡Claro que no!
00:06:53 ¿ Y tocarse o manosearse está bien?
00:06:56 - Te extrañé.
00:06:57 Todo este tiempo
00:06:59 Fue mi trabajo...
00:07:01 Yo también.
00:07:03 ¿Quién cree que el sexo oral...?
00:07:04 Y... mi mamá.
00:07:07 Está enferma nuevamente, así que...
00:07:11 No hay ambigüedades
00:07:14 - Lo siento, Dawn.
00:07:16 No existe una salida fácil.
00:07:19 Hola, chicas.
00:07:20 - Hola, Tobey.
00:07:22 Ella es nuestra amiga,
00:07:29 Él acaba de mudarse.
00:07:34 Empieza el colegio mañana,
00:07:37 Hola.
00:07:39 Hola.
00:07:46 Oí que esta noche
00:07:49 - No lo creo.
00:07:51 Gracias a ti, ¿lo sabes?
00:07:56 Bueno, no lo sé.
00:07:59 Es cierto.
00:08:00 La gente en verdad
00:08:02 especialmente
00:08:13 Mi corazón, mi corazón
00:08:17 He perdido mi corazón, adiós
00:08:22 ¡Adiós, Dawn!
00:08:23 ¡Hola, señora Kitchens!
00:08:24 Mi corazón, mi corazón
00:08:55 Hola, bebé.
00:08:57 Pasa.
00:09:01 Bueno, ¿cómo estuvo?
00:09:02 Me pidieron
00:09:05 Claro que quieren que vuelvas.
00:09:09 Hola, cariño. ¿Te divertiste?
00:09:12 Sí, la música era increíble.
00:09:14 - ¿Sí?
00:09:17 Kim, estás un poco caliente.
00:09:20 ¿Sentiste dolor hoy?
00:09:24 Hablemos de cosas de jóvenes.
00:09:29 Gwen y Phil mandan saludos.
00:09:31 Son tan adorables.
00:09:34 Voluntad de hierro.
00:09:38 Las cosas eran diferentes
00:09:44 Son diferentes ahora.
00:09:48 Cariño, no estamos quejándonos.
00:09:50 Eres una bendición.
00:09:59 Nuestros dos hijos son una bendición.
00:10:32 ¡Brad!
00:10:34 ¡Te atrapé, perra!
00:10:35 ¡Te atrapé! ¡Lo hice!
00:10:39 Saber qué se siente
00:10:41 Bailar con él...
00:10:45 Está tan cerca que puedo sentirlo
00:10:50 No caeré en la tentación porque
00:10:53 Vale la pena esperar por amor
00:10:57 Vale la pena esperar por amor
00:11:01 Vale la pena esperar por amor
00:11:12 Mi corazón...
00:11:27 Amigo, ésta es tu oportunidad.
00:11:29 Ve y háblale.
00:11:33 Dame.
00:11:34 Dámelo.
00:11:54 Vale la pena esperar por amor...
00:11:57 ¿Esperar? Voy a esperar
00:12:01 ¿Que bebida tienen, chicos?
00:12:03 - Tengo margarita virgen.
00:12:06 ¡Vamos!
00:12:10 ¡Perdón!
00:12:13 - Hola, Tobey.
00:12:14 Qué bienvenida.
00:12:15 Idiota.
00:12:16 No te está permitido
00:12:19 Fue justo, amigo.
00:12:20 Está bien, amigo.
00:12:26 ¿Preguntas?
00:12:28 Bueno, hemos terminado con el pene.
00:12:30 Ahora pasemos a...
00:12:33 a la...
00:12:35 la página siguiente.
00:12:39 Las partes privadas femeninas.
00:12:46 - Hay algo raro en mi libro.
00:12:50 En el mío también.
00:12:53 ¿Qué es lo que cubre?
00:12:55 El consejo escolar estatal
00:12:58 un diagrama detallado de... de la...
00:13:01 Vulva.
00:13:02 Por Dios.
00:13:06 Esto está mal.
00:13:08 ¿Por qué quieren cubrir eso?
00:13:09 La respuesta es obvia.
00:13:11 Dejan ver la imagen del pene.
00:13:13 - No es lo mismo.
00:13:15 Lo triste, Ryan, es que
00:13:19 ¿Verdad?
00:13:20 Dawn.
00:13:22 Creo que puedo decirte
00:13:24 Las mujeres sienten pudor.
00:13:26 Está en nuestra naturaleza,
00:13:31 ¡Es cierto!
00:13:45 Genial. Leí acerca de ésa.
00:13:49 Phil, es para mayores de 1 6.
00:13:51 Escuché que es buena.
00:13:54 Phil.
00:13:56 No dije que debamos verla.
00:13:58 Incluso las prohibidas para menores
00:14:05 Bueno, tenemos...
00:14:19 Disculpa.
00:14:20 Está bien.
00:14:23 Bunny.
00:14:53 ¿Qué te sucedió?
00:14:57 Era un niño.
00:15:00 ¿Nadie te dijo qué pasó?
00:15:03 No, nunca descubrieron qué fue.
00:15:10 ¿Qué?
00:15:15 Creo que ella me mordió.
00:15:18 Ella... ¿quién?
00:15:23 Dawn.
00:15:26 ¿Un bebé
00:15:28 Toma esto.
00:15:46 Chicos, ¿adónde vamos?
00:15:48 ¡Ya lo verás!
00:16:06 ¿No es éste un lugar conocido
00:16:08 Sólo por las noches.
00:16:14 ¿Crees que ésta es una buena idea?
00:16:16 Estamos en grupo.
00:16:19 Nos vigilaremos el uno al otro.
00:16:23 ¿Verdad?
00:16:33 ¿Esto es propiedad privada?
00:16:36 Cuidado con la hiedra venenosa.
00:16:44 Phil, ¿qué haces?
00:16:59 ¿Eso es una cueva?
00:17:01 Sí.
00:17:02 La gente va ahí a... tú sabes.
00:17:21 ¿Te gusta?
00:17:28 Sabes, tengo una vagina
00:17:31 Estoy seguro que sí.
00:17:33 Bueno, así es.
00:17:40 Acuéstate con ellos entonces.
00:17:55 ¡Hola, Madre!
00:17:58 Ven. Ven aquí. Entra.
00:17:59 Vamos, entra.
00:18:06 Demasiado cerca.
00:18:09 Obtienes lo que mereces.
00:18:15 ¿Lo crees?
00:18:49 ¡Basta!
00:18:52 ¡Brad!
00:18:56 No, nunca.
00:18:57 En realidad nunca ha sido
00:18:59 Es que... siempre supe
00:19:06 Entonces, nunca nadie ha tocado tu...
00:19:10 ¡Definitivamente no!
00:19:12 Dios.
00:19:18 ¿Por qué? Tú...
00:19:20 - ¿Eres?
00:19:22 Genial.
00:19:28 Delante de Sus ojos.
00:19:36 Fue sólo una vez
00:19:40 Claro.
00:19:45 Todavía cargo con la culpa.
00:19:53 De hecho... probablemente
00:19:58 con tu decisión.
00:20:01 Porque ya has estado ahí.
00:20:02 Quiero decir,
00:20:27 - ¿Dónde está el puente?
00:20:31 ¿Qué te sucede hoy?
00:20:34 ¡Quédate quieto!
00:20:45 ¿Estás vivo?
00:20:46 No puedo creerlo,
00:20:50 Soportando el calor.
00:20:53 ¡No!
00:23:26 ¿Qué sucede conmigo?
00:23:33 Pureza.
00:23:35 Pureza.
00:23:49 En aquel entonces,
00:23:51 en un ámbito en el que había
00:23:55 por eso las que desarrollaron
00:23:58 contaban con una gran ventaja
00:24:01 A éstas no las pisaban.
00:24:03 ¿De un día a otro comenzaron
00:24:09 La teoría más respetada
00:24:12 con una incipiente...
00:24:13 Primitiva.
00:24:14 Gracias, Ryan.
00:24:16 ... mutación similar al cascabel
00:24:18 que se desarrollaría
00:24:21 pero no estamos seguros.
00:24:22 Eso está claro.
00:24:24 También puede haber sucedido
00:24:27 y un día una serpiente bebé nació
00:24:30 con una mutación ya formada
00:24:32 que resultó ser extremadamente beneficiosa para
00:24:38 ¿Todo esto les parece irrelevante?
00:24:41 Porque no lo es.
00:24:45 Sé que muchos de ustedes
00:24:49 Pero sin importar la forma
00:24:52 esto tiene influencia sobre su vida.
00:24:54 Se trata de por qué
00:24:59 Esto se trata de ti.
00:25:01 Y tú te lo perdiste.
00:25:20 Tobey, escucha.
00:25:25 Estuve muy rara esta mañana.
00:25:29 Creo que sé por qué.
00:25:33 Yo la pasé muy bien.
00:25:35 Yo también.
00:25:38 Mis pensamientos
00:25:42 Mira, yo...
00:25:45 ... creo que no
00:25:49 Ni siquiera en grupo.
00:25:52 Ni siquiera en uno grande.
00:25:55 Estuve pensando lo mismo.
00:25:58 Sólo que...
00:26:01 no quería que fuera cierto.
00:26:05 Estamos tan conectados.
00:26:13 ¿Qué te pasa?
00:26:14 ¿Sabes qué? Te ves
00:26:17 ¡Maldito idiota!
00:26:19 ¿Por qué no podemos hacerlo
00:26:26 ¿Por qué siempre tenemos
00:26:29 ¡No quiero hacerlo!
00:26:33 Lo que quiero hacer...
00:26:34 En el fondo, sé que no te gusta...
00:26:38 ¡Muérete!
00:26:39 ¡Te amo!
00:26:41 ¿Me amas?
00:26:42 Sí. Y tú a mí,
00:26:45 ¿Yo te amo a ti?
00:26:56 Sí.
00:26:57 ¿Estás solo?
00:27:16 ¿Puedo hablar seriamente contigo?
00:27:26 Acerca de ti y Melanie.
00:27:28 No hay yo y ninguna perra.
00:27:31 Bien.
00:27:35 Por lo que escuché anoche...
00:27:36 ¿Te excitó?
00:27:39 Tú...
00:27:43 Sé que nunca hemos tenido
00:27:46 Nunca hemos actuado como hermanos
00:27:49 Sí lo sabes.
00:27:54 Lo sabes.
00:27:56 En verdad, no.
00:27:58 Pero no importa la razón,
00:28:02 Toda esa idiotez de la abstinencia...
00:28:07 todos sabemos para quién
00:28:11 Y yo he sido muy paciente.
00:28:15 ¿Crees que me gusta
00:28:17 ¿Mamá y papá?
00:28:22 ¿Por qué no sientas
00:28:50 ¿Dawn?
00:28:51 Necesito verte.
00:29:05 Tengo mi traje de baño.
00:29:50 Eres exactamente como te imaginé.
00:29:54 Eres hermosa.
00:29:56 ¿Me imaginaste?
00:29:58 Está bien. Yo también lo hice.
00:30:02 A ti. Excepto...
00:30:07 con menos.
00:31:02 No siento que esto esté mal.
00:31:42 Pureza.
00:33:26 No, quédate ahí.
00:33:28 ¡Estoy congelándome!
00:34:48 Mejor regresemos.
00:34:49 Está bien.
00:34:53 Está bien.
00:34:56 ¿Puedo...?
00:35:06 Hicimos una promesa sagrada.
00:35:09 Quítate.
00:35:12 - No tienes que hacer nada.
00:35:16 ¡Basta! ¡Maldición!
00:35:18 ¡No me masturbo desde Pascua!
00:35:21 ¡Te dije que no!
00:35:24 ¡Tobey, no lo hagas! ¡No!
00:35:28 Perdón. Perdón.
00:35:30 Lo lamento.
00:35:34 ¿Dawn?
00:36:04 ¡Basta! ¿Qué estás haciendo?
00:36:06 - Está todo bien.
00:36:08 Aún eres pura ante Sus ojos.
00:36:10 ¡No!
00:36:24 ¿Qué? ¿Qué pasa?
00:36:26 ¿Qué?
00:36:30 ¡Quítate de encima!
00:36:55 ¡Vete!
00:38:01 ¿Tobey?
00:39:49 ¿Eres tú, cariño?
00:39:51 Sí.
00:39:52 Hay comida preparada
00:39:54 Ya comí.
00:39:57 Gracias.
00:42:00 Improvisa, Dawn. Saldrá bien.
00:42:03 Sí, habla con el corazón.
00:42:06 ¿Eh?
00:42:11 - Tobey estará ahí.
00:42:13 - Dijo que quería ir, pero no...
00:42:15 No sé, hace un par de días.
00:42:17 Dijo que no quería ponerte nerviosa
00:42:43 El señor Vincent me pidió
00:42:46 ¡Pureza, sí!
00:42:52 ¿Sí?
00:42:56 Y...
00:42:59 ayer...
00:43:05 podría haber hablado...
00:43:10 porque ayer era pura.
00:43:12 "Se llamará 'mujer'
00:43:18 Adán.
00:43:22 - Claro.
00:43:26 Eh...
00:43:28 ¿Es así? ¿Es...?
00:43:31 ¿Es...?
00:43:33 ¿Es el Adán que llevamos dentro?
00:43:35 Dentro...
00:43:36 "Hueso de mis huesos
00:43:41 No lo sé...
00:43:42 No lo sé.
00:43:49 Pero hay algo...
00:43:54 Hay algo...
00:43:57 dentro de mí...
00:44:04 que es letal.
00:44:05 - La serpiente.
00:44:08 "La serpiente me engañó y comí".
00:44:17 Creo que lo que Dawn quiere decir
00:44:20 es muy importante...
00:44:23 El exilio del jardín.
00:44:26 Serpiente. Serpiente. Serpiente.
00:44:29 Aunque no era parte
00:44:33 gracias a Eva y al diablo, nosotros...
00:44:44 Hola, Dawn.
00:44:47 ¿Qué haces aquí?
00:44:48 Oh, bueno, vine a ver.
00:44:50 Pensé que si te gustaba tanto,
00:44:53 - ¿Viniste en auto?
00:44:54 Mi mamá me prestó el auto.
00:45:11 Eh, escucha.
00:45:14 ¿Quieres salir alguna vez?
00:45:19 Digo, sé que no...
00:45:21 que no haces... pero, bueno...
00:45:29 ¿Una cita?
00:45:43 Es gracioso.
00:45:50 No eres tú.
00:45:53 No hay problema.
00:46:17 ¿Qué es tan gracioso?
00:46:21 Maldición.
00:46:43 Hola, Brad.
00:46:45 Vine a ver a Dawn.
00:46:49 Está fuera de tu alcance, mariquita.
00:46:52 - ¿Perdón?
00:46:55 Oye, escucha, Brad...
00:46:59 Si quieres más,
00:50:30 La vagina dentada
00:50:34 de muchas culturas
00:50:39 En estos mitos,
00:50:42 El héroe debe batallar con la mujer,
00:50:46 la criatura dentada,
00:50:48 y doblegar su poder.
00:50:59 Kim, cariño, voy a llamar a...
00:51:02 - Puedo pedir a alguien que me cubra.
00:51:10 El mito surge
00:51:13 a los misterios
00:51:16 Temores de debilidad,
00:51:19 Es una pesadilla sobre el poder
00:51:24 El mito postula las relaciones sexuales como un viaje
00:51:29 que cada hombre debe hacer
00:51:33 ese crisol oscuro
00:51:41 Crisol oscuro.
00:51:47 Bien, señorita...
00:51:49 No entiendo lo que dice.
00:51:52 Cobb.
00:51:55 ¿En qué la puedo ayudar,
00:52:02 ¿Es su primera vez?
00:52:08 De acuerdo.
00:52:09 Recuéstese.
00:52:14 Así.
00:52:15 Coloque el pie ahí.
00:52:17 Un piecito aquí,
00:52:20 y el otro... bien.
00:52:26 De acuerdo.
00:52:38 Supongo que no sabe qué esperar.
00:52:41 En realidad, no.
00:52:46 Bueno, no se preocupe.
00:52:54 Más abajo.
00:52:56 Baje más, baje, baje.
00:52:57 Baje, baje.
00:53:01 Vamos, baje más.
00:53:03 Baje, baje, baje.
00:53:06 De acuerdo.
00:53:11 Déjeme adivinar.
00:53:13 Quiere comenzar a tomar la pastilla.
00:53:15 No... sólo...
00:53:19 quiero... que me revise.
00:53:22 Quiero cerciorarme de que no haya...
00:53:26 deformaciones ni nada.
00:53:31 Me parece que tengo algo raro.
00:53:36 Así es.
00:53:39 Probablemente
00:53:44 Su cuerpo está sufriendo
00:53:47 Esto puede estar un poco frío.
00:53:54 Tengo el presentimiento
00:54:00 ¿Es sexualmente activa?
00:54:01 No.
00:54:05 Sí.
00:54:07 En este cuarto...
00:54:10 no se juzga a nadie.
00:54:13 ¿De acuerdo?
00:54:18 Bien, de acuerdo.
00:54:31 ¿Cómo está eso?
00:54:34 ¿No tendría que decirme usted?
00:54:36 Está bien.
00:54:41 Bien.
00:54:51 Entonces...
00:54:53 Revisemos la flexibilidad.
00:55:06 Quédese recostada y relájese.
00:55:09 Respire.
00:55:11 Respire profundamente.
00:55:14 ¡No puedo!
00:55:23 Cielos, está muy tensa.
00:55:26 Relájese.
00:55:29 Eso es, ahora sí.
00:55:33 ¿Qué? ¿Qué...?
00:55:37 ¿Qué tiene aquí dentro?
00:55:39 ¿Es...?
00:56:15 ¡Es cierto! ¡Vagina dentata!
00:56:18 ¡Vagina dentata!
00:56:22 ¡Vagina dentata!
00:56:45 Alto. Policía.
00:56:49 Deténgase ahora.
00:57:01 ¿Tobey?
00:58:02 Oficial, encontré algo.
00:58:13 Miguel, ella tiene otro.
00:58:26 ¡ Mamá!
00:58:29 ¡Papá, mamá!
00:58:35 ¡Mamá, mamá!
00:58:38 ¡Socorro!
00:58:40 ¡Socorro!
00:59:03 Cielos, cariño.
00:59:07 Cariño, tienes que ir a casa
00:59:14 Ella necesitará
00:59:19 Ve, cariño.
00:59:23 Cuídate.
00:59:27 Emergencias,
00:59:38 En este momento siento
00:59:40 No sé qué hay en el trasero
00:59:42 ¿Sabes qué?
01:00:02 - ¡Sal de mi habitación!
01:00:05 ¿Qué te sucede?
01:00:07 ¡¿Por qué no cierras la boca?!
01:00:10 ¡Cállate!
01:00:13 ¿Mamá?
01:00:16 ¿Elliot?
01:00:21 - Hola.
01:00:23 No hay nadie más
01:00:28 Mi mamá está en el hospital.
01:00:32 Tengo que ir a la Policía
01:00:35 ¿A la Policía?
01:00:42 Lo maté.
01:00:44 ¿Mataste a una persona?
01:00:48 Casi a dos.
01:00:51 Lo siento, pero... ¿tú?
01:01:00 Dentata.
01:01:03 ¿Qué?
01:01:05 "Dientes" en latín.
01:01:08 Una vagina que...
01:01:10 Ah, sí, sé lo que es.
01:01:13 No te entiendo.
01:01:15 ¿Qué pasó?
01:01:16 Vagina dentata.
01:01:20 Es lo que tengo adentro.
01:01:23 El doctor me lo dijo.
01:01:27 Eso dicen.
01:01:28 ¿Quiénes?
01:01:31 Los antiguos griegos y egipcios,
01:01:35 y los polinesios y muchos
01:02:02 No estoy mirando.
01:02:04 Mi mamá toma esto
01:02:30 Perfecto, muy bien.
01:02:35 Perfecto.
01:02:55 ¿Dónde está mi ropa?
01:02:58 Tengo que ir a la Policía.
01:03:00 Esa pastilla tal vez te haga
01:03:04 Tengo que entregarme.
01:03:05 Sí, mañana, mañana.
01:03:08 Querrás que te tomen en serio,
01:03:11 Ven.
01:03:16 Siéntate.
01:03:32 Tómalo.
01:03:44 Por la chica más inteligente
01:04:03 Así es como siempre
01:04:18 Oye, relájate.
01:04:20 Relájate. Descansa.
01:04:23 Descansa.
01:04:25 Estoy aquí.
01:05:46 No puedes.
01:05:48 ¿Quieres que me detenga?
01:05:55 No.
01:05:58 Bien.
01:06:03 Pero... te van a atrapar.
01:06:05 ¿Quiénes?
01:06:06 Los dientes.
01:06:08 Vamos...
01:06:10 En serio.
01:06:11 No, no, mira.
01:06:14 Estoy... estoy conquistándolos.
01:06:18 ¿Ves? Sí.
01:06:19 Yo, yo... yo soy el héroe.
01:06:32 Encontramos esto incrustado
01:06:36 ¿Y de dónde es?
01:06:37 Bueno, la dentición
01:06:41 Por el diseño de la raíz
01:06:46 como un tiburón o una raya.
01:06:49 Pero la corona me hizo pensar
01:06:55 ¿Ves el borde dentado
01:06:58 ¿Entonces esto viene de la cruza
01:07:00 entre un tiburón
01:07:03 No. Nuestras pruebas mostraron
01:07:58 ¿Qué?
01:08:00 Nada...
01:08:05 No puedo... no puedo creerlo.
01:08:09 Yo tampoco.
01:08:13 No puedo creer que todavía estés vivo.
01:08:17 Sí.
01:08:35 Bien, gracias.
01:08:49 ¿Está seguro de que no quiere
01:09:37 ¿A dónde vas?
01:09:40 Tengo que ir a la Policía
01:10:00 Tú sí eres mi héroe.
01:10:19 Genial.
01:10:25 Hola, perdedor.
01:10:26 En este mismo momento.
01:10:29 ¿Ah, sí?
01:10:30 - No está ahí.
01:10:32 - Pruébalo.
01:10:33 ¿Dawn?
01:10:35 - ¿Qué?
01:10:37 - ¡No!
01:10:38 ¡¿Qué?!
01:10:41 Sí.
01:10:44 ¿Qué fue eso?
01:10:46 Nada.
01:10:50 Hicimos una apuesta
01:10:52 que yo podría... ya sabes.
01:10:59 Así que...
01:11:03 cuando yo había hecho
01:11:06 Tenía la impresión
01:11:09 Pero lo era.
01:11:11 Tu boca dice una cosa, cariño,
01:11:14 pero tu dulce conchita
01:11:28 Diablos.
01:11:46 Vaya héroe...
01:12:03 ¡Mamá!
01:12:14 ¿Eres la hija?
01:12:20 Espera un momento.
01:12:24 Siéntate, cariño.
01:12:51 Hijo.
01:12:55 ¡Hijo!
01:12:57 ¿Qué carajo quieres, papá?
01:13:00 Cielos.
01:13:02 Señorita, ¿nos permite, por favor?
01:13:04 Sí.
01:13:10 Quiero que te vayas de aquí.
01:13:13 Vete.
01:13:16 ¿Qué?
01:13:22 Está bien, pero...
01:13:25 es Kim, ¿no?
01:13:27 ¿Esa perra te está diciendo
01:13:31 Las desgracias nunca vienen solas.
01:13:33 Es cierto.
01:13:36 Algo raro debe de haber pasado aquí.
01:13:39 Estaba en estado de delirio.
01:13:44 Casi no vale la pena.
01:13:51 Si quieres que me vaya,
01:13:53 Debería haberlo hecho hace tiempo.
01:13:56 Sí, es cierto.
01:14:18 - ¡No lo hagas, no!
01:14:26 - Brad, eres un maldito...
01:14:29 ¿Quién está echando
01:15:07 Por favor.
01:15:11 Por favor, hijo.
01:15:14 ¿Por qué tuviste
01:15:16 Escucha, sé que amabas a tu madre.
01:15:19 - Yo también...
01:15:21 Ni siquiera me acuerdo de esa perra.
01:15:23 ¿Qué?
01:15:33 La convertiste en mi hermana.
01:15:41 Yo la amaba, papá.
01:15:44 Ella también te ama...
01:15:49 Muchísimo.
01:15:50 En serio.
01:16:11 Madre, cállate.
01:16:12 Oye, ¡vuelve a tu jaula!
01:16:17 ¡Entra!
01:16:21 Doctor Sanchez,
01:16:26 Doctor Sanchez...
01:16:50 Oye.
01:16:52 Lo siento.
01:16:55 Ella estaba gritando
01:16:58 que hacía eso todo el tiempo.
01:17:01 Lo siento tanto.
01:19:17 ¿Por qué haces esto ahora?
01:19:22 ¿Tienes miedo?
01:19:43 Esto es demasiado extraño.
01:19:47 Espera y verás.
01:19:54 Espera.
01:19:59 Bien...
01:20:01 ¿Qué estás...?
01:20:04 - Bien, así es.
01:20:06 ¡Cielos!
01:20:34 ¿Por qué quisiste venir aquí?
01:20:38 Cariño...
01:20:40 Nadie se atreve
01:20:51 Sí.
01:20:58 Sí.
01:21:15 Sí... ¿Ves lo que
01:21:23 Siempre... supimos
01:21:26 en algún momento, ¿no?
01:21:31 Desde que éramos pequeños.
01:22:37 ¿Dónde...?
01:22:48 Si fueras tan amable
01:22:54 Madre, ¡atrápala!
01:23:13 Suéltalo.
01:23:17 ¡No, no!
01:23:41 Espera.
01:23:44 No... no me dejes.
01:25:44 Estos evolucionistas
01:25:59 Estos evolucionistas
01:31:25 Mi corazón, mi corazón,
01:31:28 Mi corazón, mi corazón
01:33:31 Subtitles by LeapinLar