Teeth

tr
00:00:36 çeviri:konor
00:01:48 Brad, kardeşine su sıçratma.
00:01:52 O benim kardeşim değil.
00:01:54 Evet ama öyle olmasını
00:01:57 Hayır!
00:01:58 Hey, arkadaş olmaya
00:02:01 Hayır kahrolası!
00:02:02 - Hey!
00:02:06 Biraz...
00:02:09 ...anlayış göster ona.
00:02:27 Şimdi de seninkini görelim.
00:02:34 Kim.
00:02:39 Evlat?
00:02:41 Sorun ne?
00:02:43 Ne oldu?
00:02:44 Brad?
00:02:46 Bill, ne olm--
00:02:47 Ne oldu?
00:02:49 Dur da bakayım.
00:02:50 Babana göster.
00:02:52 Dur da bakayım.
00:02:58 Tanrım.
00:03:01 Hiç iyi görünmüyor.
00:03:04 Dawn, tatlım, sen iyi misin?
00:03:08 Dawn, iyi misin?
00:03:09 Dawn?
00:03:11 Dawn?
00:04:49 Bizde bir hediye var...
00:04:52 ...çok kıymetli bir hediye.
00:04:56 Peki hediyenizi ne yaparsınız?
00:05:00 Sokakta gördüğünüz
00:05:03 Hayır!
00:05:05 Hayır, o zaman hediye olmaz ki.
00:05:09 Olsa olsa sadaka olur.
00:05:14 Peki... Ya hediyelerin
00:05:19 Size kocaman bir buket gül alan
00:05:25 Asla!
00:05:27 Asla mı?
00:05:32 Peki ya...
00:05:34 Sözüm sadece kızlara değil.
00:05:38 Siz erkekler...
00:05:40 ...siz de verilecek bu
00:05:44 Sizler, sırf bir video
00:05:47 ...kızın tekine mi
00:05:50 Hayır.
00:05:52 Hayır, ona sıkı
00:05:55 ...ve çocuklarınızın
00:05:58 Evet, kesinlikle.
00:06:00 Yani, yüzük işte bunun için vardır.
00:06:13 Parmağınızı sarıp sarmalar,
00:06:17 ...size hediyenizi sarılı
00:06:25 Sarılı tutmanızı...
00:06:28 Ta ki...
00:06:30 ...onu başka bir yüzükle
00:06:35 O altın yüzükle.
00:06:40 Anlaşıldı mı?
00:06:42 Çok iyiydin!
00:06:44 Çünkü bunun seksin çok
00:06:47 Elinizi kendi üzerinizde kullanırsanız,
00:06:51 Asla!
00:06:53 Peki ya bunlardan biri--
00:06:56 - Seni özledim.
00:06:58 Tüm tatil boyunca arayıp durdum--
00:06:59 Şu işim yüzümden--
00:07:01 Benimki de.
00:07:03 Peki sizce oral seks...?
00:07:05 Bir de-- annem.
00:07:07 Yine hastalandı, bu yüzden...
00:07:11 Gördüğünüz gibi,
00:07:13 ...kaçamaklara yer yoktur.
00:07:14 - Üzgünüm Dawn.
00:07:16 Arka kapı yoktur.
00:07:19 Merhaba millet.
00:07:21 - Selam Tobey.
00:07:22 Bu arkadaşımız Dawn O'Keefe.
00:07:29 Tobey buraya yeni taşındı.
00:07:34 Yarın bizimle
00:07:37 Selam.
00:07:46 Duyduğuma göre bu gece
00:07:50 - Yok canım!.
00:07:51 Senin sayende, biliyorsun.
00:07:57 Bilmiyorum.
00:07:59 Öyle.
00:08:00 İnsanlar söylediklerinle
00:08:02 ...ama özellikle
00:08:22 Hey, Dawn!
00:08:23 Merhaba bayan Kitchens!
00:08:55 Merhaba bebeğim.
00:08:57 Gelsene.
00:09:01 Nasıl geçti bakalım?
00:09:02 Bir sonrakine de gelmemi ve
00:09:05 Elbette isteyecekler.
00:09:09 Merhaba tatlım.
00:09:12 Evet, müzikler harikaydı.
00:09:15 - Ayrıca yemekler de...
00:09:17 Kim, ateşin var bebeğim.
00:09:20 Ağrıların bugün de var mıydı?
00:09:25 Gençlik meselelerinden
00:09:28 Gwen ve Phil selam söyledi.
00:09:32 Çok sevimliler.
00:09:34 Çelik iradeliler!
00:09:38 Eh, biz büyürken
00:09:41 Hey.
00:09:44 Şimdi de farklı.
00:09:48 Tatlım, şikayet ediyor değiliz.
00:09:50 Sen bir lütufsun.
00:09:59 Çocuklarımızın ikisi de birer lütuf.
00:10:33 Brad!
00:10:34 Faka bastırdım seni sürtük!
00:10:35 Hem de çok pis bastırdım!
00:10:39 # Onunla dans etmenin#
00:10:41 # Nasıl olduğunu bilmek... #
00:10:46 # Öyle yakın ki hissedebiliyorum #
00:10:51 #...kaptırmam kendimi
00:10:53 # Aşk beklemeye değer #
00:10:57 # Aşk beklemeye değer #
00:11:27 Pekala, işte sana fırsat.
00:11:29 Harekete geç 'tokmakçı'.
00:11:33 Ver şunu.
00:11:34 Ver.
00:11:54 Aşk beklemeye değer!
00:11:57 Beklemek mi? Tabi ya, o sürtük
00:12:01 Gazozumuz neli beyler?
00:12:03 - Kirazlı.
00:12:07 Fırla!
00:12:10 Affedersin!
00:12:12 - Selam Tobey.
00:12:14 Ne hoş bir karşılama.
00:12:15 Sik kafalı.
00:12:16 Aman ne güzel! Bu işi
00:12:19 Her şey mübah oğlum.
00:12:20 Tamam... oğlum.
00:12:26 Evet, sorusu olan?
00:12:28 Öyleyse, penis konusu bu kadar.
00:12:30 Şeyle devam edelim...
00:12:33 Şeyle...eee...
00:12:35 ...sonraki sayfayla.
00:12:39 Dişi... edep yerleri.
00:12:46 - Kitabımda tuhaf bir şey var.
00:12:50 Benimkinde de var.
00:12:52 Bir çıkartma.
00:12:53 Neyi gizlemek için?
00:12:55 Eyalet Okul Yönetimi, kesin olarak
00:12:58 Şeyin detaylı çiziminin... Şeyin...
00:13:01 Vulva!
00:13:02 Tanrım!
00:13:07 Bok gibi olmuş.
00:13:08 Neden gizliyorlar ki?
00:13:09 Apaçık olmalı.
00:13:11 Penis resmini gösteriyorlar.
00:13:13 - İkisi farklı.
00:13:14 Ne yazık ki Ryan,
00:13:19 Değil mi?
00:13:20 Dawn.
00:13:22 Sanırım ben aralarındaki
00:13:24 Kızlar doğal bir edebe sahiptir.
00:13:27 Bu bizim tabiatımızda vardır
00:13:31 Öyledir!
00:13:45 Harika!
00:13:49 Phil, 18 yaş üstü demişler.
00:13:51 Güzelmiş diye duydum.
00:13:54 Phil...
00:13:56 İlle de görelim demiyorum ki.
00:13:58 13 yaş üstü filmlerde bile
00:14:05 Eh, o zaman...
00:14:19 Affedersin.
00:14:20 Önemli değil.
00:14:23 Tavşancık.
00:14:54 Bu nasıl oldu?
00:14:58 Küçük bir çocuktum.
00:15:00 Kimse anlatmadı mı?
00:15:03 Hayır. Nasıl olduğunu
00:15:10 Ne?
00:15:15 Sanırım o ısırdı.
00:15:19 O kim?
00:15:23 Dawn.
00:15:26 Parmak ucunu bir
00:15:28 Tüttür şunu.
00:15:46 Çocuklar nereye gidiyoruz?
00:15:48 Göreceksin!
00:16:07 Burası meşhur yiyişme
00:16:09 Sadece geceleri.
00:16:14 Sizce bu iyi bir fikir mi?
00:16:17 Bir aradayız.
00:16:19 Birbirimize göz kulak oluruz.
00:16:23 Değil mi?
00:16:33 Burası özel mülk mü?
00:16:36 Zehirli sarmaşığa dikkat edin.
00:16:44 - Phil, ne yapıyorsun?
00:16:59 Orası mağara mı?
00:17:01 Evet.
00:17:02 İnsanlar oraya şey için
00:17:21 Hoşuna gitti mi?
00:17:28 Biliyorsun amcığım
00:17:32 Eminim öyledir.
00:17:34 Evet öyle.
00:17:40 Onlarla düzüş öyleyse.
00:17:55 Hey, Ana!
00:17:58 Hey, gel buraya.
00:17:59 Haydi, gir!
00:18:06 Neredeyse yakalıyordu.
00:18:09 Hak ediyorsun!
00:18:15 Gerçekten mi?
00:18:49 Kes şunu!
00:18:52 Brad!
00:18:56 Hayır, asla.
00:18:57 Hiçbir zaman önemli
00:18:59 Ben sadece... kendimi bildim bileli,
00:19:06 Yani hiç kimse elini
00:19:10 Kesinlikle hayır!
00:19:12 Tanrım.
00:19:18 Neden? Yoksa sen...
00:19:20 - Değil misin?
00:19:22 Bu harika.
00:19:28 Tanrı'nın gözünde.
00:19:36 Sadece bir kere...
00:19:40 Tabi.
00:19:46 Hâlâ suçluluk duyuyorum.
00:19:53 Aslında bakarsan, şu an
00:19:58 Azimlisin.
00:20:01 Çünkü oraya gittin.
00:20:02 Yani, tehlikeyi
00:20:27 - Arroyo Köprüsü nerede?
00:20:31 Neyin var bu gece?
00:20:34 Sessiz ol!
00:20:45 Canlı mı?
00:20:46 İnanamıyorum,
00:20:50 Bu sıcağa rağmen.
00:20:53 Oh, yo!
00:23:26 Neyim var benim?
00:23:33 Saflık.
00:23:35 Saflık.
00:23:49 Bu yılanların
00:23:51 ...çevrede devasa
00:23:56 Bu nedenle, çıngırak geliştiren
00:23:58 ...diğerlerine üstünlük sağladılar.
00:24:02 Üzerlerine basan olmadı.
00:24:03 Yani birden bire, hiç yoktan...
00:24:05 ...çıngırağı olan bir yılan
00:24:09 Yaygın kanı, çıngırağımsı
00:24:12 - ...ilk adımıyla...
00:24:15 Teşekkürler Ryan.
00:24:16 ...doğmuş olduğu...
00:24:18 ...ve binlerce yıl süren bir
00:24:21 Ancak kesin olarak bilmiyoruz.
00:24:22 Burası doğru işte.
00:24:24 Ancak, tam olarak senin dediğin
00:24:27 Bir gün, yavru bir 'elmas sırtlı'...
00:24:30 ...tam mutasyona uğramış
00:24:32 ...ve bu da tesadüfen hayatta
00:24:39 Bu anlattıklarım size
00:24:41 Çünkü öyle değil.
00:24:45 Pek çoğunuzun başka bir
00:24:49 Tüm bunların nasıl gerçekleştiğini
00:24:52 - ...bu sizin hayatınız hakkında.
00:24:53 Neden, olduğunuz gibi
00:24:57 Dawn?
00:24:59 Bu seninle ilgili.
00:25:02 Ve sen bunu kaçırdın.
00:25:20 Tobey, dinle.
00:25:25 Bu sabah gerçekten
00:25:29 Galiba nedenini biliyorum.
00:25:33 Çok güzel zaman geçirdim.
00:25:35 Ben de.
00:25:38 Zihnim hiç bu kadar
00:25:42 Bak, ben--
00:25:45 Bir daha birlikte çıkmamamız
00:25:49 Yani, başkalarının yanında bile.
00:25:53 Kalabalık bir grupla bile hatta.
00:25:55 Ben de aynı şeyi düşünüyordum.
00:25:58 Sadece...
00:26:01 ...gerçeğe
00:26:05 Öyle uyumluyuz ki.
00:26:13 Sorunun ne senin?
00:26:14 Ağzında sik varken çok daha iyi görünüyorsun!
00:26:18 Orospu çocuğu!
00:26:19 Neden herkes gibi
00:26:26 Neden öbür taraftan yapmak
00:26:30 Yapmak istemiyorum!
00:26:34 Denemek istemediğimi biliyorum--
00:26:37 Amına koyayım!
00:26:39 Seni seviyorum!
00:26:41 Beni seviyorsun?
00:26:42 Evet. Ve sen de beni
00:26:45 Ben de seni seviyorum.
00:26:56 Evet.
00:26:57 Yalnız mısın?
00:27:16 Seninle ciddi bir
00:27:26 Sen ve Melanie hakkında.
00:27:28 Artık ben ve bir kaltak yok.
00:27:31 Pekala.
00:27:35 Dün gece duyduklarım--
00:27:37 Seni tahrik etti mi?
00:27:39 Sen...
00:27:43 Hiçbir zaman
00:27:46 Asla iki kardeş gibi olamadık...
00:27:48 ...ve nedenini
00:27:49 Elbette biliyorsun.
00:27:54 Biliyorsun.
00:27:56 Hayır gerçekten...
00:27:58 ...ama sebebi ne olursa olsun,
00:28:03 Şu cinsellikten uzak durma tribi var ya?
00:28:07 Hepimiz kendini kime
00:28:12 Ve ben de gerçekten
00:28:15 Bu götleklerle aynı yerde yaşamak
00:28:18 Annem ve babam mı?
00:28:22 Şimdi o güzel kıçını
00:28:50 Dawn?
00:28:52 Seni görmem gerekiyor.
00:29:05 Mayomu yanımda getirdim.
00:29:50 Hayalimde seni tam olarak
00:29:54 Çok güzelsin.
00:29:56 Beni mi hayal ettin?
00:29:58 Sorun değil.
00:30:02 Seni. Sadece...
00:30:07 ...daha azıyla.
00:31:02 Bu o kadar da
00:31:42 Saflık.
00:33:26 Hayır orada kal.
00:33:28 Donuyorum!
00:34:48 Geri dönelim haydi.
00:34:50 Tamam.
00:34:53 Tamam.
00:34:56 Hiç olmazsa--?
00:35:06 Kutsal bir söz verdik.
00:35:10 Çekil!
00:35:12 -Senin bir şey yapmana gerek yok.
00:35:16 Dur-- kahretsin, Tobey!
00:35:18 Paskalya'dan beri
00:35:21 Hayır diyorum!
00:35:24 Tobey, yapma! Hayır!
00:35:28 Özür dilerim, özür dilerim.
00:35:30 Üzgünüm.
00:35:34 Dawn?
00:36:04 Kes şunu!
00:36:06 - Sorun yok! Sorun yok.
00:36:08 Tanrı'nın gözünde
00:36:10 Hayır!
00:36:25 Ne? Ne?
00:36:26 Ne?
00:36:31 Çekil!
00:36:55 Uzak dur!
00:38:01 Tobey?
00:38:47 # Can simidini atın #
00:38:51 # Can simidini atın #
00:38:56 # Sürüklenen biri var #
00:39:05 # Can simidini atın #
00:39:09 # Can simidini atın #
00:39:14 # Bugün batan biri var#
00:39:23 # Atın can simidini
00:39:31 # Kurtarılacak
00:39:40 #Birimizin kardeşi,
00:39:49 - Sen misin tatlım?
00:39:51 Benim
00:39:52 İstersen akşam yemeği duruyor.
00:39:54 Ben yedim.
00:39:57 Teşekkürler.
00:42:00 İdare et işte Dawn.
00:42:03 Evet, içten konuş.
00:42:11 - Tobey de orada olacak.
00:42:13 Gelmek istediğini söyledi,
00:42:14 Ne zaman?
00:42:15 Bilmem, iki gün önce falan.
00:42:17 Heyecanlanmana sebep olacaksa
00:42:19 ...ama sana destek olmak istiyordu.
00:42:43 Bay Vincent bugün benden saflık
00:42:46 Saflık, evet!
00:42:56 Ve...
00:43:00 Dün...
00:43:05 Bunu yapabilirdim...
00:43:10 Çünkü dün saftım.
00:43:12 "Ona 'kadın' diyecekler,
00:43:18 Adem.
00:43:22 Doğru. Buna anlam
00:43:28 Bu o mu? O...
00:43:31 O...
00:43:33 İçerideki Adem mi?
00:43:35 İçeride--
00:43:36 'Kemikleri benim kemiğim
00:43:41 Bilemiyorum.
00:43:49 Ama bir şey var...
00:43:54 Bir şey var...
00:43:57 ...içimde...
00:44:04 Ölümcül.
00:44:05 - Yılan.
00:44:08 " Yılan beni kandırdı ve ben de ısırdım."
00:44:17 Bence Dawn'un değinmek
00:44:20 ...çok önemli çocuklar--
00:44:23 Cennetten kovulma.
00:44:26 Yılan. Yılan. Yılan.
00:44:29 Tanrı'nın planının bir parçası
00:44:32 Havva ve Şeytan sayesinde bizler--
00:44:44 Selam Dawn!
00:44:47 Burada ne yapıyorsun?
00:44:48 Bakınıyordum işte, anlarsın ya.
00:44:50 Sen bu kadar ilgilendiğine göre
00:44:53 - Arabayla mı geldin?
00:44:54 Evet, annem arabasını ödünç verdi.
00:45:11 Dinle.
00:45:14 Bir ara dışarıda
00:45:19 Ben...Yani biliyorum...Sen--
00:45:21 ...Bu taraklarda pek,
00:45:29 Çıkmak gibi yani?
00:45:43 Komik bu.
00:45:50 Sen değil.
00:45:53 Önemli değil.
00:46:17 Nesi komikmiş
00:46:21 Kahretsin.
00:46:43 Selam, Brad.
00:46:45 Buraya Dawn'u görmeye gelmiştim.
00:46:49 Boyundan büyük işlere
00:46:52 - Anlamadım?
00:46:55 Hey, dinle Brad--
00:46:59 Daha fazla istersen...
00:47:01 ...bizi tekrar ziyaret
00:50:30 Dişli Vajina dünyanın dört bir
00:50:34 ...farklı kültürlere ait
00:50:39 "Bu efsanelerde anlatılanlar,
00:50:42 "Kahraman, kadınla
00:50:46 ...yani dişli yaratıkla...
00:50:48 ve onun iktidarına
00:51:10 Efsane, erkeğin, cinsel ilişki ve
00:51:13 ...ilkel korkularından
00:51:16 "Zayıflık ve iktidarsızlık korkusu...
00:51:19 " Kadın cinselliğinin gücü ve
00:51:24 Efsane, cinsel birleşmeyi,
00:51:29 ...yani kendisini doğuran o
00:51:33 ...epik bir yolculuk olarak tasvir eder"
00:51:42 Karanlık pota.
00:51:47 Pekala bayan...?
00:51:49 Bunu okuyamıyorum.
00:51:52 Cobb.
00:51:55 Sizin için ne
00:52:02 İlk kez mi geliyorsun?
00:52:08 Pekala.
00:52:09 Uzan bakalım.
00:52:14 İşte böyle.
00:52:15 Ayağını buraya koy.
00:52:17 Bay Çorap... bir tanesi, buraya.
00:52:20 Ve diğer bay Çorap... Tamam.
00:52:26 Tamam.
00:52:38 Ne beklemen gerektiğin hakkında
00:52:41 Pek sayılmaz.
00:52:46 Neyse, endişelenme.
00:52:49 Seni ısırmam.
00:52:54 Aşağıya kay.
00:52:56 Kay kay kay.
00:52:57 Kay kay..
00:53:01 Durma, kay.
00:53:03 Kay kay kay.
00:53:06 Tamam.
00:53:11 Dur tahmin edeyim.
00:53:13 Doğum kontrolüne başlamayı düşünüyorsun.
00:53:15 Hayır... Ben sadece...
00:53:19 ...muayene olmak istiyorum.
00:53:22 Sadece, değişim ya da öyle bir şey
00:53:31 Galiba içeride tuhaf bir şeyler oluyor.
00:53:36 Aslına bakarsan öyle.
00:53:39 Muhtemelen kadınlığa
00:53:44 Vücudun şu aralar
00:53:47 Biraz soğuk olabilir.
00:53:54 İçimden bir ses tamamen
00:54:00 Cinsel olarak aktif misin?
00:54:01 Hayır.
00:54:05 E-evet
00:54:07 Bu odada...
00:54:10 ...kimseyi yargılamayız..
00:54:13 Anlaştık mı?
00:54:18 Tamam o zaman.
00:54:31 Böyle nasıl?
00:54:34 Sizin söylemeniz gerekmez mi?
00:54:36 Güzel.
00:54:41 Sorunsuz.
00:54:51 O zaman...
00:54:53 Esnekliğini test edelim.
00:55:06 Arkana yaslan ve rahatla.
00:55:09 Nefes al.
00:55:12 Acı hissettiğinde nefes al.
00:55:14 Yapamam!
00:55:23 Tanrım, çok sıkısın.
00:55:26 Gevşe.
00:55:29 Evet, şimdi başlıyoruz..
00:55:33 Ne? Bu ne--
00:55:37 Ne koydun sen buraya?
00:55:39 Koymadım--!
00:56:15 Gerçekmiş!
00:56:18 Dişli Vajina!
00:56:22 Dişli Vajina!
00:56:45 Polis!
00:56:49 Hemen kenara çekin!
00:56:50 Yoldan çekil!
00:57:01 Tobey?
00:58:02 Detektif, bir şey buldum!
00:58:26 Anne?
00:58:29 Baba, anne?
00:58:35 Anne! Hayır!
00:58:37 Hayır! Yardım edin!
00:58:41 Yardım edin!
00:59:03 Tanrım, tatlım.
00:59:07 Hayatım, eve gidip
00:59:14 Yarın diri haline daha fazla
00:59:19 Git hadi.
00:59:23 Dikkatli ol!
00:59:38 Şu an seni tanıdığımdan
00:59:40 Götte seni bu kadar heyecanlandıran
00:59:42 Ne var biliyor musun?
01:00:02 - Odamdan defol git!
01:00:05 Sorunun ne senin?
01:00:07 Neden çeneni kapamıyorsun!?
01:00:10 Kapa çeneni!
01:00:13 Anne?
01:00:16 Elliot?
01:00:21 - Selam.
01:00:23 Konuşabileceğim hiç kimse yok.
01:00:28 Annem hastanede.
01:00:32 Polise gidip teslim olmalıyım.
01:00:35 Polise mi?
01:00:42 Onu ben öldürdüm.
01:00:44 Sen birini mi öldürdün?
01:00:48 Neredeyse iki kişiyi.
01:00:51 Affedersin ama,
01:01:00 Dentata.
01:01:03 Ne?
01:01:05 Latince 'diş' demek.
01:01:08 Vajina da...
01:01:10 Evet, onun ne
01:01:13 Dediklerini anlayamıyorum.
01:01:15 Ne demiştin?
01:01:16 Vagina dentata.
01:01:20 İçimdeki şey bu.
01:01:23 Doktor öyle söyledi.
01:01:24 Bir kahraman çıkacak ve
01:01:28 Kim?
01:01:31 Eski Yunanlar ve Mısırlılar
01:01:35 ...ve Polinezyalılar ve bir
01:02:02 Bakmıyorum.
01:02:04 Annem sinirleri için bunlardan alır.
01:02:30 Güzel. Tamam.
01:02:35 Pekala.
01:02:55 Giysilerim nerede?
01:02:58 Polise gitmeliyim.
01:03:00 O ilaçlar başını
01:03:04 İtiraf etmeliyim.
01:03:05 Evet ama...
01:03:08 Seni ciddiye almalarını
01:03:11 Gel.
01:03:16 Otur.
01:03:32 İçsene.
01:03:44 Tanıdığım en akıllı,
01:04:03 Hep böyle olmasını
01:04:18 Hey, hey, sakin ol.
01:04:20 Gevşe. Rahatla
01:04:23 Dinlen sadece
01:04:25 Ben buradayım.
01:05:46 Yapamazsın.
01:05:48 Durmamı ister misin?
01:05:55 Hayır.
01:05:59 Güzel.
01:06:03 Ama---seni öldürürler.
01:06:05 Kim?
01:06:06 Dişler.
01:06:08 Yapma ama.
01:06:10 Gerçekten.
01:06:11 Hayır hayır, bak.
01:06:14 Ben... Ben onları alt ediyorum.
01:06:18 Anladın mı? Evet.
01:06:19 Ben... Ben... Kahramanım.
01:06:33 Bunu penis köküne
01:06:36 Neye ait peki?
01:06:38 Diş Yapısı, müspet
01:06:41 Diş kökü, köpekbalığıgillerden
01:06:46 köpekbalığı ve tırpana...
01:06:49 ...ancak baş kısmı, yayvanağızlılardan
01:06:55 Yan taraftaki
01:06:58 Öyleyse bu, köpekbalığıyla yılanbalığı
01:07:03 Hayır. Testler insana
01:07:58 Ne?
01:08:00 Hiç... Hiçbir şey.
01:08:05 Sadece buna inanamıyorum.
01:08:09 Ben de
01:08:13 Hâlâ hayatta olmana inanamıyorum.
01:08:17 Haklısın.
01:08:35 Aldım. Teşekkürler.
01:08:49 Bunun nasıl olduğunu anlatmak
01:09:37 Nereye gidiyorsun?
01:09:40 Polise gitmem gerekiyor.
01:10:00 Kahramanım benim.
01:10:20 Harika.
01:10:25 Selam kaybeden.
01:10:26 Konuştuğumuz gibi.
01:10:29 Yok ya, öyle mi?
01:10:30 - Kız orada değil.
01:10:32 - Kanıtla.
01:10:33 Dawn?
01:10:35 - Ne?
01:10:37 - Hayır!
01:10:38 Ne?!
01:10:41 Eve.
01:10:44 Neydi bu?
01:10:46 Hiç.
01:10:50 Bahse girmiştik...
01:10:52 Benim seni şey yapmama...işte...
01:10:59 Demek ben kutsal
01:11:03 ...üzerime iddiaya girdiniz?
01:11:06 İçimden bir ses o kadar da
01:11:09 Öyleydi oysa.
01:11:11 Ağzın bir şey
01:11:14 ... ama o tatlı amcığın
01:11:28 Siktir.
01:11:46 Ne kahraman ama.
01:12:03 Anne?
01:12:14 Kızı mısınız?
01:12:20 Bir saniye.
01:12:24 Otursana canım.
01:12:51 Evlat?
01:12:55 Evlat!
01:12:57 Ne var baba yaa?
01:13:00 Tanrım.
01:13:02 Bize izin verir
01:13:04 Tamam.
01:13:10 Buradan gitmeni istiyorum.
01:13:14 Git.
01:13:16 Ne?
01:13:22 Tamam, demek öyle...
01:13:25 Kim yüzünden, değil mi?
01:13:27 O amcık karı beni sokağa şutlatıyor, değil mi?
01:13:31 Geldi mi üst üste gelir.
01:13:33 Evet, değil mi?
01:13:36 Bunun bir hikâyesi
01:13:39 Sayıklar vaziyetteydi.
01:13:45 Buna değmeyecek gibi.
01:13:51 Beni kapının önüne koymak
01:13:53 Bunu uzun zaman
01:13:56 Evet, yapmalıydın.
01:14:04 Siktir!
01:14:15 Ana!
01:14:18 Hayır, Brad, yapma!
01:14:29 Eee, kim kimi evden
01:15:07 Lütfen.
01:15:11 Lütfen oğlum.
01:15:14 Onunla neden evlendin ki?
01:15:16 Bak, anneni sevdiğini biliyorum.
01:15:19 - Ben de seviyordum--
01:15:21 O kaltağı hatırlamıyorum bile.
01:15:23 Ne?
01:15:33 Dawn'u kız kardeşim yaptın.
01:15:41 Onu seviyordum baba.
01:15:44 - O da seni seviyor...
01:15:49 Hem de çok seviyor.
01:15:50 Seviyor.
01:16:11 Ana, kapa çeneni.
01:16:12 Hey, kafesine geri dön!
01:16:17 Gir!
01:16:52 Üzgünüm.
01:16:55 Annen çığlık atıyordu ama,
01:16:58 ...bunu her zaman
01:17:02 Çok üzgünüm.
01:19:17 Bunu neden yapıyorsun şimdi?
01:19:22 Korkuyor musun?
01:19:43 Bu çok tuhaf.
01:19:47 Daha dur.
01:19:54 Bekle.
01:19:57 Pekala..
01:20:01 Ne yapı--
01:20:04 - Tamam, böyle.
01:20:06 Tanrım!
01:20:34 Buraya gelmeyi neden istedin?
01:20:40 Kimse Borski Kalesi'ne
01:20:51 Evet.
01:21:15 Evet. Neler kaçırdığımızı
01:21:23 Eninde sonunda böyle
01:21:27 ...değil mi?
01:21:31 Küçük birer çocukken bile.
01:22:38 Nereye--?
01:22:48 Nereye gittiğini bana
01:22:54 Ana, yakala onu!
01:23:13 Bırak onu!
01:23:17 Hayır! Hayır!
01:23:41 Bekle.
01:23:44 Beni-- beni bırakma.
01:25:40 ...cansızdan... canlı çıkacak.
01:25:44 Bu evrimciler sizi
01:25:59 Bu evrimciler size diyecek ki...
01:26:59 çeviri:konor