Babel

br
00:01:45 É quase novo.
00:01:50 Trezentos cartuchos.
00:01:55 O cara que me deu disse...
00:01:57 que você pode atingir
00:02:10 Quanto você está pedindo por tudo isso?
00:02:12 Mil dirhams. ( 120 dólares )
00:02:14 Mil dirhams?
00:02:20 Te dou quinhentos. ( 60 dólares )
00:02:27 E uma cabra.
00:02:37 Com esse rifle, seus filhos
00:02:48 Aqui, deixe um dos
00:02:50 Deixe Yussef atirar.
00:02:52 Pai, quero atirar primeiro.
00:03:02 Isso é o mais seguro.
00:03:10 Se ele não acertar o chacal,
00:03:14 Sua vez Yussef.
00:03:29 Ele atira melhor que você.
00:03:39 Boa sorte, tenha um bom dia.
00:03:41 Deus te abençoe.
00:03:42 Mate pelo menos três chacais.
00:03:46 Tenha certeza de que ninguém
00:03:50 Se você vir alguém chegando, esconda-o.
00:04:33 O que está fazendo?
00:04:37 Eu te disse pra não espiar.
00:04:39 O que você tem com isso?
00:04:40 Saia.
00:05:03 Cinco para duas.
00:05:07 Tem um chacal ali.
00:05:08 Onde?
00:05:10 Lá.
00:05:16 O que está fazendo, seu idiota?
00:05:37 Zohra não se importa.
00:05:40 Ela não, mas eu sim.
00:05:44 Isso é entre ela e eu.
00:05:49 Vocês são dois porcos. Da
00:05:54 Fique fora disso.
00:05:56 Se quiser que eu fique
00:07:00 O que está fazendo?
00:07:03 Hassan disse que essa bala poderia
00:07:07 Aquela pedra não se mexeu.
00:07:09 Você não sabe como
00:07:20 Viu.
00:07:21 Sim, mas isso não é três quilômetros.
00:07:37 Aposto que a bala não consegue
00:07:43 Estas balas estão com defeito.
00:07:46 Você não está mirando certo.
00:07:51 O que você me dará
00:07:54 Vou atirar.
00:08:02 Viu? Nada.
00:08:04 Deixe-me atirar.
00:08:08 Atire naquilo.
00:08:24 Viu... nada.
00:08:28 Você está certo, são imprestáveis.
00:08:52 Onde estão estas crianças?
00:08:55 Onde vocês estão?
00:08:59 Estou indo pegar vocês...
00:09:01 Base!
00:09:04 Você venceu.
00:09:07 - Sim?
00:09:09 Sim, senhor.
00:09:11 Olá. Como estão as coisas?
00:09:12 Tudo bem, senhor.
00:09:15 A Sra. Rachel me falou.
00:09:19 Como está a Sra. Susan?
00:09:20 Está melhor agora. Terão
00:09:25 Veja, Rachel está voando esta noite.
00:09:27 Ela achará alguém para cuidar das
00:09:30 Obrigada, senhor.
00:09:35 Então, cuide deles.
00:09:37 Não, não, não. Não se preocupe,
00:09:39 Chame o Mike, por favor.
00:09:41 Sim, senhor.
00:09:42 Mike? Seu pai está chamando.
00:09:48 Oi, papai.
00:09:49 Oi, querido. Como você está?
00:09:50 Bem. Pai, adivinhe? Hoje eles
00:09:54 Oh, sério?
00:09:56 Eu segurei um na minha mão. Ele
00:10:02 Pai? Você está bem?
00:10:04 Estou bem. Está tudo bem.
00:10:06 A Mariana quis levar um para casa. Mas
00:10:09 Não quero ir dormir.
00:10:11 Mike. Mike.
00:10:13 Escovou seus dentes?
00:10:26 Durma com os anjos, meu amor.
00:10:30 Durma bem, querido.
00:10:40 Amelia?
00:10:44 Amelia?
00:10:50 Poderia deixar a luz acesa?
00:10:52 Vocês já estão dividindo um quarto.
00:10:53 Não concordamos em dormir
00:10:57 Mas estou com medo.
00:10:58 Não há nada para ficar com medo.
00:11:00 Mas estou com medo que aconteça
00:11:06 Não, isso não acontecerá com você.
00:11:11 Sam morreu enquanto dormia.
00:11:13 Não, querida, não, não.
00:11:15 Aquilo só acontece com bebês
00:11:20 O seu irmão já está no céu, querido.
00:11:25 Vou me sentar aqui com você.
00:11:29 Durma.
00:12:02 Mas hoje é o casamento
00:12:04 Cancele o casamento. Eu pagarei outro.
00:12:06 Pagarei por um melhor.
00:12:09 Está tudo pronto, senhor.
00:12:12 Ninguém pode vir cuidar das
00:12:16 Como você acha que eu
00:12:17 Susan ainda está se recuperando, e
00:12:20 Não pode fazer isso. Espere.
00:12:24 Estamos contando com você, Amelia. Me
00:12:27 - Mas...
00:12:39 Como posso estar em dois
00:12:41 Estou apenas te pedindo
00:12:45 Não posso, o patrão ainda está em casa.
00:12:48 E eles não sairão?
00:12:50 Não, acho que não.
00:12:53 Tudo bem, falarei com você mais tarde.
00:13:01 Não posso, Amelia.
00:13:02 Por favor, é o casamento do meu filho.
00:13:05 Apenas hoje, Lucia. Voltarei à noite.
00:13:08 E o que eu digo para a Sra. Catherine?
00:13:12 Não sei. Diga a ela
00:13:15 Claro, porque eles se
00:13:18 com essa minha feição Americana!
00:13:21 Iremos conhecer sua casa?
00:13:23 Sim. Verão minha casa.
00:13:26 É longe?
00:13:28 Não, não.
00:13:43 Como vai?
00:13:45 Olá, titia.
00:13:46 Feliz em te ver, Santiago.
00:13:51 Mike. Debbie.
00:13:52 Oi!
00:13:54 Oi, oi.
00:13:56 Eles são muito tímidos.
00:13:58 O que? Essas crianças irão conosco?
00:13:59 Não encontrei ninguém para cuidar deles.
00:14:02 Seus pais não voltarão essa noite.
00:14:04 Por que trazê-los?
00:14:06 Não se preocupe, são boas crianças.
00:14:09 Não quer deixá-los com alguém?
00:14:11 Conheço uma garota
00:14:13 Está louco? Tenho que levá-los comigo.
00:14:16 Não posso deixá-los com qualquer uma.
00:14:19 Tem certeza, titia?
00:14:39 Querem pedir?
00:14:41 Sim, vou querer um cuscuz
00:14:48 O que você tem que não tenha gordura?
00:14:50 Tudo é delicioso.
00:14:52 Vou querero berinjela frita e coca diet.
00:14:55 Desculpe, não temos coca diet.
00:14:57 - Então uma coca normal.
00:15:16 Richard, por que viemos aqui?
00:15:23 Como assim, por quê?
00:15:24 Sério. Por que estamos aqui?
00:15:33 Para ficarmos sozinhos.
00:15:39 "Sozinhos".
00:15:53 - Tire o gelo.
00:15:56 Sim, mas você não sabe
00:16:12 Jesus Cristo. Por que não pode apenas
00:16:16 Você é a razão de eu estar assim. Você
00:16:20 Você poderia se tentasse.
00:16:25 Acha que não tentei?
00:16:36 Você nunca vai me perdoar, não é?
00:16:50 Você sabe do que estou falando.
00:16:54 Ei. Não vou discutir.
00:17:04 Certo.
00:17:08 Apenas me avise quando
00:17:13 Se não fugir de novo.
00:19:16 - Querida? O que aconteceu?
00:19:18 Querida? O que aconteceu?
00:19:22 Você está sangrando.
00:19:25 - Oh, meu Deus!
00:19:27 Jesus. O que aconteceu?
00:19:29 Você está sangrando. Oh, meu Deus!
00:19:33 Pare o ônibus!
00:19:37 O que aconteceu? Pare o ônibus!
00:20:17 A bola estava fora.
00:20:23 Estava fora.
00:20:25 Não, foi boa.
00:20:27 Estava fora.
00:20:31 Eu sou surda, não cega.
00:20:34 Está fora.
00:20:55 Você não deveria ter perdido
00:21:00 Não foi culpa minha, foi o juiz.
00:21:04 Se você não tivesse sido expulsa,
00:21:11 Por que está de mau humor?
00:21:14 Ela está sempre assim
00:21:19 Vou transar com seu pai
00:21:31 Te verei no J-Pop.
00:21:50 O que quer para comer?
00:21:54 Eu disse que encontrarei
00:21:58 Você não disse que
00:22:02 Pai, eu te disse que
00:22:05 Você nunca presta atenção em mim.
00:22:17 Minha mãe sempre prestava atenção.
00:22:26 Por que você quer brigar?
00:22:35 Sinto falta da sua mãe também.
00:22:47 Estou fazendo o melhor que posso.
00:23:09 Não esqueça do dentista às três.
00:23:17 Cuide-se.
00:23:52 Você quer uma mesa?
00:24:07 Por que sempre nos sentamos no canto?
00:24:13 A vista não é linda?
00:24:30 Você gosta dele?
00:25:06 Oi.
00:25:12 Oi.
00:25:20 Posso jogar com você?
00:25:23 Ou pode beber algo conosco?
00:25:27 Peça a ele para falar devagar,
00:25:30 Pode falar um pouco mais devagar?
00:25:47 Seus babacas, que vergonhoso.
00:26:10 Qual o problema?
00:26:13 Eles nos olham como
00:26:17 Oh, pare com isso.
00:26:33 O que está fazendo?
00:26:35 Agora eles conhecerão o
00:27:35 Não esqueça da sua consulta
00:27:38 Tenho que ir.
00:27:39 Vejo você em casa, então.
00:28:23 O que estão fazendo aqui?
00:28:25 Alguma coisa que comemos
00:28:27 As cabras morrerão se não comerem.
00:28:29 Lavem o rosto e vão
00:28:31 Meu estômago está doendo.
00:28:33 Há outras coisas para fazer então.
00:28:36 Mexam-se. Vamos.
00:29:09 Deus te abençoe. Tchau.
00:29:14 Obrigado, vejo você amanhã.
00:29:19 Fale para sua mãe preparar o jantar.
00:29:40 Você matou algum chacal?
00:29:42 Atiramos neles, mas
00:29:46 Você tem que matá-los. Se
00:29:50 Por que chegou tarde em casa?
00:29:52 Eles interditaram a estrada,
00:29:58 Aparentemente alguns terroristas
00:30:02 Um Americano?
00:30:04 Sim, os terroristas atacaram
00:30:08 Não, não há terroristas lá.
00:30:11 Nunca se sabe.
00:30:18 Como você sabe que o Americano morreu?
00:30:20 Isso é o que eles estavam dizendo. A
00:31:23 Você vê como é fácil ir para o paraíso?
00:31:26 Aqui é o México?
00:31:27 Sim, aqui é o México.
00:31:29 Minha mãe me disse que o
00:31:32 É... é cheio de Mexicanos.
00:31:35 Não fale assim.
00:31:37 Não é verdade.
00:31:43 Quero dizer, é, é cheio
00:33:18 Que maravilha, você veio.
00:33:23 Você decidiu trazê-los?
00:33:25 Ei, como vai?
00:33:30 Oh, filho, veja que belo.
00:33:34 Você se parece com Julio Preciado.
00:33:36 Esqueça de Julio Preciado,
00:33:43 Debbie. Mike.
00:33:44 Estas são as crianças que eu tomo conta.
00:33:47 Diga oi para o Luis.
00:33:50 Lucio, venha cá.
00:33:52 Esse é o Mike e a Debbie.
00:33:54 Ele se chama Lucio. Ele
00:33:57 Leve-os para brincar.
00:34:07 Mãe, não sei como faz isso, mas
00:34:11 E faz 15 anos que não uso esse vestido.
00:34:14 Você não mudou nem um pouco, Ma.
00:34:16 Trabalhando querida, trabalhando
00:34:21 Do que vocês estão rindo?
00:34:23 Nada Ma, nada.
00:34:40 Darei um dólar para o
00:34:45 Cuidado com os ovos.
00:34:56 Muito bom, Debbie pegou uma.
00:35:01 Debbie é a vencedora.
00:35:03 Agora, precisamos de mais cinco.
00:35:05 Então temos cinco galinhas aqui.
00:35:07 Quem irá me ajudar?
00:35:11 Você? Certo, venha.
00:35:13 Seguro firme, assim.
00:35:15 Agarre certo.
00:35:21 Todos para trás... Me
00:35:42 Alguém, ajude!
00:35:59 Alguém aí é médico?
00:36:08 - Onde fica o hospital mais próximo?
00:36:11 - Há algo mais perto?
00:36:13 Mas no sul. De ônibus levará
00:36:17 - Longe de Ouarzazate?
00:36:22 Abaixe-se!
00:36:25 Segura isso aí.
00:36:30 Pare! Pare!
00:36:34 Precisamos da sua ajuda.
00:36:37 Preciso da sua ajuda. Ajuda. Hospital.
00:36:41 Ajuda, venha. Diga a ele
00:36:43 Não, espere! Espere!
00:37:01 Ouarzazate não é por aqui.
00:37:04 - Faça a volta, Anwar!
00:37:06 - Dê a volta. Dê a volta!
00:37:11 Precisamos ir para
00:37:13 Há algum outro lugar
00:37:14 Podemos levá-la para minha aldeia.
00:37:16 É perto daqui, e tem um médico lá.
00:37:18 Podemos pedir uma
00:39:08 Cuidado com o ombro dela!
00:39:15 - Vire aqui.
00:39:18 Na próxima entrada. Venha.
00:39:35 Precisamos chamar uma ambulância.
00:39:38 Se tiver o número, eu posso ligar.
00:39:40 Onde está indo?
00:39:41 Eu farei a ligação. Eu preciso ligar.
00:39:43 - Por favor não me deixe aqui sozinha.
00:39:45 - Ela pode ajudar?
00:39:47 Onde você está indo? Por favor
00:39:48 - Ela pode ajudar?
00:39:49 Ouça, ouça. Tudo ficará bem.
00:39:52 Espere, espere, espere, espere.
00:39:53 Diga a ela que é preciso
00:39:55 Ela não pode soltar.
00:39:56 Sim.
00:39:58 Só irei confirmar se a ajuda
00:40:00 - Por favor não me deixe.
00:40:02 - Volto já.
00:40:04 - Volto já.
00:40:07 Já volto, querida. Só
00:40:11 - Como sua esposa está?
00:40:14 - Tire-a de lá e vamos.
00:40:17 No Egito, em uma aldeia como essa,
00:40:20 - Talvez eles façam o mesmo conosco.
00:40:21 O que você sabe? Precisamos sair
00:40:23 Está insuportavelmente quente.
00:40:24 - Temos que voltar para nossas crianças.
00:40:27 - E por que acha que deveríamos ficar?
00:40:29 Ele pode nos dar carona
00:40:30 - Não.
00:40:31 Por favor apenas
00:40:33 Não arriscaremos nossas
00:40:45 Preciso do seu telefone. Eu pago.
00:41:14 Rachel? Rachel? É o Richard. Ouça.
00:41:17 Ei, onde você estava?
00:41:19 Ainda estamos... Ouça,
00:41:22 Sua irmã levou um
00:41:26 Não sei. Não sei.
00:41:29 - Foi atingida no pescoço.
00:41:30 Ouça, ouça, preciso que
00:41:33 e contar a eles o que aconteceu. E
00:41:37 Onde vocês estão?
00:41:39 Onde estamos?
00:41:41 Tazarine. Três horas
00:41:44 Tazarine.
00:41:49 Três horas ao sudoeste de Erfoud.
00:41:52 É no deserto. Uma aldeia.
00:41:54 - Como te encontraremos?
00:41:57 Isso é urgente.
00:41:58 Ligue para a embaixada. Eles nos
00:42:10 Esse é o médico.
00:42:32 Calma.
00:42:46 Calma, calma. Calma! Calma!
00:42:48 Não consigo, não consigo.
00:42:52 Diga á ele, calma.
00:42:53 A bala não atingiu a espinha dorsal.
00:42:56 Se ela ficar assim, sangrará até morrer.
00:43:01 O que ele disse?
00:43:02 Ele disse
00:43:04 que ela ficará bem.
00:43:05 Não minta para mim, porra.
00:43:07 Diga-me o que ele falou!
00:43:11 Hospital. Hospital.
00:43:13 Eu sei, hospital! O que você pode fazer?
00:43:14 Há alguma coisa que possamos fazer?
00:43:16 Eu preciso suturar o ferimento
00:43:19 Ele disse que precisa
00:43:21 O que ele disse?
00:43:25 Ele disse que você precisa
00:43:29 Costurada? Como assim, costurada?
00:43:32 - Que tipo de médico ele é?
00:43:35 E diga a ele que a
00:43:38 Ele disse que ela está
00:43:40 e ele precisa colocar uma tala nisso.
00:43:42 Se ele não fechar o ferimento,
00:43:45 - Espere. Espere, espere.
00:43:50 Não, não, não, Richard.
00:43:51 Temos que segurá-la.
00:43:53 - Richard. Richard. Não, não, não, não.
00:44:03 - Richard, não deixe.
00:44:07 Ainda está sangrando. Temos
00:44:09 - Precisamos fazer isso.
00:44:11 - Me ouça.
00:44:12 Não, não, não, não. Richard, não.
00:44:16 - Não!
00:44:18 - Richard, não deixe! Não.
00:44:22 Seja forte, seja forte.
00:44:51 Aqui estão as brocas esterilizadas.
00:44:57 Você está com cárie em dois molares.
00:45:24 O que está fazendo?
00:45:37 O que há de errado com você?
00:45:50 Saia.
00:45:56 Saia agora.
00:46:37 Sim, irei avisá-lo.
00:46:42 Essa é a filha do Sr. Wataya.
00:46:45 Obrigado.
00:46:51 Você é a filha de Yasujiro Wataya?
00:46:55 Ela é surda e muda...
00:46:58 Fale de frente para ela, para
00:47:05 Você é a filha de Yasujiro Wataya?
00:47:10 Somos Yoshjo Hamano e Kenji
00:47:19 Gostaríamos de ver o seu pai.
00:47:33 Não, nada de ruim. Só
00:47:40 Sabe onde ele está?
00:47:45 Por favor diga a ele para ligar.
00:47:51 Não se assuste. Só
00:47:58 Obrigado.
00:48:10 Chieko, esperei por você. Tenho
00:48:14 Deixei comida para você. Papai.
00:48:22 Estou a caminho da sua casa.
00:48:26 Onde você está?
00:48:31 Se apresse!
00:48:52 Oficiais Marroquinos estão
00:48:55 do atentado a uma turista Americana.
00:48:58 Oficiais disseram que
00:49:11 Está pronta?
00:49:12 Sim, vou só pegar minha bolsa.
00:49:21 Os policiais apareceram de novo?
00:49:23 Sim. Eles não aparecem faz nove
00:49:26 Eles vieram para perguntar
00:49:29 Não, mas provavelmente perguntarão
00:49:33 Eles apenas não estão
00:49:42 Acredite ou não, gostei
00:49:47 Idiota.
00:49:49 Colocou calcinha?
00:50:54 Tem certeza que foi aqui?
00:50:56 Um Americano me parou.
00:50:58 Eu fiquei assustado. Ele
00:51:04 Onde o ônibus parou?
00:51:06 Logo ali.
00:51:08 Capitão Alarid... Capitão Alarid.
00:51:11 Encontrei cartuchos.
00:51:19 Encontramos quatro. Aqui tem um.
00:51:30 Procurou em tudo?
00:51:31 Sim, toda a montanha.
00:51:52 Eles são deste lugar.
00:51:54 Descubra quem tem um
00:52:24 Hassan Ibrahim?
00:52:25 - Sim.
00:52:26 Não tenho arma.
00:52:27 Largue agora.
00:52:29 Eu te disse para largar a arma.
00:52:30 É apenas minha faca.
00:52:32 Para o chão.
00:52:33 O que fizemos?
00:52:34 Fiquem no chão... virados para baixo.
00:52:38 Não olhe para mim.
00:52:40 O que fizemos?
00:52:47 Leve estas peles para Najib,
00:53:08 Por que você atirou no ônibus?
00:53:13 Eu não atirei em lugar nenhum.
00:53:17 Então quem foi?
00:53:25 Não fui eu.
00:53:31 Aquele era o seu rifle.
00:53:37 Eu o vendi ontem.
00:53:40 Para quem?
00:54:11 Você sabe onde Abdullah Adboum mora?
00:54:15 Sim.
00:54:17 Você tem que contornar
00:54:24 Quem mora nessa área?
00:54:25 Moramos aqui com nossa mãe.
00:54:32 Se estiver mentindo, voltarei
00:54:38 Você pode voltar a hora que quiser.
00:54:49 Não ande entre os túmulos.
00:55:14 Papai... Papai...
00:55:15 O que aconteceu?
00:55:17 A polícia... estão procurando por você.
00:55:19 Eu? Por quê?
00:55:20 Não, não por você...
00:55:23 Procurando por vocês? Por quê?
00:55:25 Por causa da turista.
00:55:27 Que turista?
00:55:28 A Americana... Yussef a matou.
00:55:30 Mentiroso, fomos nós dois.
00:55:32 O que você está dizendo?
00:55:33 Yussef começou a atirar nos carros...
00:55:35 porque Hassan disse que
00:55:37 Mentiroso, você começou
00:55:39 Mas você a matou.
00:55:40 O que está dizendo?
00:55:41 Yussef matou a Americana
00:55:44 e Zohra o deixa vê-la.
00:55:46 Isso é mentira.
00:55:48 Não, não é. Ela é uma
00:55:59 Hora de beber!
00:56:28 Essa música é dedicada
00:56:33 a noiva mais linda do mundo.
00:57:09 Acho que a tia Amelia tem que dançar.
00:58:02 Amelia, me concede essa dança?
00:58:06 Não acho que sua esposa gostaria disso.
00:58:08 Ohh, ela faleceu há 10
01:00:59 Vamos dançar... Você tem alguma
01:01:03 Não fique excitado, é apenas um bolo.
01:01:18 Hoje, próximo a Tazarine,
01:01:22 Uma Americana levou um tiro.
01:01:24 Autoridades dizem que
01:01:29 Mas, o governo Americano
01:01:31 que havia algo ligado
01:01:33 O ministro Hassan Hazal disse
01:01:35 que as celas de terroristas
01:01:40 e que um ato vulgar de banditismo
01:01:43 seguido de avaliações
01:01:48 não pode arruinar nossa
01:01:57 Quero falar com as crianças.
01:01:59 Richard, quero falar com as crianças.
01:02:02 Não podemos te mover agora.
01:02:04 - Ligaremos para eles mais tarde.
01:02:08 Preciso falar com elas.
01:02:22 Preciso falar com as crianças.
01:03:55 Você tem que ligar o ar condicionado,
01:03:59 Sem ar condicionado, não há
01:04:02 Por favor, está muito quente.
01:04:06 O que ele disse?
01:04:07 Ele disse que não podemos
01:04:08 porque usa gasolina.
01:04:11 Oh, foda-se. Venha.
01:04:16 Vá se foder.
01:04:22 Tom, onde você está indo?
01:04:24 Volte. Espere aí. Volte.
01:04:32 - Veja, estamos partindo.
01:04:35 Há idosos aqui. O calor está...
01:04:37 Espere pela ambulância,
01:04:38 Tem um homem no ônibus
01:04:40 e tem uma mulher que precisa voltar
01:04:42 - Não podemos deixá-lo aqui.
01:04:45 A esposa dele não está
01:04:47 Há pessoas que não estão
01:04:49 Não consegue ver?
01:04:50 Por favor espere. A ambulância
01:04:53 Estará aqui a qualquer minuto.
01:04:55 Então estou pedindo a
01:05:01 Trinta minutos. Dou a
01:05:45 Quem são eles?
01:05:49 Meus primos.
01:05:50 Ele é surdo e mudo como nós?
01:05:52 Não, mas entende algumas coisas.
01:05:59 Qual seu nome?
01:06:10 Chieko.
01:06:13 O meu é Haruki.
01:06:32 Isso é uísque.
00:00:08 Às vezes.
00:02:45 Você cheira bem.
00:07:48 Bem-vinda a casa... posso te ajudar?
00:08:01 Tem certeza que quer
00:08:20 É o detetive Mamiya?
00:08:24 A garota surda e muda que você
00:08:29 Sim, ela.
00:08:31 Ela disse que precisava falar com
00:08:39 Por que vocês fizeram isso?
00:08:42 Por que vocês fizeram isso?
00:08:46 Me respondam, droga!
00:08:49 Estávamos testando o rifle.
00:08:52 Vocês são idiotas?
00:08:54 Mataram uma mulher.
00:08:58 E você...
00:09:00 fica nua para que seu irmão possa olhar?
00:09:05 Zohra ficou nua várias vezes
00:09:08 Isso é verdade ou não?
00:09:14 Isso é verdade ou não?
00:09:31 Por que fizeram isso conosco?
00:09:35 Onde está o rifle?
00:09:38 Onde está o rifle?
00:09:40 Eu te disse, um caçador me deu.
00:09:43 Que caçador?
00:09:46 Um caçador Japonês... me deu.
00:09:53 Tenho uma foto. Ela pode pegá-la.
00:09:58 Vá buscá-la.
00:10:23 Ele está segurando o rifle que me deu.
00:10:53 Estamos indo para a casa de Najib.
00:10:55 Se a polícia chegar, diga
00:11:16 Esse Abdullah não vive na
00:11:19 Está brincando conosco?
00:11:21 Ele vive na região que ele disse.
00:11:24 Ele vive lá?
00:11:26 Você nos levará.
00:12:08 Lá estão eles.
00:12:13 A polícia, a polícia.
00:12:16 Corra... corra.
00:12:44 Abaixem-se.
00:13:53 Mãe, fique aqui esta noite.
00:13:55 Não posso, tenho que levar
00:13:58 Está quase amanhecendo.
00:13:59 Mas esse cara está totalmente bêbado.
00:14:01 Bêbado o caralho. Estou bem. Volto já.
00:14:06 Fique mais um pouco, a
00:14:08 Eu gostaria, mas aquelas crianças
00:14:11 Vejo você em breve, filho.
00:14:13 Parabéns, querido.
00:14:17 Cuide do meu neto.
00:14:20 Sério, você não está bêbado, cara?
00:14:21 Bêbado o caralho. Estou bem. Já volto.
00:14:25 Lembre-se, eles já te pegaram uma
00:14:30 Tchau, Ma...
00:14:31 Se as coisas não funcionarem aqui,
00:15:07 Ei, tenha cuidado.
00:15:14 Atravessarei a fronteira por Tecate,
00:15:18 que nos levará a San Diego bem rápido.
00:15:40 Documentos?
00:15:44 - De onde está vindo?
00:15:50 De um casamento.
00:15:53 De onde é?
00:15:55 Vale de Guadalupe.
00:15:59 Vale de Guadalupe.
00:16:02 E estão indo para onde hoje?
00:16:04 San Diego. Estamos
00:16:10 - Que são eles?
00:16:12 Sobrinhos dela. Eles não se
00:16:14 Não, não, não, não. Sou
00:16:18 - Você tem o passaporte deles?
00:16:35 Algum problema?
00:16:40 Deveria ter algum?
00:16:49 Espere bem aqui por um minuto.
00:16:57 Não diga nada. Deixe-me falar.
00:17:00 Mas você está provocando.
00:17:02 Estava só brincando.
00:17:06 Pode abrir a mala, senhor?
00:17:09 - O quê?
00:17:11 Sim, sim, sim.
00:17:39 Feche.
00:17:44 Volte para o veículo.
00:17:48 Porta luvas, senhora.
00:17:57 Bolsa?
00:18:22 Está bem.
00:18:28 O que agora? Filho da...
00:18:39 Senhora?
00:18:40 - Disse que era responsável por eles?
00:18:42 Precisamos da carta
00:18:45 Carta dos pais?
00:18:47 O que é isso?
00:19:08 E aí, querida.
00:19:10 Diga-me, essa senhora é sua tia?
00:19:13 Não, não é.
00:19:16 Ela está no comando.
00:19:18 - Você está bêbado, senhor?
00:19:20 - Está drogado?
00:19:22 Senhor, vou pedir para
00:19:24 - Por quê?
00:19:27 Preciso que saia do veículo agora!
00:19:29 - Senhor, posso explicar?
00:19:32 Estou te dizendo para sair do veículo!
00:19:34 Não me faça pedir mais uma vez!
00:19:37 Espere, senhor. Volte para o veículo.
00:19:39 O que você vai fazer agora é me seguir
00:19:41 para a região de inspeção secundária.
00:19:42 - Posso explicar?
00:19:43 Senhor, você irá calar
00:19:45 Eu ouvi... pare de gritar.
00:19:48 Você estacionará o veículo e sairá.
00:19:50 Não grite comigo.
00:19:51 Você irá calar a boca e fazer
00:19:54 Pare de gritar comigo.
00:19:56 Para fora do veículo como eu disse.
00:19:58 Calma Santiago, por favor.
00:20:03 Passando este caminhão, irá
00:20:23 Temos um fugitivo.
00:20:26 O que você está fazendo?
00:20:28 Tenho um fugitivo! Fronteira de Tecate!
00:20:36 O que está fazendo,
00:20:38 Vê, eu te disse! Você não
00:20:42 Santiago, pare de agir como
00:20:46 Por favor, Santiago, pare!
00:20:48 Cale a boca dessas
00:21:13 Querida, está tudo bem.
00:21:18 Não chore.
00:21:19 Por favor pare, Santiago.
00:21:26 Filhos da mãe, malditos
00:22:16 Saiam. Saiam.
00:22:18 Está louco? Onde?
00:22:19 Saiam. Se nos pegarem,
00:22:22 Vou despistá-los, e depois
00:22:25 Saiam, pelo amor de Deus!
00:22:27 Santiago, acalme-se.
00:22:29 Tia Amelia, saia... pelo amor de Deus!
00:22:34 Saiam, crianças.
00:22:42 Vamos, vamos, saiam!
00:22:57 Santiago voltará logo e...
00:23:00 o sol irá nascer.
00:23:09 Quero ir para a casa agora.
00:23:13 Tenha cuidado, querida.
00:24:04 Obrigado.
00:24:18 É a sua filha?
00:24:20 Sim. A terceira de cinco.
00:24:26 - Você tem filhos?
00:24:52 - Só dois?
00:24:57 Você deveria ter mais.
00:25:10 E quanto a você?
00:25:14 Só posso sustentar uma.
00:25:29 Vamos! Ache outra
00:25:31 Por que você não pode
00:25:33 Eles acabaram de me avisar que
00:25:35 E você sabe que não temos outra.
00:25:40 Não há outra ambulância.
00:25:42 O que você quer dizer, não há
00:25:44 Mexam-se! Encontrem outra ambulância!
00:25:48 Ele quer saber como irá
00:25:50 Diga a ele que sua
00:25:53 - Sua embaixada cuidará disso.
00:25:56 Esse é o seu país de merda! É sua
00:25:59 Os Americanos pararam a ambulância.
00:26:02 Querem mandar um
00:26:05 Ele disse que foi sua
00:26:07 e mandarão um helicóptero.
00:26:08 Agora terei que esperar um
00:26:13 Foda-se!
00:26:19 - Como sua esposa está?
00:26:20 - Fique longe de mim.
00:26:22 As pessoas não estão se
00:26:25 Não me empurre!
00:26:27 Foda-se! Estamos partindo!
00:26:30 Cale a boca! Cale a boca!
00:26:33 Vá com calma!
00:26:35 - Cale a boca! Cale a boca!
00:26:38 - Me largue!
00:26:40 Se você partir, eu te mato. Eu te mato.
00:26:44 Venha conosco. Venha conosco.
00:26:46 Você está bem?
00:26:49 Não, precisamos de ajuda agora.
00:26:51 Precisamos de ajuda
00:26:53 Estou fazendo tudo que posso.
00:26:55 na outra linha agora mesmo.
00:26:56 Eles estão fazendo tudo que podem.
00:26:58 Devido a alguns problemas políticos
00:27:00 Não quero saber de problemas
00:27:02 Todo mundo está fazendo o que podem.
00:27:07 Está em todos os noticiários.
00:27:08 Todo mundo está dando atenção
00:27:13 Richard...
00:27:26 Pare! Pare! Pare! Pare!
00:28:24 Boa noite.
00:28:26 O porteiro ligou para dizer
00:28:29 Não entendo.
00:28:30 Pode falar mais devagar?
00:28:35 Me desculpe.
00:28:37 O que era isso que queria me contar?
00:28:55 Tem chá?
00:29:29 "Meu pai não tem nada a ver
00:29:36 O que é isso?
00:29:57 Quando a sua mãe saltou da
00:30:53 Você a viu pular?
00:31:04 Você já disse aos outros policiais?
00:31:20 Do que você está falando?
00:32:07 Seu pai ainda caça?
00:32:28 Houve um incidente envolvendo um
00:32:33 Por isso que queremos
00:33:17 Seu pai não irá para a prisão.
00:33:33 Tenho que ir.
00:33:37 Realmente tenho que ir.
00:34:47 O que está fazendo?
00:35:00 O que está fazendo?
00:35:11 Por favor pare.
00:35:14 Não, isso é errado.
00:35:24 Já chega, pare!
00:36:14 Dê-me o rifle.
00:36:16 Eles irão nos matar.
00:36:21 Eles irão nos matar.
00:37:29 Eu matei a Americana. Fui
00:37:40 Eles não fizeram nada... nada.
00:37:48 Me mate, mas salve meu irmão,
00:38:04 Salve meu irmão... ele não fez nada.
00:39:01 Ajude!
00:39:04 Ajude!
00:39:07 Ajude!
00:39:16 Ajude!
00:39:39 O que está acontecendo?
00:39:42 Por que estamos nos escondendo se
00:39:46 Porque eles acham que fizemos, querido.
00:39:51 Não é verdade. Você é má.
00:39:56 Não, querido. Não sou.
00:40:01 Só fiz uma coisa estúpida.
00:41:44 Querido, tenho que procurar por ajuda.
00:41:48 - Fique aqui e não se mexa, por favor.
00:41:54 Querido, você precisa
00:41:59 Vou com você.
00:42:02 Não demoro. Prometo. Fique aqui.
00:42:06 Não se mexa.
00:42:08 Não demoro, querido.
00:43:10 Bebida.
00:44:06 Eu preciso buscar duas crianças que eu
00:44:12 Eles são Americanos.
00:44:14 - Quando você atravessou?
00:44:17 Por favor, por favor, me ajude
00:44:21 Fique aqui. Não se mexa.
00:44:28 Atenção, Central. Acho
00:44:40 Senhora, você está presa. Vire-se
00:44:43 e ponha as mãos atrás
00:44:46 Eu vivo com aquelas crianças, eu juro!
00:44:49 - Vire-se.
00:44:53 Obrigada.
00:45:07 Depois te daremos um pouco de água.
00:45:09 Eles estão sozinhos.
00:45:14 São crianças, vão morrer.
00:45:17 Você me levará até eles, está bem?
00:45:52 Senhora, está com eles?
00:46:27 Richard?
00:46:34 O quê?
00:46:37 Se eu morrer, você cuida das crianças.
00:46:43 Principalmente o Mike. Ele
00:46:45 Você não vai morrer. Não
00:46:50 Nunca mais os deixe de novo.
00:46:55 Eu nunca vou deixá-los.
00:47:07 - Fiz xixi nas calças.
00:47:12 Não consegui segurar.
00:47:26 Preciso fazer xixi de novo.
00:47:34 Tem uma panela para que
00:47:44 Pode nos dar alguns minutos a sós?
00:47:46 Sim, claro.
00:48:01 Aí.
00:48:03 Agora sente.
00:48:06 Não posso.
00:48:13 É. É, posso.
00:49:16 Me perdoe, meu amor.
00:49:20 Quando Sammy morreu,
00:49:24 Eu não...
00:49:32 Eu corri.
00:49:41 - Estava assustado.
00:49:46 - Não foi minha culpa.
00:49:49 - Não foi minha culpa.
00:49:51 Ele não estava respirando.
00:49:53 Eu não pude...
00:49:58 Eu te amo tanto.
00:50:10 Estou esquecendo do rosto dele.
00:50:14 Olá? Richard Jones?
00:50:16 Sinto muito pelo o que
00:50:18 mas pode ter certeza que
00:50:20 Por que estão demorando tanto?
00:50:22 Bem, o governo Marroquino não nos
00:50:24 Se recusaram a reconhecer que
00:50:26 E quanto a ambulância?
00:50:28 Levando em consideração a sua
00:50:31 que não seria apropriado enviar
00:50:33 Fique onde está. Nós
00:50:35 Um helicóptero deve chegar em breve.
00:50:36 - Quanto tempo?
00:50:38 Não! Quanto tempo?
00:50:46 Não é preciso se desculpar.
00:52:53 É um milagre termos achado
00:52:55 Não sei como pôde deixá-las
00:53:01 - Como elas estão, senhor?
00:53:05 Sabe quantas crianças morrem todo
00:53:13 Eu criei essas crianças
00:53:17 Cuido delas dia e noite.
00:53:20 Os alimento no café da
00:53:24 Brinco com eles.
00:53:27 Mike e Debbie são como
00:53:30 Mas não são, senhora.
00:53:34 E mais, você têm trabalhado
00:53:45 E quanto ao meu sobrinho, Santiago?
00:53:48 Não temos nenhuma informação dele.
00:53:51 Encontramos o pai no Marrocos.
00:53:53 Ele estava bem nervoso,
00:53:57 Obrigado.
00:53:58 No entanto o governo dos Estados Unidos
00:54:00 considerou que você infringiu a lei,
00:54:03 e foi determinada uma imediata
00:54:09 Senhor, eu estive aqui por 16 anos.
00:54:14 Tenho minhas coisas
00:54:19 Fiz uma vida aqui, senhor.
00:54:21 Deveria ter pensando nisso antes.
00:54:30 Quero falar com um advogado.
00:54:33 Se está decidida a levar isso
00:54:37 só estará prolongando o inevitável.
00:54:41 Recomendo que aceite a
00:58:44 As fontes do ataque ainda
00:58:46 Mas está claro que os policiais
00:58:51 estão trabalhando rápido
00:58:55 Pessoas informaram que Susan
00:59:01 Sr. Jones, Sou Ken Clifford,
00:59:22 Encontraremos essas pessoas. Quem
00:59:25 Muito obrigado. É tudo
00:59:52 Sr. Jones?
00:59:55 Terei que operá-la imediatamente.
00:59:58 Ela ficará bem?
01:00:00 Provavelmente. Vamos
01:00:03 Há uma hemorragia interna e
01:00:06 então há um grande risco de gangrena.
01:00:10 Mas ela ficará bem?
01:00:15 Com licença, senhor.
01:00:32 Sim?
01:00:34 Amelia?
01:00:36 Sim, senhor.
01:00:37 Oi, como estão as coisas?
01:00:39 Tudo bem, senhor.
01:00:41 Sra. Rachel me disse.
01:00:46 Como está a Sra. Susan?
01:00:47 Está melhor agora. Terão
01:00:51 Veja, Rachel está voando esta noite.
01:00:54 Ela achará alguém para cuidar das
01:00:59 Obrigada, senhor.
01:01:05 Então, cuide deles.
01:01:07 Não, não, não. Não se preocupe,
01:01:12 Chame o Mike, por favor.
01:01:15 Mike? Seu pai está chamando.
01:01:22 Oi, papai.
01:01:23 Oi, querido. Como você está?
01:01:25 Bem. Pai, adivinhe? Hoje eles
01:01:29 Oh, sério?
01:01:31 Eu segurei um na minha mão. Ele
01:01:37 Pai? Você está bem?
01:01:40 Estou bem. Está tudo bem.
01:01:42 A Mariana quis levar um para casa. Mas
01:01:46 Fiquei triste por ela ter
01:01:48 Sabe o que ela fez? Começou a chorar.
01:01:51 Ela chorou de verdade. E a
01:01:55 para a diretoria porque
01:02:21 Sr. Wataya, esse policial
01:02:30 Boa noite, eu sou o Tenente Mamiya.
01:02:36 Boa noite, como posso ajudá-lo?
01:02:41 Senhor, houve um acidente e...
01:02:45 desculpe te incomodar, mas...
01:02:47 você é dono de um rifle
01:02:52 Número de registro...
01:02:56 UK-9023.
01:02:59 Não me lembro o número,
01:03:04 É verdade que você deu o rifle
01:03:07 que vive no Marrocos?
01:03:08 Hassan Ibrahim?
01:03:11 Ele disse que era o seu guia de caça.
01:03:14 Hassan? Sim, me lembro bem dele.
01:03:17 Ele era um bom guia e um ótimo homem,
01:03:24 Aconteceu alguma coisa?
01:03:27 O rifle foi usado em uma
01:03:30 e a polícia Marroquina quer confirmar
01:03:35 Não, eu dei a ele.
01:03:39 Hassan está bem?
01:03:43 Não sei.
01:03:49 Estou envolvido legalmente?
01:03:52 Por enquanto não, mas
01:03:57 Tenho algumas perguntas.
01:04:01 Posso ir agora?
01:04:03 Boa noite.
01:04:09 Com licença.
01:04:12 Eu ouvi de sua filha...
01:04:18 Sinto muito.
01:04:20 Que varanda?
01:04:24 Sobre como sua esposa se
01:04:35 Minha esposa nunca pulou da
01:04:40 Minha filha foi a
01:04:44 Expliquei isso para a
01:04:49 Não nos incomode mais com isso.
01:04:53 Sinto muito senhor, não
01:04:56 Boa noite.
01:05:49 Mais um shochu.
01:06:29 Susan Jones, ferida em um
01:06:32 recebeu alta do hospital de
01:06:37 Os Americanos finalmente tiveram
01:06:40 de frenéticas ligações e angústia.
01:06:45 Em outras notícias...
01:08:45 Traduzida do subpack por
00:00:40 O porteiro ligou-me dizendo
00:00:44 Não compreendo.
00:00:45 Podia falar mais devagar?
00:00:49 Desculpa.
00:00:52 O que é que queria me dizer?
00:01:10 Tem chá?
00:01:44 "Meu pai não teve nada a
00:01:51 O que é isso?
00:02:12 Quando a sua mãe pulou
00:03:08 Você a viu saltar?
00:03:18 Já disse isto aos
00:03:35 O que está falando?
00:04:22 O seu pai ainda caça?
00:04:42 Houve um incidente, envolvendo um
00:04:47 É por isso que queremos falar
00:05:32 O seu pai não vai para a prisão.
00:05:47 Tenho que ir.
00:05:52 Tenho mesmo que ir.
00:07:02 O que está fazendo?
00:07:15 O que está fazendo?
00:07:26 Por favor, pare!
00:07:29 Não, isto está errado.
00:07:39 Já chega, pare!
00:08:29 Me dê aquele rifle.
00:08:30 Eles vão nos matar.
00:08:36 Eles vão nos matar.
00:09:44 Eu matei a americana, e fui o
00:09:55 Eles não fizeram nada... nada.
00:10:03 Matem-me, mas salvem o meu irmão.
00:10:05 Ele não fez nada... nada.
00:10:19 Salvem o meu irmão.
00:11:54 O que é que está acontecendo?
00:11:56 Por que nos escondemos,
00:12:01 Eles acham que fizemos mal, querido.
00:12:05 Isso não é verdade.
00:12:08 Você não é má.
00:12:11 Não, querido, não sou má...
00:12:16 Só fiz uma coisa estúpida.
00:13:59 Querido...
00:14:00 Desculpe. Tenho que procurar ajuda.
00:14:02 Fiquem aqui e não se movam, por favor!
00:14:05 Vai me deixar sozinho?
00:14:10 Querido, você tem que cuidar da Debbie.
00:14:13 Quero ir com você.
00:14:16 Eu não demoro, prometo.
00:14:19 Fiquem aqui, está bem?
00:14:23 Eu não demoro, querido.
00:16:21 Por favor, tenho duas crianças.
00:16:25 São ilegais?
00:16:27 São americanas.
00:16:29 Quando é que atravessou?
00:16:30 Eu não atravessei, eu moro aqui.
00:16:32 Por favor...
00:16:35 Me ajude a encontrar as crianças.
00:16:36 Fique aqui e não se mexa.
00:16:43 Atenção central, acho que
00:16:55 Senhora, está presa.
00:16:57 Por favor vire-se e coloque
00:17:01 Eu deixei as crianças...
00:17:04 Vire-se.
00:17:05 As crianças vão morrer!
00:17:08 Por favor!
00:17:14 Me ajude!
00:17:23 Vamos dar-lhe
00:17:24 Estão sozinhos.
00:17:29 São crianças, vão morrer.
00:17:33 Vai me levar até elas, está bem?
00:18:43 Richard.
00:18:49 O que é?
00:18:52 Se eu morrer...
00:18:54 cuide das crianças?
00:18:58 Especialmente o Mike,
00:19:00 Você não vai morrer.
00:19:02 Não pode morrer.
00:19:05 Nunca mais volte a deixá-los.
00:19:10 Nunca os deixaremos.
00:19:22 Urinei nas calças.
00:19:27 Não consegui me aguentar...
00:19:29 e urinei.
00:19:41 Tenho de urinar outra vez.
00:19:49 Tem uma panela que possamos usar?
00:19:52 Uma panela.
00:20:00 Pode nos deixar a sós?
00:20:20 Não consigo.
00:20:28 Sim... Eu consigo, sim.
00:21:35 Quando o Sammy morreu...
00:21:56 ...tive medo.
00:21:58 Eu também tive medo.
00:22:01 A culpa não foi minha.
00:22:03 A culpa não foi sua.
00:22:04 A culpa não foi minha.
00:22:06 Ele não estava respirando.
00:22:12 Te amo tanto.
00:22:29 Sr. Richard Jones, tenho muita
00:22:33 mas pode ter a certeza que
00:22:36 O governo marroquino recusa-se
00:22:42 Tendo em conta a sua segurança,
00:22:46 viajarem numa ambulância marroquina.
00:22:48 Para resolver o assunto,
00:23:01 Não é preciso pedir desculpas.
00:25:08 Foi um milagre encontrarmos
00:25:10 Não sei como teve coragem
00:25:14 E como eles estão, Senhor?
00:25:17 Isso não é da sua conta.
00:25:20 Sabe quantas crianças morrem por ano
00:25:27 Eu criei estas crianças,
00:25:31 Pensava neles dia e noite.
00:25:35 Dei-lhes café da manhã,
00:25:38 Brinquei com eles.
00:25:42 É como se fossem meus filhos.
00:25:45 Mas não são seus filhos.
00:25:49 Você não deveria estar
00:25:59 E o meu sobrinho, Santiago?
00:26:02 Não temos informação sobre ele.
00:26:06 Contatamos o pai em Marrocos.
00:26:07 Estava furioso, mas
00:26:11 Obrigado.
00:26:13 No entanto, o governo dos EUA considera
00:26:18 e determinou a sua deportação
00:26:23 Senhor, estou vivendo aqui há 16 anos.
00:26:29 Tenho minhas coisas aqui.
00:26:32 Aluguei uma casa.
00:26:33 Construi uma vida
00:26:35 Devia ter pensado nisso antes.
00:26:45 Quero falar com um advogado.
00:26:48 Se tentar levar isto a julgamento,
00:26:50 asseguro-lhe que só vai estar
00:26:56 Recomendo-lhe que aceite
00:32:06 Sr. Jones?
00:32:09 Vamos ter de operá-la, imediatamente.
00:32:12 Ela vai ficar bem?
00:32:14 É provável.
00:32:16 Vamos tentar salvar o braço.
00:32:18 Houve uma hemorragia interna,
00:32:21 por isso existe um risco
00:32:24 Ela vai ficar bem?
00:32:30 Com licença, senhor.
00:32:46 Sim?
00:32:48 Amelia?
00:32:50 Sim, senhor?
00:32:52 Como é que estão as coisas?
00:32:54 Está tudo bem, senhor.
00:32:56 Sr. Richard, eu...
00:33:00 Como está a senhora Susan?
00:33:01 Agora está melhor, mas
00:33:06 A Rachel chega esta noite, e vai procurar
00:33:11 Para que você possa ir.
00:33:13 Obrigada.
00:33:15 Agradeço muito.
00:33:19 Tome conta deles, mas não diga nada.
00:33:22 Não, não se preocupe senhor.
00:33:26 Deixe-me falar com o
00:33:29 Mike, é o seu pai no telefone.
00:33:36 Oi pai.
00:33:38 Oi querido. Como está você?
00:33:40 Pai, adivinhe só. A professora
00:33:43 Verdade?
00:33:45 Eu segurei ele na mão.
00:33:48 Não chegou a sangrar, mas...
00:33:51 Pai, você está bem?
00:33:54 Estou bem. Eu estou bem.
00:33:57 A Mary Anne quis levar um para
00:34:37 Sr. Wataya, este agente
00:34:45 Boa noite, sou o tenente Mamiya.
00:34:50 Boa noite. o que posso
00:34:56 Senhor, houve um incidente e...
00:34:59 ...lamento incomodá-lo, mas...
00:35:01 tem uma rifle Winchester
00:35:06 Número de registro...
00:35:11 UK-9023
00:35:14 Não me recordo do número,
00:35:19 É verdade que deu esse rifle
00:35:22 que vive em Marrocos?
00:35:24 Hassan Ibrahim?
00:35:26 Disse que foi o seu
00:35:29 Hassan? Sim.
00:35:31 Era um bom guia e um bom homem.
00:35:39 Aconteceu alguma coisa?
00:35:42 Esse rifle foi usado
00:35:45 e a políca marroquina quer confirmar
00:35:49 Não, eu lhe dei.
00:35:54 Hassan está bem?
00:35:58 Não tenho essa informação.
00:36:04 Estou legalmente envolvido?
00:36:07 Por enquanto não, mas poderia
00:36:12 Tenho algumas perguntas.
00:36:16 Já posso ir agora?
00:36:17 Boa noite.
00:36:24 Desculpe.
00:36:27 A sua filha me contou...
00:36:33 Sinto muito.
00:36:35 Que sacada?
00:36:39 Como sua mulher se matou,
00:36:50 A minha mulher não saltou de nenhuma
00:36:55 A minha filha foi a primeira
00:36:59 Já contei isto à polícia
00:37:04 Nunca mais nos incomode com isso.
00:37:08 Desculpe, senhor, nunca
00:37:10 Boa noite.
00:38:04 Mais um shochu.
00:38:44 Susan Jones, que foi ferida num
00:38:48 teve alta do hospital
00:38:52 Os americanos finalmente tiveram
00:38:56 ...de chamadas telefônicas
00:39:00 Outras notícias...
00:41:25 Para os meus filhos,
00:41:29 ...as luzes mais brilhantes