Tell Tale

br
00:00:24 Tradução por
00:00:32 Revisão e ajustes
00:01:06 Central, aqui Resgate 3.
00:01:07 Tenho aqui um homem
00:01:09 chamado Vieillard, John,
00:01:11 com evidentes coágulos
00:01:13 Nível 1 na escala
00:01:15 Henry, código 3.
00:01:16 O paciente está identificado
00:01:20 Alerte as equipes
00:01:21 Entendido, Resgate 3.
00:02:58 Papai, sabia que
00:03:01 e as cenouras
00:03:03 - Você já sabe isso.
00:03:04 Sério? Já não
00:03:07 Isso foi quando
00:03:11 Muito bem, velhota.
00:03:15 Está frio.
00:03:19 Quanto tempo mais
00:03:31 Olha...
00:03:33 - O que é?
00:03:40 - Sabe o que significa?
00:03:53 - Tem namorado?
00:03:55 - Amigos?
00:04:00 Isso mesmo.
00:04:03 E o seu braço direito?
00:04:05 Está bom? Não tem estado estranho,
00:04:10 Talvez sinta pesado devido
00:04:19 Oi!
00:04:20 - Como está ela?
00:04:24 Não vejo mais perda de
00:04:26 E, também estamos fazendo
00:04:31 Também consegui que
00:04:32 para aquele novo programa
00:04:35 Você é incrível.
00:04:37 Segredo de Estado.
00:04:40 - E, mataria?
00:04:42 Eu faria qualquer
00:04:46 - Obrigado.
00:04:49 Como vai o outro
00:04:51 Bem, ainda continua
00:04:54 Parece que vai ser
00:04:57 Ela contou que era
00:04:59 Claro.
00:05:03 Não...
00:05:06 - Estava pensando se você...
00:05:13 Finalmente, convidou-a.
00:05:15 Não convidei.
00:05:18 O que quer fizer com
00:05:20 Você gosta dela desde sempre.
00:05:23 É sua médica, botãozinho.
00:05:25 Está corando, papai.
00:05:27 Suba no carro,
00:05:30 Nos tornamos amigos, nada mais.
00:05:32 Certo, papai. Amigos.
00:06:13 Socorro! Socorro!
00:06:16 O meu filho foi baleado.
00:06:19 Alguém me ajude.
00:06:21 Senhora!
00:06:24 Socorro! Socorro!
00:06:28 Socorro...
00:06:38 Sou paramédico.
00:06:42 - Ele foi baleado.
00:06:44 Sabe há quanto tempo foi?
00:06:46 - Arlo.
00:06:54 Conseguia ouvi-lo.
00:06:56 Na minha cabeça,
00:06:59 tocando o bater do meu coração
00:07:05 Consegue ouvi-lo, agora?
00:07:10 Não.
00:07:12 Tem tomado toda a
00:07:15 - Claro.
00:07:17 Não.
00:07:19 Nem mesmo cafeína ou
00:07:21 Tem bebido?
00:07:24 Não.
00:07:26 Terry, você fez um
00:07:29 Estresse pós-operatório
00:07:32 Isso é que você vem
00:07:34 Mas, essa é a terceira
00:07:36 - A operação foi há cinco meses.
00:07:39 Obrigado.
00:07:42 Podemos fazer mais testes.
00:07:45 Vai correr tudo bem.
00:08:19 Órgão transplantado:
00:08:21 Doador: Vieillard, John P.
00:08:27 Stanovich, Kevin,
00:08:29 Causa da morte:
00:08:59 Está zangado?
00:09:03 Por que haveria
00:09:05 Roubei a foto
00:09:09 Não, não estou zangado.
00:09:12 Adorei.
00:09:14 Adorei mesmo.
00:09:15 É porque me chama
00:09:21 Não lembro da última
00:09:22 no aniversário do pai
00:09:29 Quase esquecia...
00:09:32 Não precisava.
00:09:33 Sei o que acontece às pessoas
00:09:35 sem levarem um presente.
00:09:37 Decapitação, evisceração,
00:09:42 - Sério? Em que parte?
00:09:45 Minha mãe.
00:09:55 Olha só...
00:09:57 Tem ainda outra coisa.
00:10:00 Consegui que a Associação
00:10:05 Ambos sabemos que as coisas
00:10:08 É por isso que
00:10:12 Mas, nunca conseguirá ser
00:10:14 Você está fazendo
00:10:19 Apenas queria ajudar
00:10:43 Você corou.
00:10:47 Amanhã, vou falar
00:10:49 e contar que o meu
00:10:50 fez ferver o meu sangue.
00:10:54 Posso comer outro
00:11:55 Dr. Sherman, por favor
00:11:58 Dr. Vernon, por favor
00:12:49 - Kevin? Kevin Stanovich?
00:12:51 Foi você que ajudou aquele garoto
00:12:55 Fui. O que você é?
00:12:58 Eu?
00:13:06 Muito bem...
00:13:09 - Que bela conversa.
00:13:12 no meu formulário
00:13:13 Estou falando com você!
00:13:17 O que foi que disse?
00:13:18 Queria fazer uma pergunta
00:13:22 Quem é você?
00:13:25 Ninguém. Você está referenciado
00:13:31 É melhor que diga agora
00:13:33 - Ninguém, cara.
00:13:35 Ninguém, cara.
00:13:38 Quem falou com você?
00:13:41 Ninguém falou comigo.
00:13:43 Quem é Acherton?
00:13:45 Não sou nenhum monstro.
00:13:47 Não sabia que iriam fazer
00:13:50 Está bem. Eu acredito
00:13:53 - Eu acredito, apenas...
00:14:02 Meu Deus.
00:14:05 Meu Deus.
00:14:10 Você, me esfaqueou, cara.
00:14:15 Não, não esfaqueei.
00:14:21 Seu filho da mãe.
00:14:44 Papai?
00:14:46 Ryan e a mãe dele vão
00:14:49 Está bem, querida.
00:14:53 Está pensando na mamãe?
00:14:56 O quê?
00:14:58 Não, não.
00:15:00 Não minta,
00:15:03 Mas, eu acho legal
00:15:07 - É?
00:16:26 Senhor, está se
00:16:56 - Alô?
00:16:59 Liz?
00:17:02 Hoje perdi um paciente.
00:17:04 Um jovem.
00:17:07 - Não fiz tudo para salvá-lo.
00:17:11 São esses burocratas aqui.
00:17:13 Não fiz tudo que estava
00:17:16 Poderia ter pressionado,
00:17:19 Droga, me desculpe.
00:17:24 Um dos nossos paramédicos
00:17:33 Descobriram quem foi?
00:17:36 Acham que foi um
00:17:39 Sério?
00:17:44 - Foi o que disseram.
00:17:46 Você está bem?
00:17:49 Terry?
00:17:50 Sim, posso te
00:17:53 Sim, claro.
00:17:55 Irei quando tiver
00:17:57 Certo, ótimo.
00:18:00 Nos vemos depois.
00:18:28 Não sei como consegue?
00:18:30 O que foi?
00:18:32 É uma fantasia absoluta,
00:18:34 que os britânicos são
00:18:36 Não.
00:18:40 - Você é super inteligente.
00:18:42 - Sou eu. O super gênio.
00:18:45 um trabalho importante.
00:18:49 Posso corar, agora?
00:18:51 Por que está interessada
00:18:53 Não diga isso.
00:19:01 Sério, vejo você e Angie,
00:19:06 e tudo aquilo que
00:19:11 E você só pensa nela,
00:19:13 o drama que passou,
00:19:17 E, sabe, eu digo "uau",
00:19:19 esse debilitado IT,
00:19:23 e com uma filha com
00:19:26 uau, aquele cara
00:19:45 Usei muito alho?
00:19:48 Não, apenas...
00:19:51 Não estou me sentindo a
00:19:54 Vou ver Averman,
00:19:57 - Deveria fazer aquele exame.
00:19:59 Se estiver se sentindo bem
00:20:02 Não precisa ir embora.
00:20:03 Tive um dia cansativo
00:20:06 Talvez nos vejamos
00:20:29 Não sou nenhum monstro.
00:20:32 Não sabia que iriam fazer
00:20:42 John Vieillard, data de
00:20:52 Dois mortos em um assalto
00:20:58 John Vieillard e mulher, Francis...
00:21:01 A garganta de Francis Vieillard
00:21:03 A cabeça de John atingida
00:21:09 Olá, estou procurando
00:21:12 Um momento, por favor.
00:21:16 Aqui, Van Doran.
00:21:18 Olá, Detetive,
00:21:20 Gostaria de...
00:21:22 Queria fazer uma pergunta sobre
00:21:25 Um homem chamado Vieillard.
00:21:28 Bem, a esposa também
00:21:30 Você conhecia-os?
00:21:33 Nós, éramos chegados.
00:21:37 Bem, costumo comer no
00:21:41 Poderá me encontrar lá.
00:21:57 Philip, Philip Van Doran?
00:22:01 Sente-se.
00:22:06 Você estava no local
00:22:08 Quem diabos é você
00:22:12 Sou apenas Terry Barnard.
00:22:16 Sou um velho amigo
00:22:20 Velho amigo?
00:22:30 Diz aqui que não há
00:22:33 - você pegou alguém?
00:22:36 E, Acherton...
00:22:39 Conhece o Acherton?
00:22:43 Diz aqui que foi atingido
00:22:48 O que diz sobre a esposa?
00:22:53 Não é mencionada.
00:22:58 Não pegamos ninguém.
00:23:00 E, não sei quem é Acherton.
00:23:05 Não vou ajudá-lo,
00:23:06 porque nunca conheceu
00:23:10 E, mesmo que soubesse
00:23:15 não sabe como abordar
00:23:20 Tommy, me veja um
00:23:25 A policia confirmou que
00:23:29 Kevin Stanovich, cujo corpo foi
00:23:33 As informações que
00:23:36 Stanovich foi visto com vida
00:23:38 saindo do centro médico
00:23:41 para fazer uma pausa para fumar.
00:23:43 os colegas foram ao exterior
00:23:45 e foi nesse momento que
00:23:47 A polícia continua cautelosa
00:23:51 mas a ABC 6 conseguiu saber
00:23:54 que acreditam que Stanovich
00:23:57 Alô?
00:23:59 É melhor ligar a TV.
00:24:01 É, estou assistindo.
00:24:03 Acha que precisamos
00:24:30 Alô?
00:24:36 Sim.
00:24:54 Não, cara...
00:25:37 Está se sentindo bem?
00:25:58 ESTAÇÃO DO CENTRO MÉDICO
00:26:53 Jesus Cristo, você me
00:27:18 Tenho um 10-45D na estação
00:27:22 Possível homicídio.
00:27:23 Segundo a carteira encontrada,
00:27:27 Vamos precisar de uma
00:27:46 Repito, todos os trens
00:27:50 Por favor, não desçam
00:27:53 Complicado, não?
00:27:55 Jesus Cristo!
00:27:58 Constantin.
00:28:00 Foi bom ter vindo.
00:28:02 Ele saltou?
00:28:04 O médico diz que foi
00:28:06 Tem alguma pista?
00:28:07 Apenas uns cabelos.
00:28:09 Mas, não será
00:28:11 Além disso, precisamos
00:28:14 PROVA
00:28:17 - Podemos levá-lo?
00:28:19 Vamos.
00:28:38 Oi, querida.
00:28:41 Se trancou no banheiro.
00:28:51 Terry?
00:28:52 Se estiver aí está
00:28:54 Me diga se precisa de ajuda.
00:28:56 Não.
00:29:00 Não peça ambulância.
00:29:01 - Deus, o que...
00:29:05 Está um pouco irritada.
00:29:07 O que disse o Dr. Averman?
00:29:09 Bem, ele não ficou
00:29:12 Está tudo bem.
00:29:14 Claro que não está bem.
00:29:18 Tomou os medicamentos,
00:29:20 Não sou seu paciente.
00:29:26 Se isso é sobre nós,
00:29:28 se acha que agimos
00:29:37 Ontem à noite, eu...
00:29:43 - Não tem problema...
00:29:46 Está se sentindo bem?
00:29:49 - Estou bem, estou bem.
00:29:51 - Certo.
00:29:54 - Certo, obrigado.
00:29:58 Apenas, cuide de você, está bem?
00:30:04 O que há com ele?
00:30:06 Está apenas se sentindo
00:30:09 - Ele vai ficar bom?
00:30:11 Quando regressar da escola,
00:30:13 Sabe, os rapazes sempre
00:30:16 Fica envergonhado quando
00:30:20 Viu? Vamos.
00:30:52 Ei, ei!
00:30:55 Acho que vai querer
00:30:58 Algo seu foi encontrado
00:31:10 Vamos tentar ser cordiais,
00:31:22 Isso não é muito cordial.
00:31:24 Eu não bebo.
00:31:26 Tem certeza?
00:31:28 Porque está olhando para a bebida,
00:31:32 Eu não bebo.
00:31:35 Muito bem, cowboy.
00:31:39 Paul Acherton.
00:31:43 O DNA dele iria colocá-lo na
00:31:48 Não sei.
00:31:52 Eu acho que sabe.
00:31:55 Essa investigação está
00:31:58 Nem sequer conseguimos
00:32:00 E então você chega.
00:32:03 Agora, não creio,
00:32:07 que Acherton tenha escorregado
00:32:14 Não o conheço, Terry Barnard.
00:32:19 E, tanto quanto sei,
00:32:23 jogando profissionais de saúde
00:32:27 nem esfaqueiam paramédicos
00:32:34 É, investiguei um pouco.
00:32:39 Parece que esse garoto,
00:32:43 o coitado que foi esfaqueado,
00:32:48 no local do crime
00:32:50 Sabia?
00:32:54 Eu acho que sabia.
00:33:04 O meu coração...
00:33:10 Sempre que eles
00:33:14 conseguia escutar o bater dele,
00:33:19 É mesmo?
00:33:23 Legal.
00:33:25 Vamos recuar um pouco.
00:33:28 Como que os encontrou?
00:33:31 O seu coração mágico não
00:33:37 Eu tenho o coração dele.
00:33:40 John Vieillard é
00:33:45 Tenho o coração dele.
00:34:05 Vou falar o que penso,
00:34:08 Acho que deve tomar
00:34:11 Olhe...
00:34:13 Podemos nos ajudar
00:34:15 Eu tenho um homicídio por resolver.
00:34:18 Não interessa como,
00:34:21 - Isso já foi longe demais.
00:34:25 Foi longe demais.
00:34:27 Já fui longe demais.
00:34:29 Espere, amigo.
00:34:32 Não esqueça disso.
00:34:36 Se eu não colaborar
00:34:39 Sabe, eu próprio
00:34:42 Espere!
00:35:34 Oi.
00:35:36 Liz...
00:35:39 Oi.
00:35:49 O que aconteceu?
00:35:52 Teve um problema cardíaco
00:35:55 Machuquei alguém?
00:35:57 Apenas uma
00:36:03 - Liz, o meu comportamento...
00:36:08 Mas, você não merecia isso.
00:36:14 Falei com o Dr. Averman,
00:36:16 Ele disse que suas enzimas
00:36:19 Revela lesões nos tecidos
00:36:24 Eu sei que sabe, mas,
00:36:31 - Ele acha que está bebendo.
00:36:33 Eu sei. Eu disse que
00:36:35 que não iria beber.
00:36:37 Os níveis dos resultados
00:36:41 A questão é, e aqui
00:36:43 antes do seu acidente,
00:36:46 que deixou seu coração
00:36:48 Não fui eu...
00:36:50 - Foi...
00:36:59 Entende o que estou
00:37:01 Entendo.
00:37:02 Papai!
00:37:07 Olá, botãozinho.
00:37:10 Para se lembrar da sorte de
00:37:16 TE AMO
00:37:18 É lindo.
00:37:19 Não quero que
00:37:25 Eu não vou embora.
00:37:53 Vieillard doou uma máquina
00:38:01 Primeiro obriga você a matar
00:38:06 E quando decide
00:38:08 se entregar e deixar
00:38:14 sem mais nem menos, pára.
00:38:19 Pára você.
00:38:23 É incrível.
00:38:27 O que quer?
00:38:38 Eram quatro.
00:38:41 Entraram pelos fundos.
00:38:44 Um cenário típico de assalto.
00:38:49 Mas não sabiam que John
00:38:55 Então as coisas se precipitaram
00:39:00 Atingiram Vieillard na cabeça.
00:39:03 E depois, mataram
00:39:09 - Por favor, não!
00:39:13 Viu, enquanto tentavam
00:39:17 Jesus Cristo!
00:39:18 Ele viu ela gritando,
00:39:22 Duas vezes…
00:39:24 Lentamente...
00:39:27 Lentamente...
00:39:33 E depois...
00:39:36 Ele morreu!
00:39:52 Sim...
00:39:54 Esse é um coração
00:40:07 Ela era muito bonita.
00:40:10 Sim, era.
00:40:16 Senhor, o que aconteceu?
00:40:18 Dêem 25 mg de...
00:40:20 A pulsação está a 180.
00:40:22 O doente está consciente,
00:40:34 Nem acredito
00:40:36 tendo em conta que acabou
00:40:38 Mas, todos os
00:40:40 sugerem que, aparentemente,
00:40:44 de mudança espontânea
00:40:47 - Pra sempre.
00:40:51 Adotou o grupo sanguíneo
00:40:53 Na verdade, adotou todo
00:40:55 As células estaminais
00:40:57 migraram para sua
00:40:59 e assumiram o controle
00:41:02 Isso é bom?
00:41:04 Bem, é!
00:41:05 Já que seu anterior sistema imunitário
00:41:10 Entende o que isso
00:41:12 São boas notícias.
00:41:20 Tenho uns desejos
00:41:23 Deduzo que não sejam por
00:41:26 Não, estou pensando
00:41:28 Caracóis em
00:41:30 Blanquette de veado
00:41:34 - Você é um suicida.
00:41:45 Terry.
00:41:49 Está se sentindo bem?
00:41:52 - Sim.
00:42:01 Sente-se.
00:42:04 Ordens do médico.
00:42:08 Preferia não estar
00:42:10 mas sabe como me contatar.
00:42:12 Vou arrumar a cama
00:42:15 Você consegue ligar
00:43:01 Está aí?
00:43:03 O cara legal, com um problema
00:43:06 Vá lá...
00:43:08 Consigo ouvi-lo respirar.
00:44:28 Olá, Cochius.
00:44:34 Quem é você?
00:44:37 - Sei que estava lá.
00:44:41 Sei que participou do homicídio
00:44:44 É melhor sair daqui
00:44:46 Pare!
00:44:50 Você estava lá.
00:44:52 Que diabo quer, cara?
00:44:54 Me diga quem mais
00:45:00 Fale!
00:45:07 Não sabia que
00:45:14 Disse para não fazerem.
00:45:17 Pedi, "por favor,
00:45:21 - Está bem?
00:46:15 Terry, é você?
00:46:18 A babá teve que sair
00:46:19 mas disse que poderia
00:46:37 Terry, deve estar brincando.
00:46:41 Não quero ser acusada
00:46:43 Desculpa sua.
00:46:46 Terry espere, não podemos.
00:48:42 Olá.
00:48:56 Obrigado por tudo aquilo que
00:49:00 Faria qualquer coisa
00:49:02 Qualquer coisa.
00:49:08 O que está pensando?
00:49:12 Por vezes temos que fazer coisas
00:49:17 Mas temos que fazê-las
00:49:20 é o melhor para as
00:49:40 Stanovich, Acherton e agora isso...
00:49:43 Há polícias por todo o lado.
00:49:46 Não entende que é vingança?
00:49:48 Vamos descobrir
00:49:50 Como?
00:49:51 - Acalme-se
00:49:55 Alguém sabe, está bem?
00:50:15 O que foi?
00:50:16 Acho que não devia beber.
00:50:18 Vá lá, é só um.
00:50:19 Sou como Santo Graal
00:50:26 Que diabos?
00:50:28 Há uma exposição especial
00:50:31 Sabia?
00:50:34 Sim. Mas, achei que não...
00:50:36 Amanhã é o último dia e
00:50:38 - Terry, acho que não...
00:50:41 O Museu de História Natural
00:50:44 - Têm o Harry lá.
00:50:46 Vamos amanhã.
00:50:49 - Não me parece boa ideia.
00:50:51 É uma ótima ideia.
00:50:52 - Pode me escutar?
00:50:56 Não me diga o que
00:51:02 Devia manter a porta
00:51:07 - Peço desculpa...
00:51:10 Não se preocupe.
00:51:13 Liz.
00:51:15 Não foi minha intenção
00:51:17 Mas a Angela fala
00:51:20 Penso que será
00:51:22 - Devia ir conosco.
00:51:24 Você é o pai dela.
00:51:29 O meu quarto é cor-de-rosa.
00:51:32 Também gosto de cor-de-rosa.
00:51:33 - Gosto de vermelho.
00:51:38 Botãozinho, poderia
00:51:39 enquanto papai fala
00:51:41 Está bem.
00:51:48 Qual é o problema dela?
00:51:50 Não consegue
00:51:52 Tem um problema genético.
00:51:56 O que você quer?
00:51:58 Desculpe a invasão...
00:52:00 Mas como não respondeu
00:52:03 Trouxe uma coisa.
00:52:07 - O que é isso?
00:52:10 Se continuar no mesmo ritmo,
00:52:12 esse crime irá estar completamente
00:52:16 E, não devia deixar suas
00:52:22 Vi-o ontem à noite.
00:52:26 Viu como ficou a
00:52:35 Está usando as
00:52:38 Acho que é melhor
00:52:40 Estive naquela casa.
00:52:43 Vi o que aqueles
00:52:46 Quero isso tanto
00:52:49 Papai?
00:52:52 O DVD não está
00:52:54 Está bem, amor.
00:53:00 - É um bom pai, Terry.
00:53:04 Está bem.
00:53:06 Mas se vai continuar
00:53:09 tem que ver um método
00:53:13 As instruções estão
00:53:55 Olha para ele, papá.
00:54:00 Vamos meninos,
00:54:04 Meninos por aqui, por favor.
00:54:06 Muito bem.
00:54:10 Muito bem, este é o esqueleto
00:54:14 O Harry tinha uma
00:54:16 Fibrodysplasia Ossificums
00:54:19 Que transformou a maior parte
00:54:23 como tendões e músculos,
00:54:27 Como podem ver a doença afetava
00:54:30 quando morreu, pouco
00:54:34 estava quase
00:54:38 E um pequeno fato
00:54:40 não há um único fio ou pingo
00:54:45 Está fundido, inteiramente
00:54:50 Alguma pergunta?
00:54:52 - Sim?
00:54:55 Muito, muito rara.
00:54:57 Se crê que afeta,
00:54:59 uma em cada dois milhões
00:55:02 Por isso teria que ser
00:55:05 - Acho que o Barry a tem.
00:55:09 Barry não tem FOP.
00:55:11 Socorro.
00:55:15 Sou um monstro.
00:55:19 Cale a boca, safado.
00:55:21 Terry, o que está fazendo?
00:55:50 Foi estupidez levá-la lá.
00:55:53 Foi como se pedisse que
00:55:55 que é inevitável.
00:55:57 Bem, me recuso
00:56:00 O que vai fazer quando
00:56:03 E se eu morrer
00:56:06 Então, o que irá fazer?
00:56:07 Foi por causa disso.
00:56:09 - Você não entende.
00:56:11 Uma garota com 22 anos.
00:56:14 de passar o resto da minha vida
00:56:19 Está me escondendo algo.
00:56:23 O que está havendo
00:56:27 - Não posso contar.
00:56:33 Tenho que voltar.
00:56:35 Claro que tem.
00:57:19 Bernard Cochius,
00:57:23 Morte aos 37 anos
00:57:32 O funeral do Sr. Cochius
00:57:35 na igreja da Sagrada Família.
00:57:39 Há três dias a vida do meu irmão
00:57:43 Hoje, todos perdemos
00:57:47 O meu irmão representava algo
00:57:51 Mas para mim,
00:57:55 Não consigo ainda pensar
00:57:58 Era um bom amigo,
00:58:00 Sempre feliz quando
00:58:02 Dedicou a vida à sua profissão.
00:58:13 Não sei o motivo de
00:58:16 Apenas sei que nunca
00:58:38 Droga!
00:58:54 - Alô?
00:58:55 A missa se atrasou
00:58:57 Acho que fizeram
00:58:59 Estacionei a uns quarteirões
00:59:02 Acho que ele está aqui.
00:59:03 Estou indo para aí.
00:59:38 Escute, você não
00:59:40 Não fiz nenhuma
00:59:42 Não sou mais que um
00:59:55 Alô?
00:59:56 Nós o pegamos.
01:00:00 Por favor, espere
01:00:03 Não sou como os outros.
01:00:05 Eles encontram
01:00:07 Eles apressam as coisas.
01:00:10 Eu não!
01:00:12 Apenas preencho papéis.
01:00:14 Só me certifico que a pessoa certa
01:00:19 Vocês fazem tráfico
01:00:22 Nunca conheceu ninguém
01:00:24 na lista de espera
01:00:26 - Alguém de quem você gosta?
01:00:27 Então, com certeza
01:00:30 - Nós salvamos pessoas.
01:00:33 Pessoas que iriam morrer,
01:00:38 Por favor.
01:00:40 Não tem família
01:02:23 Ela ligou, chorando.
01:02:28 Só conseguiu adormecer
01:02:34 Disse que estaria sempre
01:02:38 Prometi isso.
01:02:40 Não vá.
01:03:54 O homem com coração
01:03:58 Tem aí a sua mala.
01:04:02 Terry, não posso aceitar
01:04:05 Se disser que lá dentro está
01:04:07 não posso aceitá-la
01:04:09 Não quero mais isso.
01:04:12 Não pode desistir, agora.
01:04:14 Tem que levar isso até ao fim.
01:04:16 Não tenho que fazer
01:04:19 E sua filha?
01:04:23 Ficará em mãos melhores.
01:04:25 Mas não terá
01:04:31 Por favor.
01:04:33 Não pode desistir agora.
01:04:36 Você não entende.
01:04:38 Isso tem que ser
01:04:40 Você não estava lá.
01:04:43 Ela demorou 5 minutos,
01:04:50 Você não a conhecia.
01:04:55 Você?
01:05:00 Andava dormindo
01:05:06 Jesus!
01:05:16 Bem, esse é o espírito.
01:05:20 Está vendo?
01:05:21 Ele não o vai liberar,
01:05:25 Estou farto disso.
01:05:52 Botãozinho?
01:05:55 Quero que pense bem…
01:05:58 Pense em algo que sempre
01:06:03 - Sério?
01:06:06 Exceto viagens à lua.
01:06:08 O meu foguetão
01:06:12 Ir no ballet.
01:06:14 É sua primeira escolha?
01:06:17 Então, vamos no ballet.
01:06:19 - Hoje à noite.
01:06:22 Liz também vai?
01:06:26 Não sei.
01:06:27 Ela foi embora, não foi?
01:06:32 Não.
01:06:34 Mamãe abandonou os dois.
01:06:36 Liz estará sempre aqui,
01:06:39 Talvez use meu vestido
01:06:41 E se fosse o azul?
01:06:42 - Gosta do vestido azul?
01:06:46 - Nos vemos logo, papai.
01:07:55 Angela está bem?
01:08:01 Ela está bem.
01:08:04 Na sua mensagem,
01:08:06 parecia que algo
01:08:08 Ela está na escola.
01:08:09 Então, o que houve?
01:08:14 Estou morrendo, Liz.
01:08:16 Quero que cuide da Angela,
01:08:20 Não fale dessa forma.
01:08:21 Liz. Liz.
01:08:25 Você sabe que
01:08:30 Cuide de minha filha.
01:08:32 Dê para ela as coisas
01:08:34 Não é justo.
01:08:38 O meu coração...
01:08:40 O meu coração está
01:08:42 Pare com isso.
01:08:43 Está me obrigando
01:08:45 que mataram meu doador.
01:08:46 Pare.
01:08:48 - Fiz coisas terríveis.
01:08:52 Aguente.
01:08:54 Terry.
01:09:03 Terry.
01:09:34 É Terry, não é verdade?
01:09:37 Veja o que encontramos,
01:09:40 Por favor.
01:09:44 Coisas sem importância,
01:10:16 O seu namorado está
01:10:20 Isso significa que não sentirá
01:10:23 Não irá sentir qualquer dor.
01:10:26 Muito bem.
01:10:30 Terry.
01:10:32 Para que fique claro,
01:10:34 quero que saiba que
01:10:37 na linha tênue que separa
01:10:41 Por isso, vai perder
01:10:43 Seu metabolismo irá abrandar,
01:10:48 Vai sentir dificuldades
01:10:57 Matou aqueles homens
01:10:59 que matamos injustamente
01:11:02 que ele foi nossa vítima.
01:11:03 Mas, posso garantir
01:11:07 Parece que conhecia
01:11:11 Talvez fosse amigo dele,
01:11:14 cunhado ou amante secreto.
01:11:16 Não consigo entender
01:11:19 Independentemente disso,
01:11:23 Seis meses.
01:11:25 Mas, depois do que li
01:11:27 pessoalmente,
01:11:30 Naquela fase de desenvolvimento
01:11:32 os tumores alastram
01:11:35 Por isso, ele não foi
01:11:40 Nunca são.
01:11:43 Seu problema é com Deus,
01:11:53 Há algo que queira
01:12:00 Algumas fotos ou documentos,
01:12:05 Alguma coisa que
01:12:07 ou ao meu colega,
01:12:09 que podem ou
01:12:11 há meses, na casa de
01:12:15 - Não.
01:12:21 Lembra a pergunta, Terry?
01:12:24 Não existem fotos,
01:12:36 Sabe Terry, tenho que
01:12:39 que as pessoas nunca
01:12:42 O egoísmo que
01:12:46 e das pessoas que
01:12:47 quando têm que enfrentar
01:12:50 Nesse momento,
01:12:51 independentemente do que
01:12:54 independentemente daquilo
01:12:56 Nesse momento,
01:12:58 é intrinsecamente mais valiosa
01:13:01 Trivialidades como
01:13:05 tudo é esquecido.
01:13:06 Afastados pelo valor inestimável
01:13:20 Isso vai doer
01:13:24 Agora, Terry, me diga,
01:13:27 alguém mais sabe daquilo
01:13:30 Não.
01:13:34 Me traga mais lâminas.
01:13:57 Há um ponto que
01:14:00 está zangado porque pensa
01:14:02 antes da hora dele,
01:14:05 Mas será que não
01:14:07 se andasse caminhando
01:14:09 com a vida que lhe fosse concedida
01:14:13 Se fosse você o homem a quem
01:14:18 Eu sou esse homem.
01:14:41 Sabia que o reconhecia.
01:14:49 "É o pulsar de seu
01:14:57 Tenho que reconhecer,
01:14:59 depois de ter determinado
01:15:03 não tinha a certeza
01:15:07 Mas, agora,
01:15:12 O coração é o problema.
01:15:17 Matando o coração,
01:15:26 Solução de cloreto
01:15:28 Ele morrerá dentro de segundos.
01:15:29 - Mais algumas batidas e acaba.
01:16:41 Não!
01:17:00 ELETRODOS
01:18:32 Muito bem. Steph.
01:18:41 Liz!
01:18:42 Ei...
01:18:44 Oi, garotinha linda.
01:18:48 Obrigada.
01:18:59 Ei.
01:19:02 Ei.
01:19:06 Isso é ótimo.
01:19:10 Estou tão feliz
01:19:14 Não sabia quando,
01:19:19 Desculpe.
01:19:30 Disse que foi
01:19:34 Que tinham tentado
01:19:51 Sem mais segredos,
01:20:06 Comprei seu coração,
01:20:13 O quê?
01:20:21 O que quer dizer com,
01:20:24 O ano passado quando
01:20:29 Ambos sabíamos que não iria
01:20:36 Não queria que a Angela
01:20:43 Havia esse cara que
01:20:45 e eu já tinha escutado
01:20:49 Pedi para achar
01:20:52 Disse que não queria
01:20:54 mas tinha que consegui-lo
01:20:58 Não queria te perder.
01:21:05 Lembro de você
01:21:07 que por vezes temos
01:21:08 por aqueles que amamos,
01:21:13 Não é verdade,
01:21:20 Tradução por
01:21:23 Revisão e ajustes