Tenebre
|
00:00:04 |
El impulso se había vuelto |
00:00:07 |
Sólo había una respuesta para |
00:00:11 |
y por eso cometió su |
00:00:20 |
Había roto uno de los más |
00:00:23 |
y no sintió culpabilidad, ni |
00:00:35 |
Cada humillación que |
00:00:38 |
podría ser apartada |
00:00:43 |
...de aniquilación: Asesinato. |
00:03:01 |
Gracias, John. Encárgate de |
00:03:07 |
Gracias. Que tenga un buen viaje Sr. Neal, |
00:03:10 |
Lo veré adentro en la facturación. |
00:03:26 |
Pasajeros del vuelo 410 por favor |
00:03:38 |
Sr. Peter Neal a la |
00:03:49 |
Discúlpeme, soy Peter Neal, ¿tiene |
00:03:51 |
Sí, tiene una llamada, puede |
00:04:01 |
Gracias. |
00:04:07 |
Escucha, Jane... |
00:04:09 |
escúchame, la razón por la cual |
00:04:12 |
en seis semanas es que yo... |
00:04:17 |
Ten calma, sólo ten calma. |
00:04:19 |
Alguien quiere llamar. |
00:04:23 |
Mañana, sí, mañana. |
00:04:27 |
Trataré de llamarte mañana. |
00:04:39 |
Discúlpeme. |
00:06:33 |
¡Abra su bolso! ¡Le dije que lo abriera! |
00:06:36 |
¡Venga conmigo! |
00:06:41 |
¡Déjeme! |
00:06:45 |
¿Tiene un recibo de esto? |
00:06:47 |
¡Estaba yendo a la caja |
00:06:49 |
Me dijo que no |
00:06:52 |
¿Qué es lo que crees? |
00:06:55 |
¡Por favor venga a mi oficina! ¡Por aquí! |
00:07:08 |
Elsa Manny, 12 juicios |
00:07:11 |
¡Ya tendrías que haber aprendido! |
00:07:15 |
Hagamos un trato: |
00:07:21 |
y yo te doy mi dirección. |
00:07:31 |
¿Dónde vives? |
00:07:33 |
Aquí en Roma, Número 14 |
00:07:36 |
Via-delle-Camene. |
00:07:40 |
¡Gracias! |
00:08:02 |
Estamos acercándonos a las costas de Groenlandia. |
00:08:35 |
¡Ven acá! |
00:08:59 |
¡Me golpeaste! ¡Te mataré! |
00:09:58 |
- Hola Carla. |
00:10:04 |
Ahora estoy... |
00:10:06 |
bien, ¡gracias! |
00:11:35 |
¿Todos tienen esta edición? |
00:11:42 |
¿Llegué muy tarde? |
00:11:51 |
¡Cada vez que te veo estás |
00:11:54 |
¿Sigues escribiendo cosas |
00:12:12 |
Tomar las notas me lleva |
00:12:16 |
y la escritura |
00:12:21 |
más dos meses de revisión y pruebas. |
00:12:27 |
quiere decir que no he parado |
00:12:29 |
Tenebrae es una novela sexista. |
00:12:32 |
tanto a las mujeres? |
00:12:34 |
¿Sexista? |
00:12:38 |
Mujeres como víctimas, dominadas... |
00:12:40 |
hombres heroicos con sus pelos machistas... |
00:12:42 |
¿Cómo puedes decir que no lo es? |
00:12:45 |
¿Qué pasa contigo? |
00:12:46 |
Me conoces desde hace 10 años |
00:12:50 |
Sabes muy bien que yo... |
00:12:57 |
Bueno, no lo sé. |
00:13:00 |
que apoyo la enmienda de |
00:13:03 |
Está bien, entonces explica los libros. |
00:13:06 |
¿Escribes ajustándote |
00:13:09 |
¿O es que tu editor te dice que |
00:13:15 |
Señorita, ¿por qué hacemos esto? |
00:13:18 |
Arreglemos una reunión separada |
00:13:22 |
y dejemos que se adapte a la actitud de su revista. |
00:13:25 |
Recién salió del avión. |
00:13:34 |
Bueno, ahora nos escaparemos. |
00:13:36 |
No hay problema con que se tomen |
00:13:38 |
Muchas gracias por su |
00:13:41 |
A propósito, llámeme mañana y |
00:13:50 |
Mi madre está esperando |
00:13:51 |
Dile que la llamaré. |
00:13:55 |
¿Sabías que te estás poniendo muy tensa? |
00:14:01 |
Esas lesbianas quieren tus bolas... |
00:14:03 |
porque ellas no tienen ninguna. |
00:14:06 |
¿Qué es eso? |
00:14:08 |
Lo compré en una tienda aquí en Roma. |
00:14:10 |
¿No es muy caliente? |
00:14:11 |
¡No! |
00:14:14 |
¿Caerse? |
00:14:18 |
¡Mira! |
00:14:25 |
¡Tu libro ha sido el número uno en |
00:14:30 |
¡Eso es increíble! |
00:14:32 |
¿Estás conforme con tu representante? |
00:14:36 |
Vamos, ¡di algo bonito sobre mí! |
00:14:39 |
Dime, ¿dónde está Anne, |
00:14:41 |
Sabes, es una chica increíble. |
00:14:46 |
Me prometió que nos encontraríamos aquí. |
00:14:49 |
No quise que pensaran |
00:14:51 |
¡Aman tus libros |
00:14:53 |
Es interesante, ¡Muy |
00:14:56 |
Bulmer, había un hombre parado en la esquina. |
00:15:00 |
Era... bueno en realidad |
00:15:03 |
¿Un tipo alto y flaco? |
00:15:06 |
Cristiano Berti, es un crítico |
00:15:09 |
es gran admirador tuyo, |
00:15:23 |
¡Sí! |
00:15:25 |
¡Peter! |
00:15:26 |
¿Cómo estás? |
00:15:27 |
- ¡Estoy muy bien! |
00:15:29 |
Peter, éste es Gianni. |
00:15:37 |
Este joven talentoso será el representante |
00:15:40 |
Mientras tanto te cuidará |
00:15:43 |
Y mientras tanto le pagarás con algo más |
00:15:48 |
¿Te veo esta noche, está bien? |
00:15:53 |
¡Bueno, te compré un regalo! |
00:16:01 |
¡Dios mío! |
00:16:11 |
¿Quién pudo haber hecho |
00:16:26 |
Aquí vamos, |
00:16:33 |
¿Es usted Peter Neal? |
00:16:35 |
Sí, soy yo. |
00:16:37 |
Buenas noches. |
00:16:39 |
De la Brigada de Homicidios de Roma. |
00:16:43 |
Y ésta es la inspectora Altieri. |
00:16:46 |
No queríamos molestarlo pero |
00:16:50 |
¿No es así inspectora? |
00:16:52 |
Mis disculpas, |
00:16:57 |
Su nombre era Else Manni, una |
00:17:00 |
Queríamos saber si usted |
00:17:03 |
Ésta es la primera vez |
00:17:08 |
Murió a causa de 4 heridas profundas. |
00:17:11 |
Garganta, pecho y sofocación. |
00:17:16 |
Su boca estaba llena de |
00:17:24 |
Vinimos a averiguar si sabía |
00:17:27 |
Te traeré un trago. |
00:17:29 |
Sólo... sólo agua por favor Anne, |
00:17:33 |
No hay problema si... |
00:17:36 |
Perdón por la molestia, |
00:17:38 |
lo oímos en el elevador. |
00:17:46 |
Le ofrecería algo más fuerte, |
00:17:49 |
Sólo tomo cuando trabajo. |
00:17:55 |
¿Recién llega, Mr. Neal? |
00:17:58 |
Sí, llegué de Nueva York hace 2 horas. |
00:18:03 |
¿Puedo preguntarle algo? |
00:18:05 |
¿Si alguién mató usando un |
00:18:09 |
usted va y entrevista al |
00:18:15 |
He leído todos sus libros Mr. Neal, |
00:18:19 |
Recién lo empecé anoche. |
00:18:22 |
El libro trata de un asesinato cometido |
00:18:26 |
No me diga quien lo hizo, |
00:18:29 |
Esta chica también fue asesinada con una |
00:18:36 |
Encontramos esto. |
00:18:38 |
En el suelo de su apartamento aquí. |
00:18:53 |
"Solo había una respuesta |
00:19:00 |
¿No es un pasaje de su libro? |
00:19:03 |
Sí, lo es. |
00:19:07 |
Yo lo respeto Sr. Neal, créame. |
00:19:12 |
estadía en Roma sea una pesadilla, |
00:19:17 |
Quisiera quedarme con la carta. |
00:19:22 |
Puede que consiga otra |
00:19:25 |
y luego otra. |
00:19:27 |
Así que estaremos muy agradecidos... |
00:19:29 |
si nos mantiene informados. |
00:19:36 |
Excelente escocés. |
00:19:40 |
Inspectora, por favor déles una tarjeta. |
00:19:43 |
Mr. Neal, si sabe algo, |
00:19:48 |
Espere un minuto, espere un minuto. |
00:19:50 |
Hay algo más. |
00:19:59 |
Cuando me fui ayer... |
00:20:02 |
bueno, por supuesto que no estaba así. |
00:20:07 |
Mr. Neal, ¿le gustaría que fuera |
00:20:10 |
No sé que fue lo que se destruyó |
00:20:13 |
Te haré una lista. |
00:20:18 |
¿Le importa si me llevo esto? |
00:20:20 |
Hola, Peter Neal al habla. |
00:20:21 |
"No sintió ansiedad, pero sí libertad". |
00:20:25 |
Página 46, la libertad |
00:20:28 |
No cuelgue. |
00:20:31 |
Tenemos que hablar. |
00:20:32 |
Tú me enseñaste cómo, fuimos tú y yo. |
00:20:37 |
Puedo verte. Veo una mujer. |
00:20:41 |
Quizá ella sea la próxima. |
00:20:43 |
Pero tengo otros planes, |
00:20:46 |
Sólo espera y verás. |
00:20:47 |
Escucha, deberíamos encontrarnos. |
00:20:49 |
Quizá podríamos hablar. |
00:20:51 |
...para explicar los libros. |
00:20:55 |
La chica que mataste hoy. |
00:20:57 |
¿Cómo sabes sobre eso? |
00:21:32 |
- ¿Huyó? |
00:21:34 |
Debería tener un asistente |
00:21:37 |
Lo odiarías. |
00:24:29 |
- Massimo, ¿cuándo tomarás mi foto? |
00:25:03 |
Es lindo. |
00:25:05 |
Es vulgar y barato. |
00:25:07 |
Te quiero, Tilde. Pero nada de celos. |
00:25:13 |
No tiene un lugar para que vayamos. |
00:25:17 |
¿Qué te molesta? |
00:25:22 |
Esta bien. Sin compromisos, |
00:25:26 |
No en tu cara, cariño. |
00:25:29 |
Sólo dame una hora. |
00:25:41 |
Nos vemos más tarde. |
00:25:48 |
¡Hola! |
00:25:54 |
- ¿Cómo estan las cosas? |
00:26:07 |
¡Dios mío! |
00:26:10 |
¡Y esa comida! |
00:26:12 |
Si hubiera una competencia mundial de |
00:26:14 |
...ganarían por Italia, |
00:26:17 |
Está bien. Te dejo ir a la cama. |
00:26:20 |
Anne, toma una copa. |
00:26:26 |
Una. |
00:26:46 |
- Tilde, ¿vas a subir? |
00:26:55 |
Maldita puta barata. |
00:26:59 |
ni aunque mi vida |
00:27:02 |
Me enfermas. |
00:27:04 |
Bebí demasiado. |
00:27:10 |
Si tienes que vomitar, |
00:27:14 |
Me siento mal. |
00:27:15 |
Pídele a tu alcahuete |
00:27:20 |
¿Quieres saber que pasó? |
00:27:24 |
Te hizo ver patética cuando |
00:27:39 |
Algún día... |
00:30:35 |
¡Baja el volumen! |
00:30:46 |
¡Asqueroso, baboso pervertido! |
00:31:52 |
¿Tilde? |
00:33:34 |
Oficina del portero. Albaretto al habla. |
00:33:39 |
Hay un interruptor. |
00:33:42 |
- Papi, ¿5 mil? |
00:33:44 |
-¿5 mil liras? |
00:33:46 |
Ve al cuarto 22 y enciende |
00:33:48 |
El interrutor está en el |
00:33:51 |
- ...aparador de la cocina. |
00:34:07 |
Hola, soy María. |
00:34:08 |
Hola, usted tenía una voz |
00:34:12 |
Ese era mi padre. |
00:34:18 |
No creo que esté por aquí. |
00:34:19 |
No, es por ahí. |
00:34:24 |
Sí. |
00:34:36 |
Supongo que el interruptor |
00:34:42 |
¡Usted escribió "Fuera del amanecer"! |
00:34:45 |
Fue grandioso. |
00:34:49 |
- ¿Lo leyó, verdad? |
00:34:52 |
Mire, justo aquí. |
00:34:55 |
Sí, ya veo. |
00:34:58 |
La librería en la esquina, |
00:35:00 |
Sólo sus libros están ahí. |
00:35:02 |
¿En serio? |
00:35:03 |
Debería entrar. A Carlo, |
00:35:06 |
Suena bien. |
00:35:09 |
- Buenos días |
00:35:16 |
Esa era Jelda, querida. |
00:35:21 |
Tu fontanera personal. |
00:35:25 |
Creo que tendré que esperar 2 |
00:35:28 |
¿Sabes a qué hora me levanté hoy? |
00:35:30 |
No, ¿a qué hora? |
00:35:35 |
Pobrecito. |
00:35:39 |
Te conseguiré una |
00:35:42 |
¡Las almohadas son demasiado duras! |
00:35:45 |
Te conseguiré una almohada de plumas. |
00:36:07 |
- Está cerca del ascensor. |
00:36:58 |
- Voy a necesitar la máquina de escribir. |
00:37:05 |
¿Cúando llegó esto? |
00:37:06 |
No estaba ahí hace un minuto. |
00:37:36 |
"Sic transit gloria lesbie" |
00:37:39 |
Así pasa la gloría de Lesbos. |
00:37:42 |
¿Qué significa eso? |
00:37:44 |
Que el asesino ha tenido educación |
00:37:50 |
No lo sé, quizá haya |
00:37:56 |
Un corte diagonal de 14 cm... |
00:37:58 |
...en dirección a la clavícula. |
00:38:10 |
Hola doctor. |
00:38:15 |
Pero cada vez me gusta menos este lugar. |
00:38:18 |
Es más caliente, |
00:38:20 |
¿Qué tenemos? |
00:38:22 |
Era la misma navaja que la |
00:38:25 |
...la chica asesinada hace 6 semanas. |
00:38:27 |
La hoja tiene 3 filos rotos. |
00:38:30 |
La otra chica había tenido relaciones |
00:38:32 |
...antes de ser asesinada. |
00:38:39 |
Pero no significa que |
00:38:41 |
No, pero a menudo lo son. |
00:38:46 |
Dofbar corregible con |
00:38:49 |
Genial. |
00:38:53 |
- ¿Dónde la pongo? |
00:38:56 |
Capitán Germani. |
00:38:58 |
Sí, Capitán. |
00:39:11 |
Hola, Sr. Bulmer, |
00:39:13 |
No, gracias. Ustedes dos sigan. |
00:39:19 |
- Gracias, Angélica. |
00:39:22 |
Sí, gracias. |
00:39:27 |
- Me gustaría hacer media hora contigo. |
00:39:30 |
No, en el estudio como parte |
00:39:35 |
Quisiera hacer algo a fondo. |
00:39:38 |
- Me dejan hacerlo 2 veces al año. |
00:39:45 |
Tenebrae trata sobre |
00:39:50 |
...su efecto en la sociedad. |
00:39:53 |
...cómo ve usted los efectos del |
00:39:59 |
Primero, no es |
00:40:03 |
2 de las víctimas son anormales. |
00:40:06 |
Espere un minuto. |
00:40:09 |
Uno era gay, ¿y qué?. |
00:40:10 |
Su personaje es |
00:40:14 |
La motivación del asesino es |
00:40:18 |
¡El asesino está loco! |
00:40:21 |
Lo que quiero decir es que... |
00:40:24 |
...el único comportamiento aberrante... |
00:40:26 |
¿Qué es comportamiento aberrante? |
00:40:29 |
Yo fui críado como un católico muy estricto. |
00:40:32 |
Pero yo creo en el aborto, |
00:40:36 |
Eso me hace aberrante desde el punto |
00:40:42 |
Ya veo. Pensé que este era |
00:40:46 |
...¿quiere que discutamos |
00:40:47 |
Supongo que no. |
00:40:52 |
...estoy verdaderamente |
00:40:54 |
En verdad aprecio eso. |
00:40:59 |
Empezamos en 4 minutos, Christiano. |
00:41:03 |
Muy bien. |
00:41:07 |
Es por aquí. |
00:41:11 |
¡Mi sombrero! |
00:41:23 |
Empezaré el programa con |
00:41:30 |
Recién empiezan. |
00:41:42 |
De acuerdo. |
00:41:47 |
Verán, Peter es un tipo muy |
00:41:50 |
...es algo muy delicado. |
00:41:53 |
- ¿Ese no es Yves Montand? |
00:41:55 |
De todas formas, ¿puedo hacer |
00:41:58 |
...un horario de mil demonios y |
00:42:01 |
- ¿Cuál es su relación? |
00:42:04 |
¿Y usted saca el 10% de su conversación |
00:42:07 |
Cuidado, tengo los mismos sentimientos |
00:42:11 |
De alguna forma, otra persona además |
00:42:14 |
Esos asesinatos son como, |
00:42:18 |
¿Qué hace usted con el |
00:42:24 |
¿Sabe algo? He leído todos |
00:42:28 |
...Mickey Spillane, McBain y soy |
00:42:32 |
- Y jamás adivinará quién es el asesino. |
00:42:37 |
Si se le ocurre alguna idea |
00:42:41 |
Usted escribe sobre estas cosas pero |
00:42:45 |
Adiós, Capitán. |
00:42:50 |
- ¿Cómo te fue, bien? |
00:42:57 |
- Tengo su autógrafo - ¿De quién? |
00:43:10 |
¿Podría ser alguien que yo conozca? |
00:43:14 |
Maldición. Ojalá no hubiera |
00:43:22 |
¡No quieres decir eso! |
00:43:34 |
¡Hola! - ¡Hola! |
00:43:35 |
El Sr. Bulmer dejó esto allá abajo |
00:43:44 |
Espera, bajaré contigo. |
00:43:46 |
- ¿Es una proposición? |
00:43:49 |
- Bueno, si me necesitas estaré en casa. |
00:43:59 |
¿Jane? ¿Es esa Jane? |
00:44:06 |
¿Jane McKerrow? |
00:44:12 |
¿Cual es el código |
00:44:14 |
Pero, es imposible. |
00:44:17 |
Ella nunca se aleja más de 10 millas |
00:44:25 |
Ésta es Jane McKerrow. Estoy fuera |
00:44:28 |
...su nombre, su número y |
00:44:32 |
¡Era Jane! |
00:44:33 |
Pero te hubiera llamado. |
00:44:37 |
Pero ella no estaría aquí si no fuera |
00:44:39 |
.. o disculparse. |
00:44:42 |
Por lo que le hizo a tu... |
00:44:44 |
Mi bolso. ¿Piensas que fue Jane? |
00:44:49 |
Me voy a casa, |
00:44:51 |
Anne, ¿piensas que Jane |
00:45:02 |
¡Adiós! |
00:47:10 |
No. ¡Te dije que no me interesa! |
00:47:16 |
¿Por qué no dices nada? |
00:47:19 |
¡Vete al demonio! |
00:47:24 |
¡Bastardo! |
00:50:04 |
¡Auxilio! ¿Hay alguien en casa? |
00:51:06 |
¿Hay alguien aquí? Ayuda. |
00:55:00 |
¡Dios mío, por favor ayudéme! |
00:55:03 |
¡La puerta estaba abierta y |
00:55:06 |
¡Espía! |
00:55:09 |
Maldita pequeña espía. |
00:55:44 |
No. ¡Déjeme en paz! |
00:55:47 |
¿Qué quiere de mí? |
00:56:44 |
"Siento mucho lo de esta niña, |
00:56:47 |
de ser libre para continuar. |
00:56:48 |
Eliminaré a aquellos que |
00:56:51 |
pervertidos, y pronto |
00:56:56 |
Yo. |
00:56:59 |
Tenga cuidado Sr. Neal. |
00:57:04 |
Él sabe que Ud. está aquí en Roma. |
00:57:08 |
enviar las cartas. Y también |
00:57:11 |
venir a su apartamento |
00:57:15 |
estaba viviendo en su edificio. |
00:57:18 |
¿Me necesita usted por |
00:57:20 |
No... .no Sr. Neal pero... |
00:57:24 |
...me gustaría que se |
00:57:30 |
Ya que este último mensaje |
00:57:34 |
A proposito, terminé su libro. |
00:57:37 |
En la página 30 ya sabía quien era el asesino. |
00:57:43 |
¡No puedo hacer esto! |
00:57:45 |
Recorriendo tu agenda |
00:57:47 |
gente loca, ¡es desquiciado! |
00:57:48 |
¿Por qué yo? |
00:57:52 |
¡O dice ella! |
00:57:54 |
¡Ella, cierto! |
00:57:59 |
...pervertidos. |
00:58:06 |
Christiano Berti, |
00:58:09 |
Tenebrae una novela sobre |
00:58:12 |
la perversión humana. |
00:58:15 |
Se comportó muy extraño |
00:58:19 |
Gianni, dame esa guía |
00:58:44 |
¡Christiano Berti vive a sólo |
00:58:47 |
Espera un minuto. |
00:58:49 |
El cuerpo de María fue hallado ahí. |
00:58:54 |
Tenebrae es una novela sobre |
00:58:58 |
... su efecto sobre la sociedad. |
00:59:01 |
Esas fueron sus palabras exactas |
00:59:07 |
Tratando de eliminar a los |
00:59:12 |
Dos palabras, |
00:59:16 |
- Podría decírselo al capitán. |
00:59:19 |
"Famoso escritor tiene una idea estúpida" |
00:59:23 |
"Peter Neal hace el papel de tonto |
00:59:29 |
Pero por otra parte... |
00:59:32 |
...si Peter Neal... |
00:59:35 |
...da en el blanco, ¿no sería grande? |
00:59:48 |
Los policias están por todas partes. |
00:59:51 |
Sí. Las 10 y 15, deberán irse pronto. |
00:59:56 |
La víctima era María Alboreto |
00:59:59 |
Lo que pasó esta mañana |
01:00:04 |
Mientras tanto supimos |
01:00:07 |
a la policía. Y "Su majestad" |
01:00:11 |
Dice que la próxima víctima |
01:00:13 |
"el gran corruptor". |
01:00:16 |
Como resultado de esta noticia |
01:00:19 |
...de empresarios y |
01:00:48 |
¿Jane? |
01:01:06 |
Ésta es Jane McKerrow. Estoy fuera por el momento. |
01:01:59 |
¡Vamos! |
01:02:12 |
¡Cállate! |
01:02:31 |
Esto es aburrido. |
01:02:33 |
Todo el trabajo de detective es aburrido. |
01:02:35 |
...quitas los pedazos aburridos y |
01:02:38 |
...tienes un bestseller. |
01:02:41 |
¡Jesús! |
01:03:01 |
¡No pudo habernos visto! |
01:03:24 |
Escucha, iré por la parte de atrás. |
01:03:50 |
¡Peter! |
01:04:03 |
¿Quién es? |
01:04:13 |
Sí, ¡fui yo! |
01:04:47 |
Peter... Peter |
01:04:53 |
¡Mi cabeza! |
01:04:58 |
¡Tenemos que salir de aquí! |
01:05:05 |
Debe estar todavía en la casa. |
01:05:09 |
Tenemos que irnos, |
01:05:11 |
¿Qué te pasó? |
01:05:12 |
No lo sé. |
01:05:14 |
haberme golpeado! |
01:05:25 |
¿Qué es lo que viste? |
01:05:28 |
No pude ver mucho. |
01:05:30 |
¿Era alto? ¿bajo? ¿qué? |
01:05:32 |
No lo sé. |
01:05:39 |
El asesino. Christiano conocía |
01:05:45 |
Dijo que él había matado a todos. |
01:05:49 |
¡Todos esos asesinatos! |
01:05:54 |
¡Esa sangre! |
01:06:00 |
Tienes que ir a la policía. |
01:06:03 |
Yo no vi nada. |
01:06:08 |
¿Sabes lo que yo vi? |
01:06:12 |
...autobús escolar en Rhode Island. |
01:06:17 |
Luego del golpe en la cabeza, |
01:06:20 |
Deberías ir a ver a un doctor. |
01:06:22 |
No, está bien. |
01:06:27 |
Peter, quizá deberíamos, |
01:06:30 |
a Nueva York por un tiempo. |
01:06:35 |
Anne, ¿te quedarías a dormir esta noche? |
01:06:39 |
- Puedo hacerte la cama. |
01:07:01 |
¡Seis años, y nunca hemos |
01:07:05 |
Cuatro de esos seis años |
01:07:10 |
- ¿Cómo se siente tu cabeza? |
01:07:13 |
¿Como se siente mi cabeza? |
01:07:18 |
¿Mi cabeza? |
01:07:21 |
¿Qué cabeza? |
01:07:40 |
Peter, en la mañana olvidaremos |
01:07:45 |
Nada sucedió. ¡Nada! |
01:07:48 |
¡Nada sucedió! |
01:08:59 |
¿Peter? ¿Peter? |
01:09:11 |
Gracias. |
01:09:12 |
¿Quiere algo de café, |
01:09:14 |
- Bueno, cierra el trato basándote en eso. |
01:09:21 |
Estoy destrozado |
01:09:24 |
Escucha, sólo vine para decir... |
01:09:26 |
....que estoy pensando en dejar |
01:09:30 |
Tal vez vaya a París |
01:09:32 |
Peter, Peter, no puedes |
01:09:35 |
¡Estamos a 2 días de |
01:09:36 |
Por favor, |
01:09:39 |
Mi vida está en peligro. |
01:09:43 |
...que valga arriesgar mi vida! |
01:09:46 |
Tienes razón. |
01:09:49 |
Tienes razón. |
01:09:51 |
¿Sabes qué? Te reservaré una habitación |
01:09:56 |
Dile a la gente que regresas a |
01:09:58 |
hasta que los editores y |
01:10:00 |
Es un contrato por un millón |
01:10:03 |
Sólo tú y yo sabremos donde estás. |
01:10:06 |
¿Harías eso por mí? |
01:10:12 |
¿Qué sucede? |
01:10:13 |
El Sr. Donald Otley en la línea 1. |
01:10:16 |
¿Dónde está? |
01:10:18 |
¡Ponlo en espera! |
01:10:21 |
¿Qué me dices? |
01:10:31 |
Donald, ¿como estás? |
01:10:38 |
¿Donde está ese maldito borracho? |
01:10:39 |
Dijo que volverá a llamar. |
01:10:43 |
¡No más llamadas! |
01:11:30 |
Todo está bien querida. |
01:11:35 |
Me siento tan rastrera. |
01:11:38 |
Escuchando su voz al |
01:11:42 |
...preguntándome si |
01:11:46 |
No, no. No falta mucho. |
01:11:56 |
¿Jane? |
01:12:00 |
Sí. |
01:12:03 |
Piazza Arduini. |
01:12:06 |
No puedo ir a esa casa. |
01:12:11 |
No tienes que ir, Gianni. |
01:12:19 |
Las luces se apagaron. |
01:12:22 |
Alguien las apagó. |
01:12:27 |
¡Lo oí gritar! |
01:12:44 |
¡Estaciónate aquí! |
01:12:48 |
Yo caminaré, tú conducirás |
01:13:02 |
Lo cité aquí porque no quería |
01:13:04 |
hasta que hubieramos terminado |
01:13:07 |
¿Fue el mismo asesino? |
01:13:10 |
Eso creo. |
01:13:13 |
Sólo que esta vez lo hicieron |
01:13:17 |
¿Todavía no recibió el sobre amarillo? |
01:13:19 |
No. |
01:13:24 |
Dijo que únicamente se encontró |
01:13:28 |
Sí, en una conferencia de prensa |
01:13:30 |
y en la entrevista de TV. |
01:13:33 |
Mire. "Peter Neal... |
01:13:36 |
Análisis de Obsesión". |
01:13:40 |
"Peter Neal: Conducta Manifiesta, |
01:13:45 |
"Peter Neal: Personal." |
01:13:51 |
Nacido en Rhode Island. Formación en Yale. |
01:13:58 |
Más alto de lo que lo imaginaba, |
01:14:00 |
Me miraba seguido pero |
01:14:02 |
- Dios. |
01:14:10 |
¿Podemos ir afuera? |
01:14:14 |
¡Salud! |
01:14:15 |
Gracias. Soy alérgico al polvo. |
01:14:20 |
¿Qué le pasó en la cabeza? |
01:14:22 |
Sólo estaba nutriendo mi cerebro con el caso. |
01:14:27 |
Una cosa es segura. |
01:14:30 |
estaban obsesionados por su trabajo. |
01:14:33 |
La última vez que hablamos, |
01:14:37 |
pero sabe que necesitamos |
01:14:40 |
Bueno, yo intentaba construir la trama |
01:14:44 |
usted intenta deducirla, pero |
01:14:48 |
algo faltaba. |
01:14:51 |
Una pequeña pieza del rompecabezas. |
01:14:55 |
está vivo, o alguien que debería |
01:15:00 |
ya está muerto. |
01:15:01 |
Explique eso. |
01:15:04 |
Sabe, existe una oración en |
01:15:08 |
Cuando se haya eliminado lo imposible, |
01:15:12 |
no importa lo improbable que sea, |
01:15:16 |
¿El Sabueso de los Baskerville? |
01:15:19 |
Sí. Sabe, lo imposible en este caso |
01:15:22 |
la cadena de asesinatos |
01:15:25 |
En El Sabueso de los Baskerville... |
01:15:27 |
lo imposible era un inmenso perro fantasma. |
01:15:31 |
En este caso, lo improbable, |
01:15:34 |
es verdaderamente raro, increíble... |
01:15:38 |
pero posible. |
01:15:41 |
Eso es lo que tenemos que encontrar. |
01:15:49 |
¡Sr. Neal! |
01:15:53 |
Soy un lector muy devoto Sr. Neal, |
01:15:57 |
que podré disfrutar de otros veinte |
01:16:01 |
Así que imagino que lo que |
01:16:04 |
Dígame, ¿dejaría la ciudad? |
01:16:07 |
Iba a hacer exactamente eso. |
01:16:09 |
Muy bien. Déjeme saber donde puedo |
01:16:18 |
"Para tí, Jane". |
01:20:08 |
¿Pasaporte? |
01:20:13 |
Bien. El banco giró el dinero |
01:20:15 |
Tienes reservación para una semana. |
01:20:21 |
¿Hola? |
01:20:25 |
Me temo que ya partió rumbo |
01:20:29 |
Hay algo en que le pueda... |
01:20:32 |
Adiós. |
01:20:35 |
Sólo quería estar seguro |
01:20:37 |
Algo ocurrió. |
01:20:38 |
asegurándose de que |
01:20:47 |
¡Hola! |
01:20:49 |
¡Hola! |
01:20:50 |
Anne me llevará al aeropuerto. |
01:20:54 |
Voy a volver a la casa. |
01:21:00 |
Si tan sólo pudiera recordar... |
01:21:04 |
¡Es confidencial! Es tonto, lo sé, |
01:21:07 |
Tiene razón. Pero me encantaría |
01:21:12 |
Realmente lamento que hayas tenido |
01:21:17 |
No puedo decir que lo valió, |
01:21:21 |
Y espero que me llame cuando haya terminado |
01:21:25 |
Los acompañaré. |
01:23:12 |
Sí, yo los maté. |
01:23:17 |
Yo los maté. |
01:23:21 |
Christiano... Pero yo no... |
01:23:23 |
Maté a todos... |
01:23:25 |
Christiano era el asesino. |
01:23:31 |
Entonces ¿quién lo mató a él? |
01:24:59 |
¿Hola? - Anne, discúlpame, |
01:25:04 |
Él se fue, dejó Italia. |
01:25:07 |
Hice algo tan... |
01:25:11 |
es como si hubiesen dos personas |
01:25:13 |
...y a veces la otra toma el control. |
01:25:16 |
¿Dónde estás, Jane? |
01:25:18 |
Sí. Ayúdame, por favor, |
01:25:23 |
Dime donde estás Jane. |
01:25:25 |
Un departamento en Cassia. |
01:25:29 |
Estaré allí. |
01:25:32 |
¡Estoy tan arrepentida! |
01:25:36 |
Quería explicar... |
01:25:40 |
...acerca... |
01:25:42 |
...de todo... |
01:25:45 |
...lo que he hecho. |
01:26:15 |
Está bien, estoy en camino. |
01:26:19 |
¿Quién es esa señora? |
01:26:20 |
Es la ama de llaves de los Bulmer. |
01:26:24 |
y tiene muchas cosas interesantes |
01:26:26 |
Como que Bulmer tenía una novia. |
01:26:29 |
¿En qué lenguaje habla? |
01:26:34 |
Interrógala tú. |
01:26:38 |
Me tengo que ir. |
01:26:44 |
Bien, te veré después. |
01:27:01 |
¿Tiene algo del Sr. Bulmer? |
01:27:06 |
Muchas gracias. |
01:27:21 |
Hasta luego. |
01:27:41 |
¿Anne? |
01:30:32 |
¿Anne? |
01:31:01 |
Yo no sabía... |
01:31:03 |
Yo no sabía que... |
01:31:45 |
¡No, no mire! |
01:31:56 |
Cuando se haya eliminado lo imposible, |
01:31:59 |
lo que queda, |
01:32:02 |
debe ser la verdad. |
01:32:04 |
Y la sirvienta de los Bulmer le dijo |
01:32:07 |
... él tuvo un romance con su novia. |
01:32:09 |
Altieri era demasiado cabeza dura |
01:32:13 |
...sola, para cerciorarse. |
01:32:15 |
Ella no sabía que usted está loco. |
01:32:18 |
Completamente loco. |
01:32:20 |
Y le costó la vida. |
01:32:23 |
No sé si debería odiarlo |
01:32:26 |
No, no, no, yo no asesiné a las otras mujeres, |
01:32:31 |
Lo sé. Eso hubiese sido imposible. |
01:32:38 |
Pero me di cuenta que Christiano Berti |
01:32:43 |
Y no me llevó mucho tiempo descubrirlo. |
01:32:50 |
El resto, Sr. Germani, |
01:32:56 |
La venganza perfecta. |
01:32:59 |
El asesino de la navaja había muerto... |
01:33:01 |
pero usted quería que viviese... |
01:33:03 |
...lo suficiente para que lo culpasen |
01:33:06 |
su novia y su amante. |
01:33:11 |
Vamos, ¡levántese! |
01:33:15 |
Dése vuelta. |
01:33:18 |
Vamos, levántese. |
01:33:24 |
Vamos, muévase hacia allá. |
01:34:09 |
Llamaré desde la radio del auto. |
01:34:13 |
No, espere. |
01:34:21 |
¡Vamos! |
01:34:40 |
Está bien, cambio. |
01:34:44 |
¡Peter! No es posible. |
01:34:52 |
Yo tampoco podía creerlo... |
01:34:58 |
hasta que recibí un |
01:35:02 |
Cuando Peter era un adolescente |
01:35:05 |
una chica que él conocía fue asesinada... |
01:35:11 |
Alguien lo acusó pero no había |
01:35:16 |
y el caso nunca llegó a la Corte. |
01:35:23 |
Pero fue Peter Neal. |
01:35:29 |
que atormentó su vida y |
01:35:33 |
Estaba en su último libro. |
01:35:36 |
Él dedujo que cualquier |
01:35:41 |
que se le interpusiera en su camino, |
01:35:48 |
acto de aniquilación: Asesinato. |
01:35:55 |
Cálmese, ya todo terminó. |
01:36:03 |
Mejor que se quede aquí. |
01:40:27 |
Traducido por Argenteam |