Tequila Sunrise

es
00:00:20 Sincronización
00:00:25 CineMOB
00:00:40 TRAICION AL AMANECER
00:00:43 ¿De quién fue esta idea?
00:00:44 ¿Qué idea?
00:00:46 Encontrarse aquí.
00:00:48 De ellos.
00:00:50 -¿Por qué?
00:00:54 ¿Te gusta la interferencia?
00:00:56 -Es difícil sintonizar FM.
00:01:01 Están retrasados.
00:01:04 -Siete.
00:01:06 ¿Qué puedo hacer ahora?
00:01:09 ¿Por qué no das marcha atrás
00:01:22 Esto no está bien.
00:01:27 ¡ Las luces, demonio!
00:01:29 Decidimos encontrarnos acá para
00:01:37 Rayos, ¿cómo me metí en esto?
00:01:44 El tiene el dinero.
00:01:47 ¿Por qué no lo hacemos sobre el capó?
00:01:55 Detente aquí.
00:02:07 ¿Qué estás mirando?
00:02:09 Cáscara de cacahuates.
00:02:16 ¡Ay, Dios!
00:02:18 Ve a la habitación y no cierres
00:03:05 ¿Qué estabas haciendo?
00:03:09 ¿Quién es?
00:03:11 Leland.
00:03:18 -Andy, ¿cómo estás, viejo?
00:03:21 Saluda a Nick, mi socio.
00:03:25 Un momento.
00:03:27 ¿Quién carajo es ese?
00:03:30 Un amigo.
00:03:32 No mío. Yo ya tengo
00:03:35 El manejó el auto. Eso es todo.
00:03:46 Que espere en el auto.
00:03:50 Es sólo un amigo mío.
00:03:52 No hay problema.
00:03:55 Déjenme ir al baño
00:04:03 ¿Sigue el asunto en pie?
00:04:05 ¿Cómo quieres pesarla y probarla?
00:04:07 Ya veremos la mejor manera.
00:04:14 Tampoco deberías andar
00:04:22 Ningún problema conmigo.
00:04:31 -Pensé que te habías retirado.
00:04:33 -¿Qué haces aquí entonces?
00:04:36 Quieres decir, un favor delictivo.
00:04:38 Un cliente le pagó con cocaína.
00:04:42 Esa es una excusa estúpida.
00:04:44 El cliente pregunta más sobre mí
00:04:48 Mis teléfonos hacen unos ruiditos raros.
00:04:51 Quieres hacer que caiga en tus redes.
00:04:54 No esta noche, amigo.
00:04:57 Hablando de excusas estúpidas.
00:05:00 Más tarde.
00:05:03 Haz algo por tu bien.
00:05:07 No regreses a la habitación.
00:05:09 No podía dejar que lo arresten,
00:05:14 Es mi abogado.
00:05:32 ¿Quién autorizó esta mierda?
00:05:35 Usted, teniente.
00:05:37 Eso es lo que nos dijeron, ¿entiende?
00:05:44 ¡Qué perdida de tiempo!
00:05:48 Unidades 3, 4 y 5,
00:06:00 Unidades 6 y 7...
00:06:02 ...revisen todas las salidas
00:06:06 ¡Tenemos un prófugo
00:06:10 Sólo tengo 45 minutos.
00:06:52 Es el único maldito teléfono que ni...
00:07:01 -"Vallenari´s".
00:07:05 Sr. McKussic, lo siento.
00:07:09 ¿No vamos a verlo esta noche?
00:07:11 Voy a llegar
00:07:14 ¿Qué tan tarde va a llegar?
00:07:17 ¿Hasta qué hora está abierta la cocina?
00:07:50 Dime una cosa.
00:07:51 Cuando pediste mi ayuda,
00:07:56 Sabía quién era.
00:08:00 Eso también lo sabes.
00:08:03 Es un amigo mío.
00:08:08 Te diré lo que oí.
00:08:11 No trabajas en la Bahía Sur
00:08:14 Esta noche lo demostraste.
00:08:18 ...hasta lo escoltaste
00:08:21 Porque es fácil predecir
00:08:27 Mac te vio venir a un kilómetro.
00:08:29 ¿Cómo sabías que no tenía?
00:08:31 ¿Las tenía Andy Leonard? Lo arrestaste.
00:08:35 No hay cocaína, no hay venta,
00:08:39 Lo único que tienes es una conversación
00:08:43 Y un posible pleito por engatusar.
00:08:48 Te salvé de un arresto ilegal.
00:08:54 Te hice un favor.
00:09:00 -¿Cómo está esta noche, Sr. McKussic?
00:09:03 ¿Qué hay?
00:09:07 Es McKussic.
00:09:09 Estás bromeando.
00:09:12 Va y viene todo el tiempo.
00:09:15 Andy Leonard es
00:09:18 ¿McKussic y "Vallenari´s"
00:09:21 Se cuidan mucho con lo que dicen.
00:09:23 Déjame escuchar.
00:09:26 -Son muy cuidadosos--
00:09:29 -¿Puedo oír?
00:09:33 ¿Entonces por qué no le hago probar...
00:09:36 ...algo diferente esta noche?
00:09:39 ¿Qué le parece...
00:09:41 ...rigatoni?
00:09:43 ¿Rigatoni?
00:09:45 Rigatoni quattro formaggi,
00:09:49 ...fontina, taleggio,
00:09:51 Suena bien.
00:09:53 A mí también me suena bien.
00:09:55 Antes de seguir gastando oyendo
00:09:58 ...deja de vigilarlo
00:10:01 A menos que me garantices
00:10:18 ¿Qué recomiendas?
00:10:21 Todo. ¿Qué, tienes hambre?
00:10:24 Me perdí la cena.
00:10:26 -¿Qué comes tú?
00:10:28 ¿Quizás rigatoni quattro formaggi?
00:10:32 Adivinaste.
00:10:33 Se terminó la cena, Bart.
00:10:40 Dos agencias policiales discuten
00:10:44 ¿Por qué?
00:10:46 -¡Eres traficante de drogas!
00:10:49 Eres una leyenda.
00:10:53 Cuando tu foto aparezca en los diarios,
00:10:56 ¿Qué crees, Nick?
00:10:59 Me hicieron teniente.
00:11:02 Lo anunciarán la semana próxima.
00:11:08 Caramba, felicitaciones.
00:11:12 ¿Es todo lo que dices?
00:11:13 ¿Y que ocurrió
00:11:16 Olvídate de eso. Los federales juran
00:11:20 No, ni aquí, ni en ninguna parte.
00:11:23 Prueba el lenguado.
00:11:26 Prueba eI lenguado.
00:11:29 Está bien, mira.
00:11:31 Está buenísimo.
00:11:38 Sabes, yo...
00:11:42 ...creo que algo está ocurriendo.
00:11:43 No dejo de ser detective
00:11:46 -¿Qué crees que está ocurriendo?
00:11:50 ¿Cómo lo estamos tratando, Sr. McKussic?
00:11:56 Bien.
00:11:57 -¿Algo más?
00:12:00 Hay dos pescados que no probó.
00:12:03 -De acuerdo.
00:12:07 Pensé que los sorprendería.
00:12:11 Este es mi amigo, Nick Frescia.
00:12:15 Jo Ann Vallenari. ¿Va a comer?
00:12:18 Ya tengo que irme.
00:12:20 -Pruebe algo otro día.
00:12:23 Me alegra oír eso.
00:12:44 Atractiva.
00:12:50 Entonces, ¿qué te parece?
00:12:53 ¿Qué me parece qué?
00:12:55 Sea lo que sea, hazlo en otra parte
00:13:00 Queda una sola cosa.
00:13:02 No hay nada nuevo.
00:13:06 Los colombianos.
00:13:09 No saben contar.
00:13:12 ¿Tengo tu palabra, Mac?
00:13:15 Sí.
00:13:16 Otra cosa.
00:13:18 Dame otro mordisco de ese pescado.
00:13:25 -Le di dos tragos.
00:13:27 -Si mi hermano ve a Nino así--
00:13:31 No va a despedir al cocinero, Arturo.
00:13:33 Pero un barman menos,
00:13:36 -No puede conducir ese autito.
00:13:39 -¿Tu Cadillac? ¿Quieres matarlo?
00:13:42 Yo bailar.
00:13:45 -Tú te vas a casa.
00:14:14 Bueno, en el curso de esta noche...
00:14:18 ...algo me convenció de que...
00:14:20 ...Mac cenando ahí no está
00:14:27 Después de operar impunemente
00:14:34 -¿Qué sugieres?
00:14:39 Después de todo,
00:14:44 Hace tiempo que no lo vemos.
00:14:46 Estuve bastante ocupado últimamente.
00:14:50 ¿Se fue para el Día de Gracias?
00:14:52 Sí. Me fui a Aspen a esquiar un poco.
00:15:17 ¿Qué carajo pasa contigo?
00:15:19 ¡ No necesito que vueles
00:15:22 ...te hagas cargo de mi oficina
00:15:26 Este es mi terreno. ¡Yo no planto
00:15:50 Te juro por Dios que no te usé.
00:15:55 Ahora tienes otra más para pagar.
00:15:57 Si no pago lo que debo, me matarán.
00:16:00 No te matarán,
00:16:04 Ahí viene la adicta al dinero.
00:16:05 Estuve llamando y llamando.
00:16:10 Le mandé el cheque
00:16:12 Mañana es el día primero.
00:16:18 Estoy en una situación crítica.
00:16:21 Yo también. No voy a morirme de hambre
00:16:25 ...que vendes mangueras de goma
00:16:28 ¡Cuando Cody tiene edad para preguntar
00:16:31 ...empieza el remordimiento!
00:16:33 Hablaremos de este asunto más tarde.
00:16:36 No metas a mi hijo en esto.
00:16:38 Nuestro hijo.
00:16:43 De todos modos,
00:16:46 -El motor del Mercedes se quemó.
00:16:49 Está en garantía. Que te lo arreglen.
00:16:52 Conoces a esos desgraciados.
00:16:58 AGENCIA DE INVESTIGACIONES
00:17:00 CASO: McKussic, Dale
00:17:13 Hice una sugerencia impropia.
00:17:15 Mi reacción fue exagerada.
00:17:18 La culpa fue mía.
00:17:20 De acuerdo.
00:17:24 Pondré las cartas sobre la mesa.
00:17:29 ...adelante, pregunta.
00:17:31 ¿Quién es tu soplón?
00:17:32 No puedo decirte eso.
00:17:37 Tenemos que comenzar con algo.
00:17:41 ¿Qué te parece el 17 de julio de 1963?
00:17:46 "Frescia y McKussic, arrestados
00:17:50 7 años después estabas con Mac
00:17:55 No, él estaba en la playa.
00:17:57 Yo estaba en el agua.
00:17:59 De lo contrario, hubiera terminado
00:18:02 Bueno, ¿qué puedo decir?
00:18:04 Realmente hiciste tus deberes.
00:18:07 Esto no tiene nada que ver
00:18:09 Sé que eres uno de los mejores.
00:18:13 Eres amigo de Mac.
00:18:14 Mac es amigo de Carlos,
00:18:17 ¿Quién dice?
00:18:18 Se está preparando para
00:18:22 ...personalmente.
00:18:25 Esa es la información.
00:18:28 Por $1,100 a la semana, un informante
00:18:33 Me lo dice la policía federal mexicana,
00:18:39 Dices que este es tu terreno.
00:18:41 ¿Acaso Carlos operó alguna vez
00:18:45 Si Carlos está aquí,
00:18:49 ¿Qué quieres de mí?
00:18:50 -Usa a Mac para atrapar a Carlos.
00:18:54 Sea como sea.
00:18:57 Si Mac está limpio, le hará mucho daño.
00:19:00 Digamos que trabaja con Carlos
00:19:06 Yo personalmente
00:19:09 ...no vaya a juicio
00:19:12 Puedes ahorrarle 15 años de su vida.
00:19:22 Ya saqué todo de tu oficina.
00:19:34 -Soy yo, Mac.
00:19:38 No, tú me llamaste, amigo.
00:19:43 Ahora no. Me vigilan por todas partes.
00:19:53 Te digo, se renovó
00:19:55 Mi primo usó mi nombre
00:20:14 Estoy preocupado por ti,
00:20:15 No vengas ahora, viejo.
00:20:52 La visa de su cocinero ya se venció.
00:20:55 Tiene un permiso de trabajo.
00:20:57 Mi hermano contrató a un abogado
00:21:01 ¿Andy Leonard?
00:21:05 ¿Vio a Leonard en su restaurante
00:21:10 Sí. Ambos son muy buenos clientes.
00:21:14 -¿Qué es eso?
00:21:16 Un "buen cliente".
00:21:18 Alguien puntual.
00:21:21 Que no hace pedidos personales
00:21:25 En otras palabras,
00:21:27 ...que nunca tuvo que satisfacer
00:21:32 No, él generalmente ordena del menú.
00:21:36 Inspector Maguire...
00:21:39 ...Agencia Federal de Narcóticos.
00:21:41 ¿Arrestaron a Andy Leonard
00:21:44 -Lo arrestamos.
00:21:48 Leonard está ahí todo el tiempo.
00:21:50 También el Fiscal del Distrito.
00:21:53 Leonard cena con McKussic,
00:21:57 ¿Cree que el Sr. McKussic
00:22:00 Quizás.
00:22:05 Yo sólo lo veo comer.
00:22:11 Señorita Vallenari, sabemos lo mucho
00:22:17 Tenemos nuestros problemas.
00:22:21 ...ayudar a Inmigración
00:22:25 En otras palabras,
00:22:28 ...mi cocinero no será deportado
00:22:31 Yo no dije eso.
00:22:33 No me lo expIique.
00:22:34 A las 8 vendrán a cenar mi abogado
00:22:39 Ellos me explicarán
00:22:45 Hola, soy el Tte. Frescia
00:22:49 Nos conocimos...
00:22:51 Así es. Y cuando Ud. lo demande...
00:22:53 ...no quiero estar cerca.
00:23:08 Arturo vendrá a buscarlo.
00:23:10 -Hágase cargo.
00:23:12 Alguien dejó caer algunas pruebas,
00:23:17 ¿Qué significa?
00:23:18 -Tendremos que retirar los cargos.
00:23:22 Sin juzgado.
00:23:26 Con calma, por Dios. Yo trabajo aquí.
00:23:31 ¿Qué la preocupa?
00:23:33 La forma en que lo conocí
00:23:38 Lo siento.
00:23:43 Estuvo sensacional.
00:23:45 No se preocupe por eso.
00:23:48 ...invíteme a cenar un día de estos.
00:23:50 Cualquier día que Ud. quiera.
00:23:53 Muchísimas gracias.
00:24:06 Nos informaron que
00:24:10 Lo atraparemos.
00:24:12 Si alguien puede hacerlo, Hal,
00:24:16 ¿Por qué dejaste ir al chef?
00:24:19 Es fuerte de carácter, ¿no?
00:24:21 -Te hizo pedazos.
00:24:24 Pregúntale a cualquiera.
00:24:26 ¿Qué tienes pensado?
00:25:08 Eh, ¿dónde estuviste?
00:25:11 En Chula Vista,
00:25:16 ¿Qué hacen
00:25:18 Simplemente ingiriendo cocaína.
00:25:20 Mac, estoy bromeando.
00:25:24 ¿Qué puedo hacer por ti?
00:25:28 Tú lo nombras.
00:25:30 Empieza por limpiar esa mesa.
00:25:34 -¿Deseos repentinos de ping-pong?
00:25:40 -¿Para quién?
00:25:42 -¿No vas a ir ahí esta noche?
00:25:45 Además, ella puede pensar en eso
00:25:48 -Dale un descanso.
00:25:57 ¿Qué?
00:25:59 El policía. Te está esperando.
00:26:03 ¡Qué bien!
00:26:05 No está bien. Un policía que te hizo
00:26:09 No vale la pena, te lo digo.
00:26:11 A ti simplemente
00:26:18 Es realmente una experiencia
00:26:22 Como cuando uno va al teatro.
00:26:25 Diría que es perfecta.
00:26:28 ¿Alguna vez se equivoca en su papel?
00:26:31 ¿Está insinuando amablemente
00:26:37 ¿Vio a Mac?
00:26:40 Va a pedirle que le prepare una fiesta.
00:26:45 De eso nos ocupamos.
00:26:48 Creemos que tiene que ver
00:26:51 ¿Sugiere que me niegue
00:26:57 Pero si es para este sujeto
00:27:02 -¿Violento?
00:27:05 A menos que no le guste su lasagna.
00:27:07 El amigo del Sr. McKussic
00:27:12 ¿Por qué lo llamaría amigo?
00:27:13 ¿Para quién haría Ud. una fiesta?
00:27:16 Un asociado de negocios.
00:27:18 En este caso, Carlos y Mac son amigos.
00:27:21 Y usted y Mac son amigos.
00:27:23 Es correcto.
00:27:26 Una situación absolutamente amistosa.
00:27:28 No exactamente.
00:27:30 Nadie conoce a Carlos,
00:27:34 ¿Ud. quiere que yo espíe a un cliente
00:27:38 Rotundamente no.
00:27:40 No discutamos mi negocio
00:27:45 Eso nos deja sin tema de conversación.
00:27:47 Comamos.
00:28:03 Ella está cenando con él.
00:28:05 No puede ser.
00:28:08 El chef está con ellos ahora
00:28:16 ¿Quieres que deje el sobre
00:28:20 Sí, estoy exhausto.
00:28:24 Gracias.
00:28:35 Se encuentran en "Orville y Wilbur"
00:28:38 El tiene las llaves de su Chevrolet.
00:28:40 Tú tienes las llaves de tu Porsche.
00:28:44 Tomas tu trago. Tienes un Rolex de oro
00:28:49 Aunque no fuera policía, te odiaría.
00:28:52 Confiscaron 700 kilos de cocaína,
00:28:57 ¿Con un valor de 27 millones?
00:28:59 ¿Dónde alcanza ese valor?
00:29:01 Dime cómo se logra aunque sea una vez.
00:29:06 ¿Me estás escuchando?
00:29:08 Nick Frescia fue a ese restaurante,
00:29:13 Tendrá que sacarme de la cama
00:29:17 Estoy enfermo...muy enfermo.
00:29:23 Lo que te digo es por tu propio bien.
00:29:30 -Ese pez espada estaba sensacional.
00:29:33 -Y el "Cristal".
00:29:35 Lo servimos en la comisaría.
00:29:37 ¿Qué beben los policías?
00:29:39 Yo les aconsejo a mis hombres
00:29:43 ¿Por qué?
00:29:44 Así los jefes saben
00:29:48 -Tienes una respuesta para todo.
00:29:52 Contestaste las preguntas de Maguire
00:29:56 Tus llaves.
00:30:01 Y las suyas.
00:30:06 ¿Quieres que cierre?
00:30:07 Lo haré yo. Asegúrate de que
00:30:14 Buenas noches, Arturo.
00:30:22 ¿Qué estabas diciendo?
00:30:25 Todavía sospechas de mí
00:30:28 Piensas que trabajamos juntos.
00:30:37 Yo no salgo con los clientes.
00:30:39 Especialmente cuando manejan
00:30:44 Entonces oíste sobre Mac.
00:30:46 Uno se entera de todo
00:30:48 ¿Nunca te invitó a salir?
00:30:53 Todavía sospechas.
00:30:55 Si sospechara,
00:31:00 No es por eso que sospechas.
00:31:01 No. Sospechas de cualquier mujer
00:31:08 Esa es una conjetura
00:31:11 ¿Necesitas manteca de cacao?
00:31:14 Los labios se te adhieren a los dientes,
00:31:21 Es así cómo sonrío.
00:31:24 Caramba, eres fuerte.
00:31:29 Eres un muchacho malo, Nick.
00:31:33 Eres un muchacho muy malo.
00:31:38 ¿Qué significa esto?
00:31:41 Secundaria Redondo Union.
00:31:44 ¿Fumabas en la secundaria?
00:31:46 Eramos un grupo de buscapleitos.
00:31:50 ¿Espresso?
00:31:52 Tengo que cerrar
00:32:12 ¿Qué estás haciendo?
00:32:15 Quiero eso ahí abajo.
00:32:17 Vas a ensuciarte.
00:32:21 El tragaluz es cóncavo,
00:32:24 ...forma un charco hasta que
00:32:28 ¿Y entonces qué?
00:32:32 Y entonces te mojas todo.
00:32:35 Nick, lo siento.
00:32:57 No sé qué tiene...
00:33:00 ...ir a la escuela secundaria
00:33:04 ...que te hace sentir que
00:33:09 ¿Quién dice eso?
00:33:12 ¿Quién dice que la amistad
00:33:18 A todos nos gustaría eso, quizás...
00:33:21 ...pero quizás simplemente
00:33:26 Como las llantas.
00:33:28 Sirven para un determinado número
00:33:37 Paciencia.
00:33:48 ¿Alguna información sobre
00:33:51 ¿Cómo puedo saber yo?
00:33:55 No sé. ¿Qué opinas?
00:34:04 Perdóname, Hal.
00:34:12 ¿Qué te parece ir al cine?
00:34:14 No puedo esta noche.
00:34:16 Esta tarde.
00:34:18 -¿Tu nunca trabajas?
00:34:21 No digas eso o te creeré.
00:34:27 Voy a morirme si no te veo.
00:34:30 No podemos permitir eso.
00:34:32 Vamos a visitar a la competencia
00:34:48 -¿Dónde está Jo Ann?
00:34:55 Su mesa está lista.
00:35:14 Voy a dar una fiesta el 10 de junio
00:35:23 ¿Dónde mierda estuviste?
00:35:25 Rompiéndome el trasero.
00:35:27 La fiesta de Mac es en su casa
00:35:32 ¿Te gusta el cappuccino?
00:35:39 Hay dos saliendo.
00:35:42 En el frente, dos hombres.
00:35:44 Los veo.
00:35:46 Ella no dirá nada mientras
00:35:50 ¡Sorpresa!
00:36:24 FELIZ CUMPLEAÑOS CODY
00:37:13 -¿Qué es lo gracioso?
00:37:17 -No está agarrando al perro.
00:37:21 Esposas de talla equivocada.
00:37:32 Me voy ahora.
00:37:36 Adiós.
00:37:37 Gracias. Buen trabajo.
00:37:39 Gracias. Bonita fiesta.
00:37:47 Es un verdadero mago. Me sorprendió.
00:37:49 Bueno, era una fiesta sorpresa.
00:37:52 -¿Sorprendió a su hijo?
00:37:55 No tanto como sorprendió
00:37:59 ¿Puede decirme
00:38:03 No.
00:38:06 El Sr. Frescia dijo que
00:38:12 ¿Dijo por qué?
00:38:16 Sí.
00:38:18 ¿Quiere detalles?
00:38:20 Se lo agradecería.
00:38:28 Dijo que Ud. prometió dejar
00:38:32 ...pero mintió y sigue haciéndolo.
00:38:35 ¿Dijo que soy un traficante
00:38:37 Muy desagradable.
00:38:40 ¿De qué?
00:38:41 Haberle dicho a Nick sobre la fiesta.
00:38:48 Yo no le dije a Nick sobre la fiesta.
00:38:51 El me dijo a mí.
00:39:00 ¿Qué tenía que hacer yo?
00:39:03 No sabía que era
00:39:06 Ni siquiera sabía que tenía un hijo.
00:39:09 Creí que era para "Carlos".
00:39:16 Hagamos de cuenta
00:39:27 ¿Está metida la Guardia Costera?
00:39:30 Vigilan en el puerto.
00:39:32 En el puerto hay barcos.
00:39:34 Como verás, esta es una casa.
00:39:36 Una casa no se va flotando.
00:39:45 Comuníquenlo.
00:39:48 ¿Cómo estás?
00:39:51 En mi oficina. ¿Tú?
00:39:52 En mi oficina.
00:39:54 ¿Podemos encontrarnos en alguna parte?
00:39:59 Por supuesto que sí. ¿Cuándo?
00:40:02 ¿Ahora mismo?
00:40:03 Seguro, ¿por qué no?
00:40:05 -Cuando dices que va a dar una fiesta...
00:40:08 -Y que Carlos viene a la ciudad--
00:40:13 No tiene ninguna información correcta.
00:40:15 Buscas a Mac en un sitio
00:40:17 Vas por Carlos y
00:40:20 ¿Las Hermanas Pecadoras?
00:40:22 No voy a autorizar
00:40:26 ...a menos que encuentres a alguien
00:40:29 ¿De qué estás hablando?
00:40:32 Casi.
00:40:34 ¿Todo en orden?
00:40:43 ¿Por qué quieres que me echen
00:40:48 Le contaste a Jo Ann sobre mí.
00:40:55 Sí, así es.
00:40:59 ¿Tienes algún motivo?
00:41:03 No quería que saliera lastimada.
00:41:07 ¿Por eso le contaste sobre Carlos?
00:41:11 ¿Esa es tu manera de ver
00:41:17 De acuerdo, metí la pata.
00:41:22 Mira, Mac...
00:41:24 He estado saliendo con Jo Ann
00:41:38 Si quieres a Carlos, ve a buscarlo.
00:41:41 No me uses a mí para eso,
00:41:47 No entiendo, Mac.
00:41:51 Te salva la vida en una cárcel mexicana,
00:41:59 -No es asunto mío.
00:42:06 A propósito, tú le dijiste a Jo Ann
00:42:10 No, Mac. Fue al revés.
00:42:14 Ella me lo dijo.
00:42:16 Entonces creo que ella
00:42:19 Eso es comprensible.
00:42:22 La enfrentaste, se confundió.
00:42:25 Después de todo...
00:42:27 ...no está acostumbrada a eso.
00:42:29 Es una muchacha muy tradicional.
00:42:34 A propósito, deséale
00:42:39 Cómo no.
00:42:48 Un momento, por favor.
00:42:58 ¿Qué hago con la propina
00:43:01 McKussic. Divídela entre
00:43:05 -Fue una propina muy buena.
00:43:07 Su cuenta era de $2,500...
00:43:09 ...y su propina es de $2,500.
00:43:15 ¿Hay $5,000 ahí adentro?
00:43:18 Debe haber sido una fiesta muy buena.
00:43:22 Dame ese sobre.
00:44:15 Si busca a Mac...
00:44:17 ...está observando la competencia.
00:44:33 ¡Aléjate del muelle!
00:44:37 -Caracoles, es usted.
00:44:40 Sr. McKussic, no quiero su dinero.
00:44:43 -¿Cómo es eso?
00:44:49 Si no es suficiente...
00:44:51 No lo es. ¿Pensó que podía comprarme?
00:44:54 -¿Comprarle qué?
00:44:57 Baje la voz. Alguien creerá que
00:45:02 -¡Correcto!
00:45:04 Me debe a mí.
00:45:07 ¿Qué? ¿Fue un error?
00:45:10 El sobre equivocado.
00:45:15 Va a estar enojadísima.
00:45:18 ¿Qué pensaba que trataba
00:45:39 -¿Estás bien?
00:45:43 -Que salgan todos de aquí.
00:45:50 ¿Qué ves?
00:45:52 Un Kleenex.
00:45:54 ¡Suénate la nariz!
00:45:59 ¿Duele?
00:46:00 Me siento como la mierda.
00:46:05 Cody, cuida tu vocabulario.
00:46:08 ¿Te mando fideos
00:46:11 -¿Te gustaría?
00:46:14 Gracias.
00:46:16 Que te mejores, Cody.
00:46:25 No sé qué hubiera hecho
00:46:29 Greg tenía mi auto.
00:46:31 Lo siento.
00:46:34 Te hacen firmar formularios
00:46:37 ¿Por qué no te sientas?
00:46:39 Voy a beber un poco de "Herradura".
00:46:47 ¿Tu hijo vive contigo?
00:46:51 -Depende.
00:46:52 -Del dinero y del humor de su mamá.
00:46:57 ¿No quieres oír a Cody
00:47:05 ¿No vas a responderme?
00:47:06 -No creo que quieras que lo haga.
00:47:12 Te contestaré cualquier pregunta
00:47:23 Apuesto que sé la primera.
00:47:25 ¿Y cuál es?
00:47:27 ¿Cómo puedes sentir tanto cariño
00:47:30 Cocaína. Es cocaína, ¿no?
00:47:32 -Era.
00:47:35 Estabas con Andy Leonard.
00:47:37 ¿Nick te dijo eso?
00:47:39 ¿No estabas con él?
00:47:42 Sí, estaba con él.
00:47:43 ¿Y no vendías cocaína?
00:47:45 No, no estaba vendiendo.
00:47:47 El vendía.
00:47:49 ¿Entonces qué hacías tú?
00:47:51 Trataba de enseñarle cómo vender.
00:47:56 Hablas en serio.
00:47:57 En resumen fue así.
00:48:01 ...demasiado tonto para ladrón.
00:48:03 -Tú estabas por alguna razón.
00:48:10 Es tu abogado, también.
00:48:14 Así que él es tu abogado y es
00:48:23 Ya sabía que tú sabías...
00:48:27 ...cómo me ganaba la vida antes.
00:48:33 ...que yo ahora tenía
00:48:37 Naturalmente, no quería
00:48:39 ¿Creías que Andy Leonard
00:48:45 Sí, señora.
00:48:46 Bueno, ¿para qué la necesitas?
00:48:51 Para ti.
00:49:01 Así si te invitaba a salir,
00:49:07 No necesitas un abogado para eso.
00:49:09 Invitar a salir no es
00:49:13 ...profesión ha enturbiado
00:49:19 Me siento halagada y yo...
00:49:23 ...yo te creo.
00:49:28 Fue muy tonto.
00:49:43 Estoy atrasadísima.
00:50:05 Sírveme una copa de champaña.
00:50:08 No vas a creer lo que sucedió.
00:50:10 -Si es una mala noticia, lo creo.
00:50:14 Se voló mi propina.
00:50:17 Buenas noches, teniente.
00:50:21 -Llegas temprano.
00:50:23 -¿Decepcionado?
00:50:26 No quieres saberlo. Estamos aquí.
00:50:30 No, aquí no.
00:50:33 -Bueno, ¿dónde sugieres?
00:50:36 Nick, déjate de bromas. Hablo en serio.
00:50:40 Tengo clientes en todas las mesas.
00:50:44 Voy a gritar.
00:50:45 Eso no será necesario, señorita.
00:50:48 Permíteme presentarte al Comandante
00:50:52 ...de la policía federal mexicana.
00:50:54 El Teniente Frescia la asustó.
00:50:56 La sorprendí con una fiesta privada
00:50:59 No se dio cuenta que...
00:51:01 ...yo había hecho reservaciones
00:51:05 Se molesta demasiado para explicar
00:51:11 Hal. Te acuerdas de Jo Ann Vallenari.
00:51:15 Por supuesto. ¿Cómo está?
00:51:17 Es un gusto verle.
00:51:21 Cuéntame qué hiciste hoy.
00:51:24 Oh, con el Sr. McKussic.
00:51:26 ¿Estuviste con Mac? ¿Cómo fue eso?
00:51:28 -¿Es una pregunta profesional?
00:51:32 Por favor, el juez te está esperando.
00:51:35 Enseguida vuelvo.
00:51:39 -Lamento haberlo hecho esperar.
00:51:47 Aquí está la autorización para Nino.
00:52:10 Nick, Escalante está esperando.
00:52:12 Tiene un recuerdo de su amistad.
00:52:15 Un revólver.
00:52:18 Es mexicano. ¿Qué puedo decirte?
00:52:21 Querías alguien que identificara
00:52:25 Hace 8 años que trabajo con él.
00:52:28 No se involucra en nada
00:52:32 No te metas con él.
00:52:34 Métete con ella cuando quieras.
00:52:39 ¿Crees que fue una casualidad
00:52:42 Frescia tenía a la policía
00:52:45 ¿Por qué?
00:52:46 Iba a utilizar a Nino para descubrir
00:52:51 ¿Cómo se involucró el juez?
00:52:53 Frescia fue a pedirle
00:52:57 Le dije al juez que estaba
00:53:01 ...su ossobuco y su
00:53:07 Sabemos que Carlos se pondrá
00:53:10 ...antes de hacer nada.
00:53:13 ¿Se arriesgaría a ir
00:53:16 No espera que yo esté ahí
00:53:20 Las playas son un lugar
00:53:24 La gente no usa mucha ropa...
00:53:28 ...y los revólveres y equipos
00:53:34 El Sr. McKussic piensa en esas cosas.
00:53:37 Este es el punto:
00:53:40 Un grupo de mexicanos rondando
00:53:43 Sugiero que la gente de ustedes
00:53:47 ...y mantenga
00:53:52 ¿Dónde estará Ud.?
00:53:53 Hay un lote en las lomas
00:53:56 Pero McKussic tiene
00:54:00 Eso podría resultar difícil.
00:54:03 Se puede manejar eso.
00:54:05 ¿Cómo?
00:54:07 Con una llamada telefónica.
00:54:13 ¿No tienes que regresar?
00:54:15 En un minuto.
00:54:23 Perdóname.
00:54:25 ¿Sucede algo?
00:54:28 ¿Qué quieres saber de McKussic?
00:54:30 Pregunté sobre ti. Por qué lo viste.
00:54:33 -Me debía una explicación.
00:54:36 Sí. ¿Quieres escucharla?
00:54:40 No estoy seguro.
00:54:42 El Sr. McKussic se involucró
00:54:47 Tú te involucraste en el romance
00:54:51 No estoy seguro de entender.
00:54:53 ¿Un poco impreciso para ti?
00:54:55 Un poco.
00:54:56 Te lo diré claramente. ¿Quieres joder
00:55:11 ¿Cómo estás? Tengo que ir a trabajar.
00:55:14 ¿Está todo bien?
00:55:16 Sí. Ya estoy regando
00:55:19 ¿Quién me va a cuidar?
00:55:21 Ann Marie. Es muy buena.
00:55:23 ¿Saliste alguna vez con ella?
00:55:25 Yo no salgo con las niñeras.
00:55:27 -¿No podría cuidarme Jo Ann?
00:55:29 Jo Ann Vallenari.
00:55:32 ¿Cómo sabes su nombre?
00:55:35 Prometió que me haría spaghetti.
00:55:38 No contaría con eso ahora, Cody.
00:55:42 ¿No le gustas?
00:55:44 No hemos hablado de eso todavía.
00:55:48 ¿Por qué no le gustas?
00:55:51 No dije eso.
00:55:53 Yo no sé qué le gusta
00:55:56 A algunas personas no les gusta nada.
00:55:59 Sólo tienen buenos modales y viven--
00:56:01 Saca tus zapatos de la cama.
00:56:09 ¿Qué estás haciendo?
00:56:10 Me dieron una multa. Ruidos molestos.
00:56:13 No se puede trabajar
00:56:16 No has hecho nada en un mes.
00:56:18 De todos modos
00:56:23 Me encontré con los clientes
00:56:26 Están desesperados por mercadería.
00:56:28 Rudi está desesperado,
00:56:31 Pagarían hasta media millón.
00:56:33 No te podría ayudar
00:56:40 Pero sabes dónde conseguir...
00:56:43 ...aunque fuera de baja calidad.
00:56:52 Habíamos acordado que nunca más
00:56:57 ¿Por qué sigues hablando?
00:56:59 Presentía que cambiarías de idea.
00:57:07 Ya basta de esta mierda.
00:57:12 Voy a ponerlo en el agua
00:57:38 -¿Cómo puedo ayudarte?
00:57:41 -No es necesario que estés aquí.
00:57:45 -Vete a descansar y regresa en la noche.
00:57:59 Está bien.
00:58:14 Yo no te conocía.
00:58:16 No sabía cuál era tu relación con Mac,
00:58:22 Resultó que escondía sus sentimientos.
00:58:26 Pero tú eres tan equilibrada...
00:58:29 ...que me imaginé que también
00:58:32 ¿Cómo puedes darte cuenta?
00:58:35 Me mientes a mí sobre Mac
00:58:38 Mientes al juez acerca de todos.
00:58:40 ¿No pierdes de vista los hechos?
00:58:45 Uno no pierde de vista los hechos,
00:58:53 Uno pierde de vista los sentimientos.
00:58:56 Mac sabe lo que siente. Está loco
00:59:01 Para un ladrón, es claro como el agua.
00:59:07 Mac es mi amigo. Lo aprecio.
00:59:12 Probablemente deba arrestar a mi amigo
00:59:17 Pero odio a los traficantes de drogas
00:59:22 ¿Cómo hago eso?
00:59:25 Con mi poder de deducción,
00:59:29 ...te veo y me doy cuenta...
00:59:31 ...sin considerar la comida,
00:59:37 Y me pregunto si no eres tan buena
00:59:41 ...como lo eres para atender
00:59:43 Y quizás tienes conocimientos
00:59:49 Así que investigué tu pasado.
00:59:55 Tuviste, hasta donde llegué,
01:00:00 Con un salvavidas, que era más bien
01:00:04 ...un pintor que hizo los frescos
01:00:07 ...y un hombre casado con el que
01:00:11 Por lo tanto no eres lo
01:00:15 Por lo tanto, si te comprometiste
01:00:20 Pero tú puedes averiguar lo que sucede
01:00:25 Lo que no se me ocurrió
01:00:30 Eres honesta, amable
01:00:35 Confío en ti.
01:00:40 De pronto, estoy...
01:00:44 ...avergonzado.
01:00:50 Eres lo más hermoso que conocí
01:00:57 Sólo tengo una pregunta.
01:00:59 No quiero saber lo que sabes sobre Mac.
01:01:06 Sólo quiero verte esta noche.
01:01:13 ¿Lo harás?
01:01:16 ¿Verme?
01:01:26 ¿Y qué más sabes de mí?
01:01:38 Cielos, ¿nadie encendió el contestador?
01:01:41 No, nadie lo hizo porque
01:01:52 No, yo sé quién habla.
01:01:59 Me sorprende que te hayan dejado solo.
01:02:03 No te creo.
01:02:17 Veré qué puedo hacer.
01:02:29 Estaré ahí tan pronto como pueda.
01:02:48 -¿Crees que hay una posibilidad?
01:02:53 De verte esta noche.
01:02:56 Veamos cómo se dan las cosas.
01:02:58 Llámame más tarde.
01:03:19 Continuamos con todo el ritmo
01:03:24 Hermoso día en el sur de California
01:03:29 Las fantasías aparecen
01:03:52 Mujer blanca, 28 ó 29 años,
01:03:56 ...sin maquillaje o alhajas visibles.
01:04:00 ¿Qué está haciendo?
01:04:04 Está sacando ropa del auto.
01:04:08 Obviamente, regresa a la casa.
01:04:11 Antes estuvo cocinando spaghetti.
01:04:14 Muchacha atractiva cocinando spaghetti.
01:04:20 ¿Qué hay con esa llamada, Hal?
01:04:23 Nuestro hombre ya puede dejar
01:04:26 Carlos lo recogerá ahí esta noche.
01:04:29 ¿Qué pasa con McKussic?
01:04:31 ¿Puedes esperar un momento?
01:04:34 -¿Adónde vas?
01:04:37 A las 12:30.
01:04:40 Jo Ann Vallenari no es una informante
01:04:45 Olvídate. Supo cómo entrar,
01:04:49 Dejé $500,000 con alguien en una
01:04:54 Te lo advierto...
01:04:57 ...si la llamas o te acercas
01:05:00 ¿Me oyes?
01:05:05 Quieres decir
01:05:10 Lo siento, Xavier, ¿qué me decías?
01:05:14 ¿Qué pasa con McKussic?
01:05:17 No estamos seguros. No colabora.
01:05:20 Pero no hay problema. Nuestro
01:06:16 ¿Cuánto llevas aquí?
01:06:18 ¿Cuánto llevas tú aquí?
01:06:20 Hablemos de eso en otra parte.
01:06:24 Después de tratar de explicar
01:06:27 ...Cody admitió que él despidió
01:06:31 No sabía cuándo regresarías,
01:06:36 ¿Cómo se comunicó contigo?
01:06:39 En el restaurante.
01:06:41 Llamó al restaurante.
01:06:43 ¿Vino? No es un mal Chardonnay.
01:06:45 ¿Y el número?
01:06:52 Al lado de tu cama.
01:06:56 Llego tarde a trabajar.
01:06:58 ¿Cuándo viste a Nick por última vez?
01:07:02 Esta mañana.
01:07:05 ¿Abren para el desayuno?
01:07:09 No puedo responder a eso.
01:07:11 Correcto, no hablas sobre los clientes.
01:07:13 Después de acostarme con ellos, no.
01:07:15 Si quieres saber más, habla con él.
01:07:18 Y él me dirá que hable contigo.
01:07:29 -¿Me llamaste "Mañosa"?
01:07:35 Pregúntame lo que quieras.
01:07:36 Cualquier cosa que quieras saber.
01:07:40 -Cualquier cosa, Sr. McKussic.
01:07:43 Bueno, no soy buena
01:07:46 ...por eso no sé tu nombre de pila.
01:07:49 -Dale. Pero no me llames así.
01:08:02 Alfa, Beta, Charlie, necesitamos
01:08:06 La camioneta con el equipo aguarda.
01:08:19 Se llama riego por cañería por goteo.
01:08:22 El nombre comercial es "Hidro-poro".
01:08:24 Hecho de llantas viejas.
01:08:26 Lo pones a 30 cm del suelo
01:08:30 Tengo un pedido de 50,000 para
01:08:34 ¿Todavía quedan plantaciones
01:08:38 Dijiste que ya se iba.
01:08:40 Así era.
01:08:42 ¿Por qué la demora?
01:08:44 Están regando el jardín.
01:08:48 Regando el jardín.
01:08:51 ¿Qué piensas?
01:08:55 Pienso...
01:08:57 ...que eres un empresario honesto.
01:09:00 Eso espero. Si no resulta,
01:09:03 ¿Por qué no saliste de eso antes?
01:09:06 Salir es más difícil de lo que crees.
01:09:09 Sólo di que no.
01:09:12 Nadie quiere que yo salga.
01:09:16 Que no te agarren. Permanece
01:09:19 Ese es el lema:
01:09:23 Los policías me quieren.
01:09:24 Los colombianos quieren mis contactos.
01:09:28 Igual que el abogado de ella,
01:09:32 Nadie quiere que me retire.
01:09:35 Ni hablar de mis clientes.
01:09:37 Ellos no quieren que me retire.
01:09:42 Eso es totalmente paranoico.
01:09:45 Sólo estoy hablando,
01:09:50 Puedo ser un paranoico, pero...
01:09:53 ...nadie quiere que me retire.
01:09:57 Lo siento. Sólo estaba bromeando.
01:10:00 No era mi intención lastimarte.
01:10:02 No me dolió tanto.
01:10:06 Mirarte me duele más.
01:12:24 Dijiste que ella ya se iba.
01:12:26 Bueno, señor, fue un mensaje
01:12:29 ¿Cuánto tiempo más
01:13:19 No puedo irme todavía.
01:13:21 Mi ropa está aún en el secarropas.
01:13:49 ¡Sal de ahí!
01:14:18 Te creo que estás fuera
01:14:25 ¿Qué es eso?
01:14:27 Nada. El servicio de mensajes.
01:14:30 Mejor los llamo.
01:14:32 ¿Ahora mismo?
01:14:34 Enseguida vuelvo.
01:15:11 ¿Qué carajo estás haciendo?
01:15:13 Vigilan cada uno de mis pasos.
01:15:17 No sólo eso, casi me cago del susto.
01:15:20 No tiene gracia. Sólo uso una toalla.
01:15:23 ¿Sabes quién está a cargo
01:15:26 El gobierno de los EE.UU.
01:15:29 ...me tienen vigilándote a ti
01:15:33 Lo cual me recuerda algo.
01:15:37 ...y nos cuesta 50 años a cada uno.
01:15:48 Amigo, te lo dije por teléfono.
01:15:53 Me ordenaron que le diga
01:15:57 Gracias, gracias.
01:15:59 Pero tú, te confío mi vida.
01:16:03 ...sin mostrar señales
01:16:06 Estabas ocupadísimo. Lo sé.
01:16:09 Además, jodes como un campeón mundial.
01:16:14 A esos policías les aterra
01:16:17 Casi me muero con sólo mirarte.
01:16:21 Créeme, si está dispuesta a sacar
01:16:43 ¿Es esta una buena idea justo ahora?
01:16:45 ¿Acaso cuándo tendremos
01:16:50 En la cárcel.
01:16:51 ¿Qué hay entre tú y Lindroff?
01:16:54 No quiero que él esté involucrado.
01:16:56 Me doy cuenta que debe haber--
01:17:03 Yo me encargo de esto.
01:17:19 -Tienes visitas.
01:17:23 Es para ti.
01:17:39 Tienes que estar afuera
01:17:43 ¡ No terminaremos el partido!
01:17:49 Llamó la esposa de Vittorio.
01:17:53 Tengo que ocuparme de cerrar.
01:18:13 -¿Qué haces acá?
01:18:16 Yo hice que Arturo llamara. Escucha.
01:18:20 Arrestarán a Mac.
01:18:22 Hay un soplón que se aseguró
01:18:26 ...podría ser mal interpretada.
01:18:28 ¡ Estabas donde no debías
01:18:32 Eso podría lastimarte.
01:18:38 Quiero que vayas adentro
01:18:43 El detective Torres estará aquí
01:18:48 Se ocupará de ti
01:18:53 Está lista.
01:18:54 Lo único que te importa
01:18:57 ¡Vete adentro!
01:19:32 No fumes. Tengo un escape
01:19:37 Todo listo.
01:19:39 No. Carlos está aún en tu casa.
01:20:24 Espere un minuto.
01:20:26 Del restaurante,
01:20:29 -Jo Ann Vallenari. ¿Y el Sr. McKussic?
01:20:35 Tiene que vigilarla.
01:20:37 ¿Ah, sí?
01:20:40 Es amiga de un policía
01:20:44 A propósito, ¿dónde está Mac?
01:20:46 ¿Crees que podría ser peligrosa?
01:20:50 ¿Ser una especie de soplona?
01:20:55 Eso creo.
01:20:57 Mac está loco por ella.
01:21:00 Eso es terrible.
01:21:04 ¿Se lo mencionaste a él?
01:21:05 Oh, sí. Hago todo
01:21:10 Está todo aquí.
01:21:12 Sí, así es.
01:21:14 Hablando de información...
01:21:16 ...los de Narcóticos
01:21:20 No le mencionaste eso a Mac, ¿verdad?
01:21:26 Qué lástima.
01:21:29 Cuando uno está metido en líos
01:21:34 ...generalmente es con enemigos.
01:21:38 Número en Narcóticos
01:21:47 ¿Maguire dice que sólo tiene contacto
01:21:51 A las 7 p.m. vimos a un par de hombres
01:21:56 -¿Cerca de la capilla de Wayfarer?
01:22:10 Tiene unos agujeros interesantes.
01:22:13 Le dispararon, ¿qué puedo decir?
01:22:15 Sólo le dieron una o dos veces,
01:22:20 Muy bien, ¿quién disparó el arma?
01:22:23 Todos los que están en el muelle.
01:22:28 ¡Vamos, señores, manos levantadas!
01:22:35 ¿Cómo demonios se murió este tipo?
01:22:37 Los hombres de Escalante llegaron
01:22:50 Esto huele mal.
01:22:52 Emanaciones de gas.
01:22:58 Hace meses que escucho que Carlos
01:23:02 ...un envío de cocaína se había mojado
01:23:09 ¿A qué te refieres?
01:23:11 1,200 kilos exactamente.
01:23:16 Estás diciendo estupideces.
01:23:19 ¿Medio millón? Probablemente no,
01:23:23 Tu soplón no puede decírnoslo.
01:23:33 ¿Dónde está Escalante?
01:23:36 No sé.
01:23:38 Dijo que regresaba a su bote.
01:23:42 ¿A su bote?
01:23:44 Navegó hasta acá desde Ensenada.
01:23:48 Dijo que quería pescar
01:23:51 ¿Se fue de pesca?
01:23:54 ¿Qué tiene de malo?
01:24:03 Escalante es Carlos, imbécil inútil.
01:24:15 Trabaja mucho en un restaurante,
01:24:22 Comienza a disfrutar.
01:24:27 Le gusta.
01:24:29 Va de un cliente a otro...
01:24:32 ...de tu amigo Frescia
01:24:36 ...quién sabe.
01:24:40 Estoy seguro que la joven tiene
01:24:43 La cosa es que ella ha abandonado
01:24:48 Está perdida.
01:24:51 Luego usa cocaína, por amor de Dios.
01:24:55 Por supuesto, muere.
01:25:00 Es una tragedia norteamericana.
01:25:04 No te preocupes, amigo,
01:25:08 ¿Y si no estoy de acuerdo?
01:25:11 Entonces hablaremos hasta que estés.
01:25:20 Vamos, amigo, ¿cuándo fumamos
01:25:29 La vida en sí es bastante seria.
01:26:35 ¿Dónde está ella?
01:26:46 Yo tendría que ser el que pide ayuda.
01:26:51 -¿Qué sucede?
01:26:54 Probablemente anclado en Ensenada.
01:26:58 ¿Quiere que llame a todos los capitanes
01:27:02 Aquí Torres en "Vallenari´s".
01:27:08 Ve a ver en casa
01:27:13 ¿Por qué haría una cosa así?
01:27:18 Hemos estado aquí sentados...
01:27:19 ...no haciendo otra cosa más
01:27:24 ¡ Nunca vi a otro torero que resista
01:27:31 Es un maricón.
01:27:36 Es el mejor torero de México.
01:27:39 Es un maricón, hombre.
01:27:45 ¿Por qué dices eso, amigo?
01:27:48 No sé. Míralo.
01:27:50 Mira al torero. ¿Qué mierda hace?
01:27:55 ...lentejueIas y se pone
01:27:58 ...y envuelve su cintura con ese cinto.
01:28:01 Después se pone
01:28:04 ...y recoge su cabello en una colita.
01:28:14 Eso es una corrida de toros.
01:28:17 Decir que él es un maricón.
01:28:23 Y nosotros somos el toro.
01:28:25 Tienen esa cosa y la agitan
01:28:29 ¿Qué hacemos nosotros?
01:28:32 Siempre tuvieron ventaja.
01:28:34 Siempre saben qué haremos.
01:28:37 Simplemente van a clavarla...
01:28:39 ...y quebrarla. No se puede decir
01:28:42 ¡ Bravo, amigo!
01:28:46 ¿Qué hacemos al respecto?
01:28:48 ¿Qué hacemos? Tú mueres.
01:28:52 Esperen, ya lo vi antes así.
01:28:54 No está bromeando.
01:29:02 ¿Vienes conmigo o te quedas?
01:29:07 Este es un trágico maldito error.
01:29:10 Va a declarar y nos inculpará a todos.
01:29:17 ¿Qué harás para evitarlo? ¿Qué ocurrirá
01:29:22 -¿Qué vas a hacer?
01:29:37 Te ruego que lo vuelvas a pensar.
01:29:40 Encuéntrame en el muelle 17.
01:30:07 ¡ Rayos!
01:30:11 ¿Puedes alcanzarme una linterna?
01:30:16 ¿Puedes hacer eso ahora, por favor?
01:30:42 ¿Qué pasa con esa linterna?
01:30:48 ¿Puedes encenderla?
01:30:53 ¿Puedes sostenerla?
01:30:56 Justo ahí.
01:30:58 Eso es mucho dinero.
01:31:02 15 millones.
01:31:03 Eso es mucho dinero.
01:31:06 El dinero hace que se pueda
01:31:11 Nick sabe todo sobre mí ahora.
01:31:13 Yo no hablé de ti.
01:31:15 -Olvídalo.
01:31:17 No me importa lo que tú quieras.
01:31:19 Mejor te tomes
01:31:22 ...porque no vivirás para declarar.
01:31:24 -No voy a declarar.
01:31:27 Prefiero morir antes de lastimarte.
01:31:29 Eso es lo que se planeaba.
01:31:31 Si crees lo que dijo Carlos,
01:31:40 ¿Puedes sostener la luz?
01:31:47 Te amo.
01:31:50 Tienes que dejar de hablar.
01:31:52 Tengo que arreglar este bote
01:31:56 Te lo diré en pocas palabras.
01:32:01 Te amo.
01:32:13 Mac, te amo.
01:32:15 No vuelvas a decir eso.
01:32:40 Te lo digo ya mismo...
01:32:43 ...si encontramos a McKussic
01:32:46 ...se va a la cárcel por 25 años.
01:32:49 Eso no es lo que acordamos.
01:32:52 Eres un jodido mentiroso
01:32:56 Pero no importa.
01:33:00 No me dijo que Mac estaba involucrado.
01:33:02 -¿Qué diferencia hay?
01:33:05 Es un contrabandista de drogas.
01:33:08 Veamos.
01:33:11 Perdiste medio millón de dólares,
01:33:15 ...causaste el asesinato de
01:33:20 Eso es un disparate, y lo sabes.
01:33:23 Piensa en esto.
01:33:26 Mac puede identificar a Escalante...
01:33:28 ...y demostrar que has estado asociado
01:33:33 ...aunque no lo supieras.
01:33:35 Y cuando pones a Mac
01:33:38 ¿Tuviste suerte?
01:33:40 Hasta luego.
01:33:46 Tengo que ir a poner
01:33:49 ¿Quiere ayudar?
01:33:52 Dará lugar a titulares desagradables.
01:33:54 La CIA por lo menos
01:34:01 ¿Cuándo te veré?
01:34:04 ¿Te parece para cenar?
01:34:06 ¿A qué hora quieres tu reservación?
01:34:09 ¿7:30?
01:34:11 Lo anotaré.
01:34:15 ¿Puedo hacer algo más?
01:34:20 Cásate conmigo.
01:34:22 Vamos.
01:34:24 Hagámoslo ahora.
01:34:35 Gracias por venir.
01:34:36 -¿Cómo llegaron Uds. dos acá?
01:34:41 ¿Le fue difícil a Woody
01:34:44 Ningún problema.
01:34:46 Necesito que la cuides un tiempo.
01:34:49 Dime dónde está Carlos o serás
01:34:55 Mac, quedas arrestado.
01:34:56 Lamento tener
01:34:59 No es nada nuevo.
01:35:09 No creo que tú la usarás.
01:35:10 Sí, sé lo que sientes.
01:35:13 No entiendo. Tú no eres tan estúpido.
01:35:17 Te agarré. No puedes pretender
01:35:20 No puedes pasar el resto
01:35:23 -Tienes una oportunidad. Entrégate.
01:35:27 -¿Por qué?
01:35:30 Te dije que tenía
01:35:33 Estuve guardando el dinero de alguien
01:35:37 ¿Me matarías por dinero de drogas?
01:35:42 Es mucho dinero.
01:35:49 ¿Qué vas a hacer, Nick?
01:35:52 No puedo creer esto.
01:35:55 ¡ No puedo creer
01:35:59 ¡Y tú de la tuya! Crees que
01:36:03 Tratas de joderla, Carlos de matarla.
01:36:07 Woody es el único de nosotros
01:36:11 Estaré de regreso en una hora
01:36:19 Me mentiste.
01:36:22 No me matarías por dinero.
01:36:41 Debes decirme adónde va Mac.
01:36:44 ¿Por qué lo haría?
01:36:47 Quiere matar a Carlos...
01:36:48 ...porque Carlos quiere matarte a ti.
01:37:06 Aquí "Little Red".
01:37:10 Ensenada, me acerco al muelle 17.
01:38:36 ¡ Hijo de perra!
01:38:40 ¡ La amistad es la única cosa
01:38:45 ¡ No puedes elegir tu familia!
01:38:50 ¡ No debe juzgarse a ningún hombre
01:38:54 ¡ Eso es como culpar a una brújula
01:39:00 ¡ La amistad es lo único que tenemos!
01:39:04 ¡ Nos elegimos mutuamente!
01:39:06 ¿Cómo pudiste joder todo?
01:39:09 ¿Cómo pudiste hacernos quedar tan mal?
01:39:12 Bienvenido a bordo.
01:39:14 Cuidado, está cargada.
01:39:16 Guárdala. Pasarás
01:39:19 ¡Y yo no estaré para ayudarte!
01:39:23 -Ella no declarará jamás.
01:39:27 Si no puede declarar contra
01:39:31 ¿Dijo que se casaría contigo?
01:39:37 ¡ En esas circunstancias,
01:39:40 ¡ Hubiera jodido con una serpiente!
01:39:44 ¡Vamos! ¡Habla en serio!
01:39:46 Hablo en serio.
01:39:58 ¿No quieres siquiera ir a ver,
01:40:03 Cuando se trata de dinero,
01:40:06 ¿Cómo vamos a hacer esto?
01:40:11 No quiero descargar 15 millones.
01:40:14 Eso no sería justo.
01:40:18 Al diablo con él.
01:40:20 Entonces las cosas son así.
01:40:23 Espero que ella lo merezca.
01:40:25 Espero que mantenga
01:40:36 Lárgate.
01:40:40 No lo hagas. Espera.
01:40:44 Arreglé esa cosa
01:40:47 Lo siento. Odiaba hacer eso,
01:40:54 ¿Te importa desactivarlo?
01:41:00 Considéralo de este modo.
01:41:04 ¿La amas tanto?
01:41:09 Sí.
01:41:24 Cuando oí eso, creí que habías
01:41:27 Pensé en eso. La estufa de butano.
01:41:30 Eso es un poco más difícil
01:41:33 El sistema de encendido es lo mejor.
01:41:37 ¿Lo sabías?
01:41:38 Te conozco.
01:42:18 ¡ Dios mío! Mira eso. ¡Me disparaste!
01:42:23 ¿Y qué? Tú me disparaste a mí.
01:42:25 ¡Mira mi estómago!
01:42:26 ¡Te pasaste de la raya, demonio!
01:42:29 ¿Porque eres mi amigo,
01:42:33 ¿Quieres dejar de hablar?
01:42:37 Se ve mal, ¿no?
01:42:38 Eso es lo que he estado diciéndote.
01:42:43 -Ahora tengo que buscarte un médico.
01:42:47 Espera.
01:42:49 Me siento mareado.
01:42:52 Creo que es hora
01:42:56 Ya sé.
01:42:59 Lo veía venir.
01:43:06 El futuro...
01:43:08 El futuro es la hierba.
01:43:13 Tengo 60 toneladas de cigarros
01:43:17 Ya está en camino.
01:43:24 No hagas esto. ¡Maldición!
01:43:37 ¡ No te muevas!
01:43:39 ¡ Estoy desarmado!
01:43:41 ¡ No dispare!
01:43:43 ¡Me entrego!
01:44:07 ¡ Rayos! ¡Quédate quieto!
01:44:14 ¿Qué demonios estás haciendo?
01:44:18 ¡Se está entregando!
01:44:23 ¡Olvida eso, Hal!
01:45:02 Jo Ann, soy Nick.
01:45:04 Antes de que abras para la cena,
01:45:16 Atención. Tenemos una corriente
01:45:19 Todos los salvavidas
01:45:22 Por su propia seguridad,
01:45:56 ¿Cómo está él?
01:45:57 Bien.
01:46:00 Excepto por una concusión,
01:46:18 ¿Mencionó mi nombre?
01:46:20 Repetidamente.
01:46:24 Probablemente están