Tequila Sunrise

fr
00:00:46 Qui a eu l'idée?
00:00:48 Quelle idée?
00:00:49 De se retrouver ici.
00:00:52 Eux.
00:00:53 - Pourquoi?
00:00:58 - Tu aimes les parasites?
00:01:01 Sous l'autoroute,
00:01:05 Ils sont en retard.
00:01:08 - Sept heures.
00:01:10 Bon, qu'est-ce que je fais?
00:01:13 Recule et vois si on reçoit K-EARTH.
00:01:26 C'est pas malin.
00:01:30 Tes phares, merde!
00:01:32 On avait choisi le coin
00:01:41 Qu'est-ce que je fous là?
00:01:47 Il a le cash.
00:01:51 Fais ça sur le capot,
00:01:58 Arrête-toi là.
00:02:10 Qu'est-ce que tu regardes?
00:02:13 Des cacahuètes.
00:02:20 C'est ca! Merde!
00:02:21 Va dans la chambre et laisse ouvert.
00:03:09 Qu'est-ce que tu fous?
00:03:13 Qui c'est?
00:03:15 Leland.
00:03:22 - Andy, comment tu vas?
00:03:25 Dis bonjour à Nick, mon associé.
00:03:28 Minute.
00:03:31 Qui c'est ce mec?
00:03:33 Un ami.
00:03:35 Pas à moi.
00:03:38 Il m'a amené ici.
00:03:50 Qu'il attende dans la voiture.
00:03:53 Je t'assure, c'est un ami.
00:03:55 Pas de panique.
00:03:58 Je pisse un coup et je me casse.
00:04:07 Ça tient toujours?
00:04:09 Et pour peser et tester?
00:04:11 On s'arrangera, Andy.
00:04:18 Toi aussi, tu devrais éviter
00:04:26 Moi, ça me va.
00:04:35 - Je te croyais rangé.
00:04:37 - Pourquoi tu es là?
00:04:39 Du genre illégal.
00:04:41 Un client l'a payé en coke.
00:04:45 Léger comme excuse!
00:04:48 Son acheteur s'intéresse plus à moi
00:04:52 Mes téléphones font des bruits.
00:04:55 Tu me tends un piège, Nick.
00:04:58 Pas ce soir, vieux.
00:05:01 Ça, c'est pas léger comme excuse?
00:05:04 Plus tard, il y a plus urgent.
00:05:07 Pour ton bien,
00:05:11 Va pas dans la chambre.
00:05:13 Je peux pas le laisser coffrer,
00:05:17 c'est mon avocat!
00:05:36 Qui a autorisé ce merdier?
00:05:39 Vous, inspecteur.
00:05:41 Nick, c'est ce qu'on nous a dit.
00:05:48 Quelle perte de temps.
00:05:51 Unités, 3, 4 et 5, au parking.
00:06:04 Unités 6 et 7...
00:06:06 voyez toutes les issues
00:06:10 Un homme court sur l'autoroute!
00:06:14 J'ai 45 minutes.
00:06:55 Téléphone de merde!
00:07:05 - Vallenari's.
00:07:08 M. McKussic, excusez-moi.
00:07:12 Nous vous voyons ce soir?
00:07:14 Je crois que j'aurai un peu de retard.
00:07:18 Pouvez-vous me dire?
00:07:21 Je ne sais pas.
00:07:53 Dis-moi un truc, Hal.
00:07:55 Quand tu m'as demandé,
00:08:00 Je savais qui c'était.
00:08:04 Tu sais ca aussi.
00:08:07 C'est un ami à moi.
00:08:12 Quand je suis arrivé à L.A.
00:08:14 Frescia fait tout
00:08:18 Tu l'as prouvé ce soir.
00:08:22 Tu l'as même raccompagné.
00:08:25 Parce que tu es trop prévisible, Hal.
00:08:31 Mac t'a vu venir de très loin.
00:08:33 Qui te dit qu'il n'avait pas de came?
00:08:34 Andy Léonard en avait?
00:08:39 Pas de coke, pas de deal,
00:08:42 Rien qu'un brin de causette
00:08:46 Et sans doute un procès sur le dos.
00:08:51 Je t'ai sauvé la mise.
00:08:57 Je t'ai rendu service.
00:09:04 - M. McKussic, comment allez-vous?
00:09:07 Qu'est-ce que c'est?
00:09:11 McKussic.
00:09:13 Tu plaisantes.
00:09:15 Il y est tout le temps.
00:09:19 Léonard est l'avocat de ce restaurant.
00:09:21 McKussic et les Vallenari
00:09:24 Ils font gaffe à ce qu'ils disent.
00:09:27 Laisse-moi écouter.
00:09:30 - Ils font très gaffe.
00:09:34 D'accord.
00:09:37 Et si je vous faisais goûter...
00:09:40 autre chose, ce soir?
00:09:42 Par exemple...
00:09:45 les rigatoni?
00:09:47 Rigatoni?
00:09:48 Rigatoni quattro formaggi.
00:09:52 Fontina, taleggio,
00:09:55 Ça a l'air bon.
00:09:57 Je trouve aussi.
00:09:59 Avant qu'on se ruine
00:10:02 rappelle mes gars,
00:10:04 Sauf si les fédéraux paient la note.
00:10:22 Qu'y a-t-il de bon?
00:10:25 Tout. Pourquoi, tu as faim?
00:10:28 J'ai pas dîné.
00:10:30 - Tu prends quoi?
00:10:32 Rigatoni quattro formaggi?
00:10:35 Bien deviné.
00:10:37 Fini de dîner, Bart.
00:10:44 Les stups de L.A. et la D.E.A.
00:10:48 Pourquoi?
00:10:49 - T'es un dealer, tu paies pas d'impôts.
00:10:53 Oui, mais tu es une légende.
00:10:57 Ta photo dans le journal,
00:11:00 Où veux-tu en venir, Nick?
00:11:03 J'ai été promu, Mac.
00:11:06 Ce sera annoncé dans une semaine.
00:11:12 Félicitations.
00:11:15 Tu n'as rien à ajouter?
00:11:17 Et ton droit?
00:11:20 Oublie-moi.
00:11:23 Ni ici, ni ailleurs.
00:11:27 Goûte la limande.
00:11:30 - Goûte la limande.
00:11:32 Tiens, vas-y.
00:11:35 Sensationnel.
00:11:42 Ecoute...
00:11:45 il se passe quelque chose.
00:11:47 Je reste un flic,
00:11:50 Et il se passe quoi?
00:11:52 Je pense que tu me caches un truc.
00:11:53 On s'occupe bien de vous, M. McKussic?
00:12:00 Très bien, merci.
00:12:01 Autre chose?
00:12:04 Il y a deux autres sortes de poisson.
00:12:08 Lesquels?
00:12:10 C'est une surprise.
00:12:14 Voici mon... ami, Nick Frescia.
00:12:19 Jo Ann Vallenari.
00:12:21 Merci. Je dois partir.
00:12:23 - Peut-être un autre soir?
00:12:27 J'en suis ravie.
00:12:48 Séduisante.
00:12:53 Eh bien?
00:12:57 Eh bien, quoi?
00:12:59 Fais tes affaires ailleurs,
00:13:04 Il reste une chose.
00:13:06 Rien de nouveau.
00:13:09 Les Colombiens.
00:13:12 Ils savent pas compter!
00:13:16 J'ai ta parole, Mac?
00:13:20 Encore une chose.
00:13:21 Tu me redonnes de ton poisson?
00:13:28 - Deux verres.
00:13:31 - Si mon frère voit Nino...
00:13:35 Il ne va pas virer son chef.
00:13:37 Mais un barman de plus ou de moins...
00:13:40 - Qu'il laisse sa voiture.
00:13:42 - Ta Cadillac? Tu veux le tuer!
00:13:46 Je vais danser.
00:13:48 - Tu rentres.
00:14:15 Alors?
00:14:17 Alors... la nuit dernière...
00:14:21 quelque chose m'a convaincu que...
00:14:24 dans ce restaurant,
00:14:31 Ton ami ne va pas s'en tirer
00:14:37 - Que proposes-tu?
00:14:43 Les amis, ça sert à quoi?
00:14:47 On ne vous voit plus beaucoup.
00:14:50 J'étais assez occupé.
00:14:54 Pour Thanksgiving?
00:14:56 Oui, je suis allé à Aspen,
00:14:59 - Des bouts de bois?
00:15:04 - Vous êtes fort?
00:15:07 Enfin passable...
00:15:09 Je ne suis pas un pro.
00:15:14 Vous devriez essayer.
00:15:16 Peut-être...
00:15:20 Qu'est-ce qui te prend?
00:15:22 Tu t'amènes de Washington...
00:15:25 tu me prends mon bureau,
00:15:29 C'est mon terrain. J'y sème pas
00:15:54 Je te jure que je ne me servais
00:15:58 Ça t'en fait une de plus.
00:16:01 Mac, si je casque pas,
00:16:04 Mais non, Greg,
00:16:07 Voilà la pompeuse de foie.
00:16:09 Mac, je n'arrête pas de t'appeler.
00:16:14 J'ai posté le chèque, Shaleen.
00:16:16 Demain, c'est le 1er,
00:16:21 Je suis au pied du mur.
00:16:24 Moi aussi.
00:16:28 raconter à ton fils
00:16:32 Cody a atteint l'âge de demander
00:16:35 et sa conscience se réveille!
00:16:37 Greg, on règle ça plus tard.
00:16:40 Ne mêle pas mon fils à ça.
00:16:42 Notre fils.
00:16:47 Il me faut dix mille dollars.
00:16:50 - La Mercedes est naze.
00:16:53 Elle est sous garantie.
00:16:55 Tu connais ces cons-là.
00:17:02 BUREAU DES STUPEFIANTS
00:17:04 DOSSIER: McKussic, Dale
00:17:17 Je n'ai pas été correct.
00:17:19 J'ai perdu mon sang-froid.
00:17:21 Non, c'était ma faute.
00:17:28 Je vais jouer franc-jeu. Si tu as des
00:17:33 vas-y, demande.
00:17:34 Qui est votre indic?
00:17:36 Je ne peux pas te le dire.
00:17:41 Il faut commencer quelque part.
00:17:45 Pourquoi pas le 17 Juillet 1963?
00:17:50 Frescia et McKussic arrêtés
00:17:54 7 ans plus tard, Mac est arrêté
00:17:58 Non, il était sur la plage.
00:18:01 J'étais dans l'eau.
00:18:02 Sans ça, j'aurais fumé avec lui,
00:18:06 Qu'est-ce que je peux dire?
00:18:08 Tu connais bien ton dossier.
00:18:11 Il ne s'agit pas de toi
00:18:13 Tu es l'un des meilleurs.
00:18:16 Tu es proche de Mac.
00:18:18 Mac est proche de Carlos,
00:18:21 D'après qui?
00:18:22 Il se prépare à passer
00:18:26 personnellement.
00:18:28 Voilà ce qu'on sait.
00:18:32 Pour $ 1 .100 par semaine,
00:18:36 C'est confirmé par la police mexicaine,
00:18:42 Tu l'as dit,
00:18:45 Carlos est déjà venu
00:18:49 Si Carlos revient,
00:18:52 Qu'attends-tu de moi?
00:18:54 - Sers-toi de Mac pour avoir Carlos.
00:18:57 Par tous les moyens.
00:19:00 Si Mac n'est pas dans le coup,
00:19:04 Disons qu'il bosse pour Carlos
00:19:09 Je m'engage personnellement...
00:19:12 à lui éviter la cour fédérale.
00:19:16 Tu peux lui épargner quinze ans.
00:19:25 J'ai débarrassé ton bureau, Nick.
00:19:38 C'est moi, Mac.
00:19:42 C'est toi qui m'as appelé.
00:19:44 J'arrive en ville.
00:19:46 Pas maintenant.
00:19:50 Tu insistes depuis trois ans...
00:19:54 pour qu'on règle nos affaires.
00:19:56 Je te dis qu'on recommence
00:19:59 Mon cousin a donné mon nom
00:20:03 Quel con! C'est pas facile...
00:20:06 de quitter une longue
00:20:08 et brillante carrière.
00:20:10 Quelqu'un essaie toujours
00:20:11 de se sucrer avant ton départ.
00:20:14 Envoie-le chier, mon pote.
00:20:16 Je m'inquiète pour toi,
00:20:17 pas pour mon cousin.
00:20:19 Ne viens pas maintenant.
00:20:21 Je peux pas faire autrement.
00:20:23 Arrange-toi.
00:20:25 Tu me donnes toujours
00:20:27 sept points d'avance.
00:20:30 Carlos, je joue plus beaucoup
00:20:32 au ping-pong.
00:20:56 Votre cuisinier n'est pas en règle.
00:20:59 Mais il a un permis de travail.
00:21:00 L'avocat de mon frère
00:21:05 Andy Léonard?
00:21:09 Avez-vous vu Andy Léonard chez vous
00:21:14 Tous les deux sont de très bons clients.
00:21:17 - C'est quoi?
00:21:19 Un "bon client" .
00:21:22 Quelqu'un qui arrive à l'heure...
00:21:24 n'a pas des exigences personnelles,
00:21:28 Autrement dit, vous n'avez pas eu...
00:21:31 à satisfaire d'exigences personnelles
00:21:35 Non, il prend ce qu'il y a sur la carte.
00:21:38 Qui êtes-vous?
00:21:40 Agent Maguire...
00:21:42 Drug Enforcement Agency.
00:21:44 Andy Léonard a été arrêté
00:21:48 - Nous l'avons arrêté.
00:21:51 Léonard y est tout le temps.
00:21:53 Le District Attorney aussi.
00:21:57 M. Léonard ne dîne pas avec le D.A.
00:22:01 M. McKussic vendrait de la drogue
00:22:03 Peut-être.
00:22:09 Moi, je le vois manger, c'est tout.
00:22:15 Miss Vallenari,
00:22:20 Nous avons nos problèmes.
00:22:25 à résoudre ceux de l'immigration.
00:22:29 Autrement dit,
00:22:32 mon chef ne sera pas expulsé.
00:22:35 Je n'ai pas dit ça.
00:22:36 Inutile. A 8 h ce soir...
00:22:38 j'accueillerai mon avocat
00:22:42 Ils sauront m'expliquer vos propos.
00:22:49 Bonjour. Je suis l'inspecteur Frescia,
00:22:52 Nous nous sommes vus...
00:22:55 Au moment du procès...
00:22:57 je ne veux pas être là.
00:23:12 Arturo viendra la prendre.
00:23:14 - Réglez ça vous-même.
00:23:16 Quelqu'un a laissé tomber
00:23:20 Et alors?
00:23:21 - On abandonne les poursuites.
00:23:26 - Pas de procès.
00:23:30 Holà, du calme.
00:23:34 A quoi pensez-vous?
00:23:36 L'autre soir, avec M. McKussic...
00:23:42 Pardon. Ça ne me regarde pas.
00:23:47 Vous avez été formidable.
00:23:49 N'y pensez plus.
00:23:51 Vous m'inviterez à dîner.
00:23:53 Quand tu veux, Nick!
00:23:56 Merci beaucoup.
00:24:09 On sait que ton copain McKussic
00:24:13 On va le coincer.
00:24:15 Si quelqu'un peut le faire, Hal,
00:24:20 Pourquoi as-tu lâché son cuisinier?
00:24:23 Elle est dure, hein?
00:24:25 - Elle t'a démoli.
00:24:28 Tu n'as qu'à demander aux autres.
00:24:30 Frescia, qu'est-ce que tu goupilles?
00:25:12 Où t'étais? Je t'ai cherché partout.
00:25:14 A Chula Vista,
00:25:19 Pourquoi les Pécheresses sont là?
00:25:22 Pour se faire des lignes.
00:25:24 Mac, je rigole.
00:25:28 Que puis-je faire pour toi?
00:25:32 Tu me dis.
00:25:33 Nettoie donc cette table.
00:25:38 Tu te remets au ping-pong?
00:25:40 Et dépose ça chez Vallenari pour moi.
00:25:44 - Pour qui?
00:25:45 - Tu n'y vas pas?
00:25:48 Et elle aura pu voir ça
00:25:52 - Et arrête un peu.
00:26:01 Qu'est-ce qu'il y a?
00:26:03 Le flic. Il t'attend.
00:26:07 C'est gentil.
00:26:08 Non. Un flic qui t'a rendu service,
00:26:13 Ça vaut pas le coup, Giovanna.
00:26:15 Il ne te revient pas, c'est tout.
00:26:22 C'est étonnant de vous voir travailler.
00:26:26 Comme au théâtre, tout est réglé.
00:26:29 La perfection même.
00:26:32 Jamais de trous de mémoire?
00:26:35 En somme, je manque de spontanéité?
00:26:40 Vous avez vu Mac?
00:26:43 M. McKussic.
00:26:44 Il va vous demander
00:26:49 C'est notre métier.
00:26:51 Nous pensons que c'est lié au sien.
00:26:55 Vous me demandez de refuser parce
00:27:00 Il y en a surtout un, si c'est pour lui,
00:27:05 - Violent?
00:27:08 sauf s'il n'aime pas vos lasagnes.
00:27:11 Je suis sûre que l'ami de M. McKussic
00:27:15 Pourquoi serait-ce un ami?
00:27:17 Façon de parler.
00:27:20 Une relation d'affaire.
00:27:22 Il se trouve que Carlos et Mac
00:27:25 Vous et Mac aussi.
00:27:27 C'est exact.
00:27:29 Tout ca a l'air de rester entre amis.
00:27:32 Pas exactement.
00:27:33 Personne ne sait à quoi ressemble
00:27:37 Et pour le savoir aussi, vous me
00:27:42 Absolument pas.
00:27:43 Ne parlons pas de mes affaires,
00:27:48 Ça ne nous laisse plus rien.
00:27:51 Mangeons.
00:28:06 Elle dîne avec lui.
00:28:08 Impossible.
00:28:11 Le chef est avec eux.
00:28:20 Et l'enveloppe?
00:28:23 Je suis crevé.
00:28:26 Merci.
00:28:38 Dans ce bar, vous vous voyez...
00:28:41 Il a les clés de sa Chevrolet.
00:28:44 Toi, celles de ta Porsche.
00:28:47 Tu paies au bar. Tu as une Rolex en
00:28:53 Même s'il était pas flic,
00:28:55 700 kg de cocaïne, qui, revendus
00:29:00 27 millions de dollars!
00:29:03 Dans quelle rue?
00:29:05 Dis-moi comment y aller,
00:29:09 Tu m'écoutes?
00:29:12 Frescia était dans ce restaurant
00:29:17 Faudra qu'il me tire du pieu pour ça.
00:29:20 Ça va pas fort du tout.
00:29:27 Ce que j'en dis,
00:29:33 - L'espadon était délicieux.
00:29:36 Ce champagne aussi.
00:29:39 On en sert au commissariat.
00:29:41 Que boivent les flics?
00:29:42 Ça dépend. Je dis à mes hommes:
00:29:47 Pourquoi?
00:29:48 On saura qu'ils sont saouls,
00:29:52 - Vous avez réponse à tout.
00:29:56 Vous avez répondu à Maguire
00:30:00 Tes clés, Giovanna.
00:30:04 Et les vôtres.
00:30:09 Tu veux que je ferme?
00:30:11 Je le ferai.
00:30:18 Bonne nuit, Arturo.
00:30:26 Vous disiez?
00:30:28 Vous vous méfiez toujours
00:30:32 Vous nous croyez associés.
00:30:41 Je ne sors pas avec les clients.
00:30:43 Surtout ceux qui ont des voitures
00:30:47 Donc, on vous a parlé de Mac.
00:30:49 Tout se sait dans un restaurant.
00:30:52 Il ne vous a jamais invitée?
00:30:57 Vous vous méfiez encore.
00:30:59 Peu importe.
00:31:03 Ce n'est pas ça.
00:31:05 Vous vous méfiez de toute femme
00:31:10 Jo Ann, voilà une supposition délirante.
00:31:15 Vous voulez du baume pour les lèvres?
00:31:18 Vous avez les lèvres collées aux dents.
00:31:25 Mon idée d'un sourire...
00:31:28 Vous êtes vraiment dure.
00:31:33 Vilain garçon, Nick.
00:31:37 Très vilain garçon.
00:31:41 Ça veut dire quoi?
00:31:44 Redondo Union High.
00:31:48 Vous fumiez à l'école?
00:31:49 On était des vauriens, Jo Ann.
00:31:53 Un espresso?
00:31:56 Je ne vais pas fermer en restant là.
00:32:15 Que faites-vous?
00:32:18 Je veux mettre ca là-dessous.
00:32:21 Vous allez vous salir.
00:32:25 La lucarne est en creux.
00:32:27 La pluie s'accumule,
00:32:32 Et quoi?
00:32:36 Et on est trempé.
00:32:39 Nick, pardon.
00:33:00 Je ne sais pas pourquoi...
00:33:04 on va à l'école avec quelqu'un...
00:33:07 et on se dit automatiquement
00:33:13 Au nom de quoi?
00:33:16 Qui dit que l'amitié est éternelle?
00:33:21 On aimerait tous ça,
00:33:25 Mais peut-être
00:33:30 Comme les pneus.
00:33:32 Ils tiennent tant de kilomètres,
00:33:41 Pas de panique.
00:33:51 On sait où McKussic va donner sa fête?
00:33:54 Comment le saurais-je?
00:33:59 Je préfère celui-ci.
00:34:08 Excuse-moi, Hal, c'est personnel.
00:34:15 Tu veux voir un film?
00:34:17 Je ne peux pas ce soir.
00:34:20 Cet après-midi.
00:34:21 - Tu ne travailles jamais?
00:34:25 Ne dis pas ça ou je te croirai.
00:34:30 Je meurs si je ne te vois pas.
00:34:33 On ne laissera pas faire ça.
00:34:36 Allons chez mes concurrents. Comme ça,
00:34:51 - Où est Jo Ann?
00:34:59 Votre table est prête.
00:35:19 Pouvez-vous préparer un buffet
00:35:26 Où t'étais passé?
00:35:28 Je me cassais le cul au boulot.
00:35:30 Mac donne sa fête chez lui
00:35:36 Tu aimes le cappuccino?
00:35:42 Il y en a deux... qui sortent.
00:35:45 Devant, deux hommes.
00:35:47 Je les ai.
00:35:49 Elle dira rien
00:36:27 BON ANNIVERSAIRE CODY
00:37:17 - Qu'y a-t-il de drôle?
00:37:20 - Il n'attrape pas le chien.
00:37:25 Il n'a pas les bonnes menottes.
00:37:36 Je pars tout de suite.
00:37:40 Très bon buffet.
00:37:43 La réception aussi.
00:37:50 Un vrai magicien. Quelle surprise.
00:37:52 C'était une surprise-party.
00:37:56 - Votre fils a été surpris?
00:37:58 les 25 flics sur la plage,
00:38:03 C'est aussi une surprise?
00:38:07 Non.
00:38:09 M. Frescia a dit que la police
00:38:16 Il a dit pourquoi?
00:38:21 Vous voulez des précisions?
00:38:24 J'aimerais, oui.
00:38:31 D'après lui, vous êtes un dealer
00:38:35 mais vous avez menti.
00:38:38 Pour lui,
00:38:41 Merde. Mais je ne peux pas
00:38:44 De quoi?
00:38:45 D'avoir parlé de la fête à Nick.
00:38:52 Je ne lui ai pas parlé de la fête.
00:38:55 C'est lui qui m'a dit.
00:39:03 Que devais-je faire?
00:39:06 J'ignorais qu'il s'agissait
00:39:10 Et même que vous aviez un fils.
00:39:12 On m'a parlé d'un nommé Carlos.
00:39:20 Faites comme si rien ne s'était passé.
00:39:31 Les garde-côtes sont dans le coup?
00:39:33 Ils surveillent la marina.
00:39:35 La marina, c'est des bateaux.
00:39:37 Tu vois ça, c'est une maison.
00:39:40 Une maison, ça ne part pas à la dérive.
00:39:49 Passez-le-moi.
00:39:51 Tu vas bien?
00:39:54 Au bureau. Et toi?
00:39:56 Au bureau.
00:39:58 On peut se voir quelque part?
00:40:02 Quelle heure?
00:40:06 Tout de suite?
00:40:07 Oui. Pourquoi pas?
00:40:08 Tu m'annonces
00:40:12 - et que Carlos va débarquer.
00:40:16 Il a tout faux.
00:40:18 Mac n'est pas à L.A.,
00:40:21 Et au lieu de Carlos,
00:40:24 Les Pécheresses?
00:40:25 Je bloque les crédits municipaux...
00:40:29 tant que tu n'as pas quelqu'un
00:40:33 Qu'est-ce que tu racontes?
00:40:36 Pas loin.
00:40:38 Tout va bien?
00:40:47 Tu veux me faire virer
00:40:51 Tu as parlé de moi à Jo Ann?
00:40:58 Exact.
00:41:02 Tu as une raison?
00:41:06 Je ne voulais pas qu'elle risque
00:41:10 C'est pour ça
00:41:13 Pour qu'elle puisse l'identifier?
00:41:15 C'est ta facon
00:41:21 D'accord, j'ai déconné.
00:41:26 Ecoute, Mac...
00:41:28 j'ai beaucoup vu Jo Ann,
00:41:41 Si tu veux coincer Carlos, vas-y.
00:41:44 Mais te sers pas de moi.
00:41:51 Je te suis pas, Mac.
00:41:55 Il te sauve la vie dans une taule au
00:42:02 - Pas mes oignons.
00:42:09 A propos, tu avais... parlé
00:42:14 Non, Mac, tu as compris de travers.
00:42:17 Elle m'en a parlé.
00:42:19 Alors c'est elle
00:42:23 Ça s'explique.
00:42:25 Tu l'as brusquée
00:42:28 Après tout...
00:42:30 elle n'a pas l'habitude.
00:42:33 C'est une fille très traditionnelle.
00:42:38 Souhaite un bon anniversaire à Cody
00:42:42 D'accord.
00:42:51 Ne quittez pas.
00:43:01 Je fais quoi du pourboire
00:43:04 McKussic. Partage-le entre les garçons,
00:43:08 - C'était un bon pourboire.
00:43:11 Sa facture était de $ 2.500...
00:43:13 et son pourboire, $ 2.500.
00:43:19 Il y a $ 5.000 là-dedans?
00:43:22 Ca a dû être une sacrée fête!
00:43:26 Donne-moi l'enveloppe.
00:44:19 Mac...
00:44:20 est au concours de surf.
00:44:36 Eloigne-toi de la jetée!
00:44:41 - Tiens, c'est vous?
00:44:43 M. McKussic, je ne veux pas
00:44:47 - Et pourquoi?
00:44:52 S'il n'y a pas assez...
00:44:54 Il n'y a pas assez.
00:44:58 - Vous acheter quoi?
00:45:01 Pas si fort. Je ne veux pas
00:45:06 J'ai mis les billets de 100!
00:45:08 Vous me devez des sous.
00:45:11 C'était une erreur?
00:45:14 Shaleen a dû recevoir
00:45:18 Elle va râler.
00:45:22 Vous pensiez que je voulais
00:45:43 - Ca va?
00:45:46 Faites-les sortir.
00:45:53 Qu'est-ce que tu vois?
00:45:55 Un kleenex.
00:45:57 Alors, mouche-toi.
00:46:02 Tu as mal?
00:46:04 C'est la merde.
00:46:09 Cody, pas de gros mots.
00:46:11 Je fais venir un plat
00:46:15 Ça te plairait?
00:46:17 Dis merci.
00:46:20 Remets-toi, Cody.
00:46:29 Je ne sais pas
00:46:32 Greg avait ma voiture...
00:46:34 Pardon.
00:46:37 Avec tous ces formulaires à remplir...
00:46:40 Asseyez-vous donc.
00:46:42 Je vais boire un Herradura.
00:46:50 Votre garçon vit avec vous?
00:46:54 - Ça dépend.
00:46:56 - L'argent, l'humeur de sa mère...
00:47:00 Si Cody appelle,
00:47:08 Vous ne répondez pas?
00:47:10 - Vous y tenez vraiment?
00:47:16 Je répondrai à toutes vos questions.
00:47:26 Je connais la première.
00:47:28 Quoi?
00:47:30 Comment peut-on être
00:47:34 De la cocaïne. C'est bien ca?
00:47:36 - Avant.
00:47:38 Vous étiez avec Andy Leonard
00:47:41 Nick vous a dit ca?
00:47:43 Vous n'étiez pas avec lui?
00:47:45 Si, j'étais avec lui.
00:47:47 Et vous ne vendiez pas de cocaïne?
00:47:49 Non, pas moi.
00:47:51 Lui, si.
00:47:52 Alors que faisiez-vous?
00:47:54 Je lui apprenais à vendre.
00:47:59 Vous êtes sérieux.
00:48:01 C'est la vérité.
00:48:05 mais nul comme truand.
00:48:07 - Vous deviez en tirer quelque chose.
00:48:14 Et le vôtre aussi.
00:48:17 Donc, c'est votre avocat et aussi
00:48:26 J'étais à peu près sûr
00:48:31 mes activités passées.
00:48:37 que j'ai maintenant
00:48:41 Et sans se faire coffrer avant.
00:48:43 Andy Leonard allait vous donner
00:48:48 Oui, madame.
00:48:50 Mais dans quel but?
00:48:55 Pour vous.
00:49:05 Pour que vous acceptiez peut-être
00:49:10 Pas besoin d'avocat pour ça.
00:49:12 Sortir avec quelqu'un
00:49:16 votre métier vous a faussé le jugement.
00:49:22 Je suis flattée et...
00:49:27 je vous crois.
00:49:31 C'était très bête.
00:49:47 Je suis très en retard.
00:50:08 Arturo, sers-moi une coupe.
00:50:12 Tu ne me croiras pas.
00:50:14 - Une mauvaise nouvelle, si.
00:50:18 Mon pourboire. Tu as fait ça!
00:50:20 Bonsoir, inspecteur.
00:50:24 - Tu es en avance.
00:50:27 - Décu?
00:50:29 Sans importance. Nous sommes par là.
00:50:34 Erreur.
00:50:36 - Alors, où?
00:50:40 Arrête, Nick.
00:50:44 Il y a des clients partout.
00:50:47 Je vais hurler.
00:50:49 Inutile, señorita.
00:50:51 Jo Ann Vallenari, voici le commandant
00:50:55 des Federales mexicains.
00:50:57 L'inspecteur vous a fait peur.
00:50:59 Miss Vallenari est surprise
00:51:03 j'avais téléphoné pour réserver...
00:51:05 mais elle est arrivée tard
00:51:08 Vous vous donnez beaucoup de mal
00:51:15 Hal, tu te rappelles
00:51:18 Bien sûr. Comment allez-vous?
00:51:21 Ravie de vous voir.
00:51:25 Parle-moi de ta journée.
00:51:27 Oh, avec M. McKussic.
00:51:29 Tu étais avec Mac?
00:51:32 - Question professionnelle?
00:51:35 Giovanna, le juge t'attend.
00:51:39 Je reviens.
00:51:43 - On ne vous a pas fait attendre?
00:51:50 Voici la carte verte de Nino.
00:52:13 Nick, Escalante attend.
00:52:15 Il a un cadeau de son gouvernement.
00:52:19 Un revolver.
00:52:22 Il est mexicain.
00:52:24 Tu voulais quelqu'un
00:52:29 Je travaille avec lui depuis huit ans.
00:52:31 Il n'accepte une mission
00:52:35 Déconne pas avec lui.
00:52:37 Avec elle, quand tu veux.
00:52:42 Vous croyez que Nino a été
00:52:46 Les hommes de Frescia
00:52:49 Pourquoi?
00:52:50 Il voulait se servir de Nino
00:52:55 Quel est le rôle du juge?
00:52:57 Frescia s'est adressé à lui
00:53:01 J'ai dit au juge qu'il allait expulser
00:53:05 son osso bucco
00:53:11 Nous savons que Carlos
00:53:14 avant de faire quoi que ce soit.
00:53:16 Il se risquerait chez McKussic?
00:53:19 Il ne s'attend pas à ce que je sois là
00:53:23 Une plage, c'est plein de monde
00:53:27 Les gens n'ont pas grand-chose
00:53:31 Il est d'autant plus difficile
00:53:37 M. McKussic pense à ce genre de choses.
00:53:41 Venons-en au fait.
00:53:43 Des Mexicains en patrouille
00:53:47 Je propose... que vos hommes
00:53:51 sur un large périmètre.
00:53:55 Et vous?
00:53:57 Il y a un terrain qui domine sa maison.
00:53:59 McKussic y garde son bateau.
00:54:03 Ça peut... poser un problème.
00:54:06 On peut le résoudre.
00:54:09 Comment?
00:54:11 Par un coup de fil.
00:54:16 Tu ne dois pas retourner en bas?
00:54:18 Dans une minute.
00:54:28 Quelque chose ne va pas?
00:54:31 Que voulais-tu savoir sur McKussic?
00:54:33 Je demandais pour toi.
00:54:36 - Il me devait une explication.
00:54:39 Oui. Tu veux la connaître?
00:54:43 Je ne suis pas sûr.
00:54:46 Il semble que McKussic
00:54:50 et que toi, tu joues du sentiment
00:54:55 Je ne suis pas sûr de saisir.
00:54:57 C'est un peu vague pour toi?
00:54:59 Un peu.
00:55:00 Je vais être claire. Tu veux baiser
00:55:14 Ca va?
00:55:18 Tout va bien?
00:55:20 Je finirai par irriguer
00:55:23 Qui va me garder?
00:55:24 Anne-Marie. Elle est là.
00:55:27 Tu es sorti avec elle?
00:55:28 Jamais avec les baby-sitters.
00:55:30 - Jo Ann ne peut pas me garder?
00:55:32 Jo Ann Vallenari.
00:55:36 Comment sais-tu son nom?
00:55:38 Elle a promis
00:55:41 N'y compte pas trop, Cody,
00:55:46 Elle ne t'aime pas?
00:55:47 On n'en est pas encore là.
00:55:51 Pourquoi elle ne t'aime pas?
00:55:54 Je n'ai pas dit ça!
00:55:56 Je ne sais pas ce qu'elle aime,
00:56:00 Il y a des gens qui n'aiment rien.
00:56:02 Ils sont bien élevés
00:56:05 Cody, tes chaussures.
00:56:12 Qu'est-ce que tu fais?
00:56:14 J'ai une amende. Nuisance sonore.
00:56:16 Bruits de moteur interdits.
00:56:19 Tu n'y as pas touché depuis un mois.
00:56:21 Je dois l'enlever,
00:56:26 J'ai vu les clients de Rudi Samudio.
00:56:29 Ils se désespèrent.
00:56:31 Pas autant que Rudi:
00:56:34 Ils monteront au demi-million.
00:56:37 Je ne pourrais pas t'aider
00:56:44 Tu sais où t'adresser...
00:56:46 même si c'est pas la bonne.
00:56:56 Tu ne devais plus m'embêter avec ça.
00:57:01 Pourquoi tu insistes?
00:57:02 Je me disais que tu changerais d'avis.
00:57:11 Assez de conneries.
00:57:16 Je le mets à l'eau
00:57:42 - Que puis-je faire pour toi?
00:57:45 - Tu n'as pas besoin d'être là si tôt.
00:57:49 - Va te reposer et reviens ce soir.
00:58:17 Je ne te connaissais pas.
00:58:20 Je ne savais rien de tes rapports
00:58:26 En fait, ses sentiments.
00:58:30 Tu es tellement lisse...
00:58:32 j'ai pensé que tu dissimulais aussi.
00:58:35 Qu'en saurais-tu?
00:58:39 Tu me mens au sujet de Mac,
00:58:41 Tu mens au juge sur tout le monde.
00:58:44 Tôt ou tard, tu finis par ne plus
00:58:49 On voit toujours les faits,
00:58:56 Mais on ne voit plus ses sentiments.
00:59:00 Mac sait: il est fou de toi,
00:59:04 Pour un truand, oui tout est clair.
00:59:10 Mac est mon ami et je l'aime.
00:59:16 Pour faire mon boulot, je dois
00:59:21 Mais je hais les dealers
00:59:26 Comment je m'y prends?
00:59:29 Avec ma puissance de déduction,
00:59:32 je te vois et je comprends...
00:59:34 que Mac ne vient pas pour la cuisine.
00:59:40 Question: es-tu aussi forte
00:59:45 que pour accueillir les clients?
00:59:47 Tu n'es pas dans le trafic
00:59:53 Je me renseigne sur toi.
00:59:59 Je te connais trois liaisons
01:00:04 Avec un maître-nageur, ami d'enfance...
01:00:08 un peintre qui a fait
01:00:11 et un homme marié avec qui
01:00:15 Tu n'as pas une vie très agitée
01:00:19 Donc, si tu as une aventure avec moi,
01:00:23 Mais vu l'intérêt qu'il te porte,
01:00:29 Je n'avais pas prévu
01:00:34 Tu es honnête, bonne.
01:00:39 J'ai confiance en toi.
01:00:44 D'un seul coup...
01:00:48 j'ai honte.
01:00:54 Tu es ce que j'ai vu de plus beau,
01:01:01 J'ai une seule question.
01:01:03 Je me fiche de ce que tu sais sur Mac.
01:01:09 Je veux te voir ce soir, c'est tout.
01:01:16 Tu veux bien?
01:01:20 Me voir?
01:01:29 Que sais-tu encore sur moi, Nick?
01:01:42 Personne n'a mis le répondeur?
01:01:45 Non, bien sûr,
01:01:56 Moi aussi, je sais qui c'est.
01:02:02 Je m'étonne que tu sois seul.
01:02:07 Je ne te crois pas.
01:02:21 Je verrai ce que je peux faire.
01:02:32 Je viens dès que je peux.
01:02:52 - Tu crois qu'il y a une chance?
01:02:56 De te voir ce soir.
01:03:00 Ne décidons rien.
01:03:02 Appelle-moi plus tard.
01:03:23 Toute la musique rock
01:03:28 Beau temps sur la Californie, et voici
01:03:56 Femme blanche, la trentaine, blonde,
01:04:00 Ni maquillage ni bijoux visibles.
01:04:04 Qu'est-ce qu'elle fait?
01:04:08 Elle prend des vêtements de la voiture.
01:04:12 Elle retourne vers la maison.
01:04:15 Tout à l'heure,
01:04:17 Des spaghetti à la nana...
01:04:24 Et cet appel, Hal?
01:04:26 Notre gars va déposer le demi-million
01:04:30 Carlos ira le chercher ce soir.
01:04:33 Et McKussic?
01:04:35 Attendez une seconde.
01:04:38 - Où vas-tu?
01:04:41 A minuit et demi.
01:04:44 Jo Ann Vallenari n'est pas un indic,
01:04:48 Laisse. Elle a su entrer,
01:04:53 J'ai déposé $ 500.000 dans une église,
01:04:58 Je te préviens...
01:05:00 si tu l'appelles, si tu vas chez Mac,
01:05:04 Tu m'entends?
01:05:08 Tu veux dire arrêter, Hal?
01:05:14 Pardon, Javier, que disiez-vous?
01:05:17 Et McKussic? Où sera-t-il?
01:05:21 On ne sait pas.
01:05:24 Peu importe. Notre gars
01:06:20 Depuis quand êtes-vous là?
01:06:21 Et vous?
01:06:24 Allons discuter ailleurs.
01:06:27 Cody a d'abord prétendu
01:06:30 puis il m'a dit avoir renvoyé
01:06:35 Vous ne rentriez pas. J'ai appelé
01:06:39 Il a su où vous joindre?
01:06:42 Au restaurant.
01:06:45 Il a téléphoné.
01:06:46 Du vin? C'est un bon Chardonnay.
01:06:49 Où a-t-il eu le numéro?
01:06:55 Sur votre lit.
01:07:00 Je suis en retard.
01:07:01 Quand avez-vous vu Nick Frescia?
01:07:06 Ce matin.
01:07:08 Vous servez le petit déjeuner?
01:07:13 Je ne peux pas répondre.
01:07:14 Ah, vous ne parlez pas de clients?
01:07:17 Surtout quand j'ai couché avec.
01:07:19 Pour en savoir plus,
01:07:22 Il me renverra à vous.
01:07:33 - Petite futée?
01:07:38 Questionnez-moi.
01:07:40 Que voulez-vous savoir sur moi?
01:07:43 - Allez-y, M. McKussic.
01:07:47 Je veux bien, mais malgré
01:07:50 je suis un mauvais indic.
01:07:53 Dale. Je n'en veux pas non plus.
01:07:55 Alors, ne m'appelez pas "petite futée" .
01:08:22 C'est de l'irrigation par nappe.
01:08:25 Le nom de marque est Hydropore.
01:08:28 On se sert de vieux pneus.
01:08:29 On les enterre à 35 cm
01:08:33 Une citronnerie d'Encinitas
01:08:37 On cultive encore des agrumes
01:08:41 Elle ne devait pas partir?
01:08:44 Si.
01:08:46 Pourquoi ce retard?
01:08:47 Ils arrosent la pelouse.
01:08:52 Ils arrosent la pelouse!
01:08:55 Qu'est-ce que vous pensez?
01:08:59 Je pense que...
01:09:01 vous avez une entreprise légitime.
01:09:03 Je l'espère.
01:09:07 Pourquoi ne pas l'avoir fait avant?
01:09:09 Ce n'est pas si facile de se retirer.
01:09:12 Il n'y a qu'à dire non.
01:09:15 Personne ne veut que j'arrête.
01:09:20 "Pars pas. Reste au sommet
01:09:23 C'est le mot d'ordre:
01:09:26 Les flics me veulent.
01:09:28 Les Colombiens veulent mon réseau.
01:09:32 Son avocat aussi.
01:09:36 Personne ne veut que j'arrête.
01:09:39 Sans parler de mes clients.
01:09:41 Eux, ils ne veulent vraiment pas!
01:09:46 C'est complètement parano.
01:09:49 Je ne fais que causer,
01:09:54 Je suis peut-être parano, mais...
01:09:57 personne ne veut que j'arrête.
01:10:01 Pardon. Je plaisantais.
01:10:03 Je ne voulais pas vous faire du mal.
01:10:06 Ça n'a pas fait si mal.
01:10:10 Moins que de vous regarder.
01:12:28 Vous avez dit qu'elle partait.
01:12:30 C'était un mauvais renseignement.
01:12:33 Elle en a encore pour longtemps?
01:13:22 Je ne peux pas encore partir.
01:13:25 Mes vêtements sont dans le séchoir.
01:13:53 Tu vas sortir, bon Dieu!
01:14:22 Je te crois:
01:14:29 C'est quoi?
01:14:31 J'ai un message.
01:14:33 Il faut que j'appelle.
01:14:36 Tout de suite?
01:14:38 Je reviens.
01:15:15 Qu'est-ce que tu fous?
01:15:17 J'ai les flics au cul.
01:15:21 En plus, tu m'as fichu la trouille.
01:15:24 C'est pas drôle,
01:15:26 Tu sais qui est là
01:15:29 Le gouvernement U.S.
01:15:33 m'ont posté chez toi
01:15:36 Au fait, si je me trompe d'appareil...
01:15:40 on en prend pour 50 ans chacun.
01:15:51 Je te l'ai dit au téléphone,
01:15:56 On me charge de vous dire
01:16:01 Merci.
01:16:03 Mais toi, je te confie ma vie,
01:16:07 et tu n'as pas l'air
01:16:10 Tu étais très pris. J'ai vu ça!
01:16:12 En plus tu baises comme
01:16:17 Les flics ont la trouille
01:16:21 J'avais les crocs rien qu'à te regarder.
01:16:25 Si elle sort aussi la poubelle,
01:16:47 Tu trouves que c'est le moment?
01:16:49 Quand est-ce qu'on aura
01:16:53 En taule.
01:16:55 Qu'est-ce que tu fabriques
01:16:57 Laisse mon cousin en dehors.
01:17:00 Je comprends que ça a dû...
01:17:07 Je m'en occupe.
01:17:23 - Tu as du monde.
01:17:27 C'est pour toi.
01:17:43 Tu dois être parti
01:17:47 On aura jamais fini!
01:17:53 Vittorio a dû rentrer chez lui.
01:17:56 Il faut que j'aille fermer.
01:18:17 - Toi, ici?
01:18:20 Je t'ai fait appeler par Arturo.
01:18:24 Mac va être arrêté.
01:18:26 Il y a un indic pour s'en assurer.
01:18:30 pourrait être mal interprété.
01:18:32 Tu étais au mauvais endroit
01:18:36 Ça pourrait te nuire.
01:18:42 Va à l'intérieur et enferme-toi.
01:18:47 L'inspecteur Torres sera là
01:18:51 Il te protégera le temps
01:18:56 Il est chargé.
01:18:58 Tu ne penses qu'à arrêter Mac.
01:19:01 Entre!
01:19:36 Ne fume pas,
01:19:41 Tout est prêt.
01:19:42 Non. Carlos est encore chez toi.
01:20:27 Minute. Je vous reconnais.
01:20:30 Au restaurant,
01:20:33 - Jo Ann Vallenari. Où est M. McKussic?
01:20:39 Il faut se méfier d'elle.
01:20:40 Vraiment?
01:20:44 C'est l'amie d'un flic qui connaît Mac.
01:20:47 Où est Mac, à propos?
01:20:50 Tu la crois dangereuse?
01:20:54 Une sorte d'indic, peut-être?
01:20:59 Je le crois.
01:21:01 Mac est fou d'elle.
01:21:04 C'est déplorable.
01:21:07 Tu lui en as dit un mot?
01:21:09 J'essaie d'aider Mac.
01:21:14 Tout y est.
01:21:18 A propos de renseignements...
01:21:20 la D.E.A. t'a pincé il y a quatre mois.
01:21:24 Tu en as parlé à Mac?
01:21:30 Quel dommage.
01:21:33 Quand on a des ennuis, on a besoin
01:21:38 c'est à ses ennemis.
01:21:42 Narcotique,
01:21:51 Maguire prétend être le seul
01:21:55 A 7 h, nous avons repéré
01:21:59 Près de Wayfarer's Chapel?
01:22:14 Les trous sont intéressants.
01:22:16 On l'a descendu, c'est tout.
01:22:19 Juste une ou deux balles,
01:22:24 Bon, qui s'est servi de son arme?
01:22:27 Tout le monde sur la jetée.
01:22:32 Allons, messieurs, vos mains!
01:22:38 Comment ce mec est mort?
01:22:40 Les hommes d'Escalante nous ont
01:22:54 Ça pue.
01:22:55 C'est les vapeurs d'essence.
01:23:02 J'entends partout
01:23:06 l'un de ses envois de coke
01:23:12 C'est quoi ça?
01:23:14 1 .200 kg exactement.
01:23:19 Quelle connerie!
01:23:23 Un demi-million? Sans doute pas,
01:23:27 Ton indic ne nous le dira pas.
01:23:37 Où est Escalante?
01:23:40 Je ne sais pas.
01:23:42 Il a parlé de retourner sur son bateau.
01:23:46 Son bateau?
01:23:48 Il est venu d'Ensenada en bateau.
01:23:51 Il voulait pêcher au gros thon
01:23:55 Il est parti à la pêche?
01:23:58 Quel mal à ca?
01:24:07 Escalante, c'est Carlos, pauvre merde!
01:24:19 Elle travaille dur au restaurant sans
01:24:26 Mais elle commence à s'y mettre.
01:24:30 Elle apprécie.
01:24:33 Elle va d'un client à un autre...
01:24:36 de ton ami Nick Frescia
01:24:40 qui sait?
01:24:43 Je suis sûr qu'elle a des amis à elle.
01:24:46 En tout cas, elle a rejeté
01:24:51 Elle est perdue.
01:24:55 Et puis elle se met à prendre
01:24:59 Naturellement, elle meurt.
01:25:03 C'est une tragédie américaine.
01:25:08 T'en fais pas, vieux,
01:25:12 Et si je suis pas d'accord?
01:25:14 On en parle jusqu'à ce que tu le sois.
01:25:24 Ça fait combien de temps
01:25:33 La vie est bien assez sérieuse.
01:26:38 Où est-elle?
01:26:50 C'est moi qui devrais demander de
01:26:56 On cherche un bateau.
01:26:57 Venant sans doute d'Ensenada.
01:27:02 J'appelle chaque capitainerie
01:27:06 Ici Torres, chez Vallenari.
01:27:12 Essaie chez McKussic et rappelle-moi.
01:27:15 Ici Woody Traynor, tour 12.
01:27:17 Pourquoi ferais-je ça?
01:27:21 Jo Ann, nous étions...
01:27:23 justement là
01:27:28 Je n'ai pas vu un matador
01:27:35 C'est une gonzesse.
01:27:39 Il est le meilleur matador du Mexique.
01:27:43 Une gonzesse, je te dis!
01:27:49 Et pourquoi ça?
01:27:51 Je sais pas... regarde-le.
01:27:54 Regarde le matador.
01:27:59 paillettes,
01:28:02 il s'enveloppe la taille
01:28:05 il met ses petits bas roses...
01:28:07 et se fait une petite queue de cheval.
01:28:17 C'est ca une course de taureau.
01:28:21 Ça veut dire que lui,
01:28:26 Et nous, on est le taureau.
01:28:29 Ce truc... ils l'agitent
01:28:33 Et nous? Nous on charge.
01:28:36 Ils ont toujours l'avantage.
01:28:38 On est tellement prévisibles!
01:28:40 Ils vont nous la mettre bien au fond...
01:28:43 et la casser dedans.
01:28:50 Bon, qu'est-ce qu'on va faire?
01:28:51 Ce qu'on va faire? Tu meurs.
01:28:56 Je l'ai déjà vu comme ça.
01:28:58 Il est sérieux.
01:29:06 Tu viens avec moi ou tu restes?
01:29:10 C'est une erreur tragique.
01:29:14 Elle va témoigner, elle nous aura tous.
01:29:21 Qu'est-ce que tu feras?
01:29:26 - Qu'est-ce que tu feras?
01:29:40 Je te conseille de réfléchir.
01:29:43 Retrouve-moi quai 17. Ecoute
01:30:10 Merde!
01:30:15 Tu me passes une lampe? Il doit
01:30:20 Viens, on n'a pas toute le nuit.
01:30:45 Ca vient?
01:30:51 Tu l'allumes?
01:30:57 Tu peux la tenir?
01:31:00 Là.
01:31:02 Il y a beaucoup d'argent.
01:31:06 15 millions de dollars.
01:31:07 C'est beaucoup.
01:31:10 Au moins, l'argent rend les gens
01:31:15 Nick sait tout sur moi, hein?
01:31:17 Je n'ai pas parlé de toi.
01:31:19 - Oublie ca.
01:31:21 Je m'en fous. Dès que je te dépose...
01:31:23 prends des vacances aux Fidji
01:31:26 ou tu ne vivras pas pour témoigner.
01:31:28 - Je n'allais pas témoigner.
01:31:31 Je mourrais avant de te faire mal.
01:31:33 Justement, c'était prévu.
01:31:35 Si tu crois ce qu'a dit Carlos,
01:31:44 Tu peux tenir la lampe?
01:31:51 Je t'aime.
01:31:53 Il faut que tu arrêtes de parler.
01:31:56 Il faut que je le répare,
01:32:00 Je vais te le dire autrement:
01:32:05 Je t'aime.
01:32:17 Mac, je t'aime.
01:32:19 Ne redis pas ça.
01:32:44 Je te le dis tout de suite...
01:32:47 si on trouve McKussic
01:32:50 je le boucle pour 25 ans.
01:32:52 Ce n'est pas ce qu'on a dit, Hal.
01:32:55 Tu es un menteur, un enculé,
01:33:00 Mais peu importe.
01:33:04 Tu m'as pas dit que Mac y était mêlé.
01:33:06 - Ça change quoi?
01:33:08 C'est un trafiquant.
01:33:12 Voyons.
01:33:14 Tu as perdu $ 500.000,
01:33:19 causé le meurtre d'un informateur
01:33:24 Tu déconnes, Frescia, et tu le sais.
01:33:27 Réfléchis.
01:33:30 Mac peut identifier Escalante-Carlos...
01:33:32 et prouver que tu étais l'associé
01:33:36 que tu l'aies su ou pas.
01:33:38 Tu fais tomber Mac, il te fait tomber.
01:33:42 Ça marche, Woody?
01:33:49 Je dois aller placer des panneaux.
01:33:53 Tu m'aides?
01:33:55 En gros titre, ça fera désordre.
01:33:58 Au moins, la CIA fait ça exprès.
01:34:05 Je te vois quand?
01:34:08 Pour dîner?
01:34:10 A quelle heure veux-tu réserver?
01:34:12 7 h et demie.
01:34:14 Je vais le noter.
01:34:18 Rien d'autre?
01:34:23 Epouse-moi.
01:34:26 Allons-y.
01:34:27 Tout de suite.
01:34:38 Merci d'être venu.
01:34:40 - Comment avez-vous fait?
01:34:45 Woody a eu du mal à t'avoir?
01:34:47 Pas du tout.
01:34:49 Nick, je veux que tu veilles sur elle
01:34:52 Dis-moi où est Carlos, sinon tu es
01:34:58 Mac, je t'arrête.
01:35:00 Désolé de sortir un flingue.
01:35:03 Rien de nouveau.
01:35:12 Tu ne t'en serviras pas.
01:35:14 Je sais ce que tu ressens, Nick.
01:35:17 Je comprends pas.
01:35:20 Je t'ai pris. Tu ne peux pas dire
01:35:23 Tu vas vivre planqué au Mexique?
01:35:27 - Tu as une seule chance: rends-toi.
01:35:31 - Pourquoi?
01:35:33 Je t'ai dit que j'avais
01:35:36 J'ai l'argent de quelqu'un
01:35:41 Tu me tuerais pour l'argent
01:35:45 C'est beaucoup d'argent.
01:35:52 Que décides-tu, Nick?
01:35:55 C'est insensé!
01:35:59 Insensé, ce que tu as fait
01:36:02 Et ce que tu as fait de la tienne?
01:36:07 Tu veux la baiser, il veut la tuer.
01:36:11 Woody est le seul
01:36:15 Dans une heure, tu pourras me boucler.
01:36:22 Tu m'as menti.
01:36:25 Tu ne me tuerais pas pour du fric.
01:36:45 Jo Ann, tu dois me dire où va Mac.
01:36:48 Pourquoi?
01:36:50 Il veut tuer Carlos...
01:36:52 parce qu'il veut te tuer.
01:37:10 Little Red à Ensenada.
01:38:39 Fils de pute!
01:38:44 Dans la vie, l'amitié,
01:38:49 On ne choisit pas sa famille!
01:38:54 Un homme suit sa queue,
01:38:58 On n'en veut pas à une boussole
01:39:03 L'amitié, c'est tout ce qu'on a!
01:39:07 On s'est choisis tous les deux!
01:39:10 Comment as-tu pu gâcher ça?
01:39:13 Nous faire paraître si moches?
01:39:16 Bienvenu à bord.
01:39:18 Attention, il est chargé.
01:39:20 Garde-le.
01:39:23 Et je ne pourrai pas t'aider!
01:39:27 - Elle ne témoignera jamais.
01:39:30 Elle ne peut pas témoigner contre
01:39:35 Elle a dit qu'elle t'épouserait?
01:39:41 Dans ces circonstances,
01:39:44 Elle aurait baisé un serpent!
01:39:47 Allons! Sois sérieux!
01:39:50 Je suis sérieux!
01:40:02 Tu ne veux même pas
01:40:07 Pour l'argent, je te fais confiance.
01:40:10 Comment va-t-on faire ca?
01:40:14 Je ne vais pas déménager 15 millions.
01:40:18 Ce n'est pas très juste.
01:40:22 Et merde!
01:40:24 Alors, c'est comme ça?
01:40:27 J'espère qu'elle en vaut la peine.
01:40:29 Et qu'elle la ferme,
01:40:39 Casse-toi.
01:40:44 Non. Attends!
01:40:48 J'ai piégé le truc.
01:40:51 Désolé. Ça m'emmerdait de faire ça,
01:40:58 Ca t'ennuierait de le défaire?
01:41:04 Tu tentais un truc,
01:41:07 Tu l'aimes à ce point?
01:41:28 D'abord, j'ai cru
01:41:31 J'y ai pensé. Le réchaud à butane.
01:41:34 Mais... c'est un peu hasardeux.
01:41:36 L'allumage, c'est plus sûr.
01:41:41 Tu savais?
01:41:42 Je te connais.
01:42:22 Regarde-moi ça.
01:42:27 Et alors? Toi aussi!
01:42:28 Regarde! Mon ventre...
01:42:30 Tu es allé trop loin!
01:42:32 Tu es mon ami... tu peux tuer
01:42:36 Tu vas arrêter de parler?
01:42:40 Ça a l'air moche, hein?
01:42:42 C'est bien ce que je disais.
01:42:47 - Faut que je te trouve un médecin.
01:42:51 Attends un peu.
01:42:53 J'ai le mal de mer.
01:42:56 Il est temps qu'on laisse tomber.
01:43:00 Je sais.
01:43:03 Je le voyais venir. La cocaïne,
01:43:09 L'avenir...
01:43:11 L'avenir c'est l'herbe!
01:43:17 J'attends soixante tonnes de Thaïlande.
01:43:20 C'est en route.
01:43:28 Fais pas ça! Bon Dieu!
01:43:41 Pas un geste!
01:43:43 J'ai pas d'arme!
01:43:44 Tirez pas! J'ai pas d'arme!
01:43:47 Je me rends!
01:44:11 Bouge pas, merde!
01:44:18 Qu'est-ce que tu fous, Maguire?
01:44:22 Il se rend!
01:44:27 Laisse tomber, Hal!
01:45:05 Jo Ann, ici Nick.
01:45:07 Avant d'ouvrir pour dîner, peux-tu
01:45:19 Attention, fortes turbulences.
01:45:23 Les gardes vont quitter leur service.
01:45:25 Pour votre sécurité,
01:45:59 Et notre ami?
01:46:01 Bien.
01:46:04 A part une commotion, des brûlures,
01:46:22 Mon nom a été cité?
01:46:23 Plusieurs fois.
01:46:28 En ce moment même, je suis sûr.