Tequila Sunrise

it
00:00:40 TEQUILA CONNECTION
00:00:43 Di chi è stata l'idea?
00:00:44 Che idea?
00:00:45 Di incontrarsi qui.
00:00:48 Loro.
00:00:50 - Perché?
00:00:54 Ti piace l'interferenza?
00:00:56 La trasmissione è difficile.
00:00:57 Siamo vicino ai fili
00:01:01 Sono in ritardo.
00:01:04 - 7:00.
00:01:06 D 'accordo, e adesso che faccio?
00:01:09 Perché non cambi stazione
00:01:23 Così non va bene!
00:01:27 I fari, dannazione!
00:01:29 Cristo, ci incontriamo qui solo per
00:01:38 Cristo, come sono finito qui?
00:01:44 Lui ha i contanti.
00:01:47 Tanto vale farlo
00:01:55 Fermati qui.
00:02:07 Cosa guardi?
00:02:09 Gusci di noccioline.
00:02:16 Cristo!
00:02:18 Va' nella stanza
00:03:05 Cosa stavi facendo?
00:03:09 Chi è?
00:03:11 E' Leland, Dan.
00:03:18 - Andy, caro, come stai?
00:03:21 Saluta Nick.
00:03:25 Aspetta.
00:03:27 Chi cazzo è quello?
00:03:30 Un amico.
00:03:32 Non è amico mio.
00:03:35 Mi ha solo dato un passaggio.
00:03:46 Fallo aspettare in macchina allora.
00:03:50 Veramente, è solo un amico.
00:03:52 Non c'è problema.
00:03:55 Faccio un salto in bagno
00:04:03 Continuiamo l'affare?
00:04:05 Come vuoi pesarla a provarla?
00:04:07 Adesso vediamo, Andy.
00:04:14 Forse non dovresti nemmeno cercarle
00:04:22 Per me va bene.
00:04:31 - Non sei fuori dal giro?
00:04:33 - Allora cosa fai qui?
00:04:36 Vuoi dire un favore criminale.
00:04:38 Un cliente l'ha pagato in cocaina.
00:04:42 - E' una scusa del cazzo.
00:04:44 II suo cliente fa più domande su
00:04:48 Il mio telefono fa rumori strani.
00:04:51 Mi vuoi intrappolare, Nick.
00:04:54 Non stasera, amico.
00:04:57 Questa sì che è una scusa del cazzo!
00:05:00 Dopo. Questo affare
00:05:03 E se fossi in te,
00:05:07 Non tornare nella stanza.
00:05:09 Scusami. Non potevo farlo
00:05:14 E' il mio avvocato.
00:05:32 Chi ha autorizzato questa stronzata?
00:05:35 Lei, tenente.
00:05:37 Così ci hanno detto, va bene?
00:05:44 Che spreco di tempo.
00:05:48 Unità 3, 4 e 5,
00:06:00 Unità 6 e 7...
00:06:02 ... controllate tutte le uscite
00:06:06 Un sospetto
00:06:10 Cazzo! Sono le 8:45.
00:06:52 E' l'unico telefono
00:07:01 - "Vallenari's". Buona sera.
00:07:05 Signor McKussic, mi scusi.
00:07:09 Non la vedremo questa sera?
00:07:11 Non arriverò in tempo. Sono un po'
00:07:14 In ritardo di quanto?
00:07:17 Non saprei.
00:07:50 Dimmi una cosa, Hal.
00:07:51 Quando mi hai chiesto di aiutarti...
00:07:53 ...non sapevi chi mi chiedevi
00:07:56 Sapevo chi era.
00:08:00 Sai anche quello.
00:08:03 E' un mio amico.
00:08:08 Appena arrivato a L.A.
00:08:11 ...tu non tocchi South Bay
00:08:14 Stasera l'hai dimostrato.
00:08:18 ...ma gli hai anche
00:08:21 Perché siete prevedibili, Hal.
00:08:27 Mac ha fiutato la trappola.
00:08:29 Come sapevi che non l'aveva?
00:08:31 Leonard l'aveva?
00:08:35 Niente coca. Niente vendita.
00:08:39 Avete solo una conversazione
00:08:41 ...con un avvocatuccio del cazzo.
00:08:43 Ed una probabile causa legale. Gli
00:08:47 L'ho lasciato andar via
00:08:53 Vi ho fatto un favore.
00:09:00 - Signor McKussic, come sta?
00:09:03 Cos'è?
00:09:07 E' McKussic.
00:09:09 Stai scherzando?
00:09:11 Va sempre in questo posto.
00:09:15 Leonard è l'avvocato
00:09:18 Mac e i Vallenari
00:09:21 Stanno attenti a quel che dicono.
00:09:23 Fammi sentire.
00:09:26 - Stanno attenti, ti dico.
00:09:30 Sì, certo!
00:09:33 Allora, perché
00:09:36 ... qualcosa di diverso stasera?
00:09:39 Cosa ne dice di...
00:09:41 ... rigatoni?
00:09:46 Una salsa di 4 formaggi italiani.
00:09:51 Mi pare buono.
00:09:53 Anche a me.
00:09:55 Prima di spendere altri soldi
00:09:58 ...smetti di farlo sorvegliare.
00:10:01 A meno che tu mi garantisca
00:10:18 Cosa raccomandi?
00:10:21 Tutto.
00:10:24 Ho saltato la cena.
00:10:26 - Cos'hai ordinato?
00:10:28 Rigatoni ai quattro formaggi
00:10:32 Hai indovinato.
00:10:33 La cena è finita, Bart.
00:10:40 Due squadre antidroga stanno
00:10:44 Perché?
00:10:46 Perché?
00:10:48 Ho smesso.
00:10:49 Ma sei una leggenda da queste parti.
00:10:53 Una foto tua sul giornale
00:10:56 E tu cosa pensi, Nick?
00:10:59 Ora sono tenente.
00:11:02 L'annuncio è tra 7 giorni. Sono
00:11:08 Congratulazioni.
00:11:12 Tutto qui?
00:11:13 E la tua laurea in legge?
00:11:16 Lascia perdere! I federali
00:11:20 Né qui né altrove. E non
00:11:23 Prova la sogliola.
00:11:26 Prova la sogliola.
00:11:29 Ecco, guarda.
00:11:31 E' favolosa.
00:11:38 Sai, penso che...
00:11:42 ...stia succedendo qualcosa qui.
00:11:43 Sono sempre un detective,
00:11:46 Cosa pensi stia succedendo?
00:11:48 Qualcosa che tu non vuoi
00:11:50 Come la stiamo trattando stasera,
00:11:56 Bene, grazie.
00:11:57 - Posso offrirle altro?
00:12:00 C'è dell'altro pesce
00:12:03 - Certo.
00:12:07 Pensavo di farle una sorpresa.
00:12:11 Questo è il mio amico Nick Frescia.
00:12:15 Piacere, Jo Ann Vallenari.
00:12:18 Grazie ma devo proprio andare.
00:12:20 - Venga un'altra sera.
00:12:23 Mi fa piacere.
00:12:44 E' attraente.
00:12:50 E allora?
00:12:53 Allora cosa?
00:12:55 Qualunque cosa tu faccia...
00:12:58 ...falla altrove e non farmi fare
00:13:00 Un'ultima cosa.
00:13:02 Non è un nuovo affare.
00:13:06 I Colombiani. Sempre in disaccordo
00:13:09 Certo, non sanno contare.
00:13:12 Ho la tua parola?
00:13:15 Sì.
00:13:16 Un'altra cosa.
00:13:18 Un altro assaggio di quel pesce.
00:13:25 - Gli ho dato 2 bicchieri.
00:13:27 - Se mio fratello vede Nino così...
00:13:31 Non licenzia Io chef, Arturo.
00:13:33 Ma un barista in meno
00:13:36 - Non può guidare quell'auto.
00:13:39 La tua Cadillac?
00:13:41 Posso guidare.
00:13:42 Vado a ballare.
00:13:45 - No, vai a casa.
00:14:14 Nel corso della serata di ieri...
00:14:18 ...è successo qualcosa
00:14:20 ...che le cene di Mac in quel posto
00:14:27 Non può semplicemente ritirarsi
00:14:34 - Cosa suggerisci?
00:14:39 A cosa servono gli amici, dopotutto?
00:14:44 Non la si vede da un po '.
00:14:46 Sono stato piuttosto impegnato.
00:14:50 E' andato da qualche parte?
00:14:52 Sì, sono andato ad Aspen
00:14:56 - "Infilato gli sci"?
00:15:01 - E' bravo?
00:15:04 Beh, me la cavo.
00:15:06 Non sono un esperto. E lei?
00:15:08 No.
00:15:10 Deve andarci. E' divertente.
00:15:12 Forse lo farò.
00:15:17 Cazzo, qual è il tuo problema?
00:15:19 Non mi va che tu venga
00:15:22 ...ad occupare il mio ufficio
00:15:26 Questo è il mio territorio, Hal!
00:15:28 Non pianto erbacce
00:15:50 Non cercherei di usarti, te Io giuro.
00:15:53 Cercavo solo di pagare dei conti.
00:15:55 Ora ne hai un altro da pagare.
00:15:57 Se non pago il mio debito,
00:16:00 Non ti uccideranno.
00:16:04 Ecco la denaro-dipendente.
00:16:05 Ti ho chiamato mille volte. Mi sono
00:16:10 Ho mandato l'assegno
00:16:12 Domani è il primo.
00:16:18 E' un momento critico.
00:16:21 Anch'io. Scusa ma non faccio la fame
00:16:25 ...che vendi tubi di gomma,
00:16:28 Cody è abbastanza grande
00:16:31 ...e ti spunta una coscienza!
00:16:33 Parleremo di quella roba dopo, Greg.
00:16:36 Lascia stare mio figlio.
00:16:38 Nostro figlio.
00:16:44 Ad ogni modo, ho bisogno
00:16:46 Il motore della Mercedes è bruciato.
00:16:48 La SLC?
00:16:49 E' in garanzia.
00:16:52 Li conosci quegli stronzi. Dicono
00:16:58 ANTIDROGA
00:17:00 CASO: McKussic, Dale
00:17:13 Era una cattiva idea.
00:17:15 Ho esagerato.
00:17:18 No. La colpa è stata mia.
00:17:24 Metterò le carte in tavola. Se vuoi
00:17:29 ...chiedi pure. Spara.
00:17:31 Chi è l'informatore?
00:17:32 Non posso dirtelo.
00:17:37 Cominciamo da qualche parte!
00:17:41 Cosa ne dici del...
00:17:46 "Hermosa Beach.
00:17:47 Frescia e McKussic arrestati
00:17:50 7 anni dopo sei con Mac
00:17:53 ...a Rosarito Beach.
00:17:55 No, lui era sulla spiaggia.
00:17:57 Io ero in acqua.
00:17:59 Altrimenti avrei passato 2 anni
00:18:02 Cosa posso dire?
00:18:04 Vedo che hai fatto i compiti.
00:18:07 Non è perché sei un poliziotto.
00:18:09 So che sei uno dei migliori.
00:18:13 Sei vicino a Mac.
00:18:14 Mac è vicino a Carlos,
00:18:17 Chi l'ha detto?
00:18:18 Si prepara a trasportare
00:18:22 ...di persona.
00:18:25 Così ho saputo.
00:18:28 Per $ 1. 100 alla settimana
00:18:31 ...ti racconta quello che vuoi sentire.
00:18:33 L'ho saputo anche
00:18:35 ...e quella non la pago.
00:18:39 Questo è il tuo territorio, dici.
00:18:41 Carlos ci è mai entrato
00:18:45 No. Se Carlos torna in città,
00:18:49 Cosa vuoi da me?
00:18:50 - Usa Mac per catturare Carlos.
00:18:54 In qualsiasi modo.
00:18:57 Se Mac è pulito,
00:19:00 Supponiamo che lavori
00:19:06 Ti garantisco personalmente
00:19:09 ...non affronterà
00:19:12 Puoi risparmiargli
00:19:22 Sono fuori dal tuo ufficio.
00:19:34 - Sono io, Mac.
00:19:38 No, mi hai chiamato tu.
00:19:40 Sto arrivando in città.
00:19:43 Non ora.
00:19:46 Sono 3 anni
00:19:50 ... il mio affare con te.
00:19:53 Credimi, c'è del rinnovato interesse
00:19:56 Mio cugino ha usato il mio nome
00:19:59 Figlio di puttana!
00:20:02 ... cerchi di abbandonare
00:20:06 Qualcuno cerca sempre di
00:20:10 Non permetterglielo.
00:20:14 Sono preoccupato per te,
00:20:15 Non venire qui.
00:20:17 Scusa ma devo venire ora.
00:20:21 Puoi ancora battermi di 7 punti,
00:20:26 Carlos, non ho giocato
00:20:52 Il visto del suo chef è scaduto.
00:20:55 Ha un permesso di lavoro.
00:20:57 Mio fratello ha assunto un avvocato
00:21:01 Andy Leonard?
00:21:05 Ha visto mai Andy Leonard nel
00:21:10 Sì, sono entrambi ottimi clienti.
00:21:14 - Che vuol dire?
00:21:16 Un "ottimo cliente".
00:21:18 Uno che è puntuale.
00:21:21 Che non fa richieste personali
00:21:25 In altre parole, sta dicendo...
00:21:27 ...che non ha mai dovuto soddisfare
00:21:32 No, di solito ordina dal menù. Chi
00:21:36 Agente Maguire.
00:21:39 Antidroga Federale.
00:21:41 Andy Leonard è stato arrestato
00:21:44 E' stato arrestato.
00:21:45 E lei pensa
00:21:48 Leonard ci va sempre.
00:21:50 Anche il Procuratore Distrettuale.
00:21:53 Leonard non cena con il Procuratore.
00:21:57 Pensa che il signor McKussic
00:22:00 Forse.
00:22:05 Io Io vedo mangiare e basta.
00:22:11 Sig. Na Vallenari, sappiamo quanto
00:22:17 Abbiamo i nostri problemi.
00:22:21 ...l'Immigrazione con i suoi.
00:22:25 In altre parole,
00:22:28 ...non farà deportare il mio chef?
00:22:31 Non ho detto questo.
00:22:33 Non me Io deve spiegare.
00:22:35 Stasera vedrò il mio avvocato
00:22:39 Certamente loro
00:22:45 Salve, Sig. Na. Tenente Frescia,
00:22:49 Ci siamo incontrati...
00:22:51 Certo. E quando gli farà causa...
00:22:53 ...non voglio essere nei dintorni.
00:23:08 Arturo verrà a prenderla.
00:23:10 - Occupatene.
00:23:12 Qualcuno ha fatto cadere
00:23:15 ...tra cui quella con l'urina di Nino.
00:23:17 Cosa vuol dire?
00:23:18 - Dovremo abbandonare il caso.
00:23:22 Niente processo.
00:23:26 Vacci piano, accidenti!
00:23:31 A cosa sta pensando?
00:23:33 A quando l'ho vista con McKussic.
00:23:38 Mi scusi.
00:23:43 E' stato fantastico.
00:23:45 Non si preoccupi.
00:23:48 Mi inviti a cena una di queste sere.
00:23:50 Quando diavolo vuole!
00:23:53 Mille grazie.
00:24:06 Abbiamo saputo che il tuo amico
00:24:10 Lo inchioderemo.
00:24:12 Se c'è qualcuno che può farlo,
00:24:16 Perché hai lasciato andare Io chef?
00:24:19 E' una dura, vero?
00:24:21 - Ti ha preso a calci in culo.
00:24:24 Col cavolo? Chiedi a chiunque.
00:24:26 Dove vuoi arrivare?
00:25:08 Dove sei stato?
00:25:11 A Chula Vista,
00:25:16 Cosa fanno qui le Sorelle Peccato?
00:25:18 Stanno solo tirando di coca.
00:25:20 Sto scherzando.
00:25:24 Cosa posso fare per te?
00:25:28 Basta che tu Io dica.
00:25:30 Comincia a pulire quel tavolo e
00:25:34 Voglia di ping-pong?
00:25:36 E porta una busta
00:25:40 - Per chi?
00:25:42 - Non vai lì stasera?
00:25:45 E lei potrà darci un'occhiata
00:25:48 - Puoi darci un taglio?
00:25:57 Cosa c'è?
00:25:59 II poliziotto.
00:26:03 Che carino.
00:26:05 E' uno sbirro che crede
00:26:07 Quelli sono i peggiori.
00:26:09 Non vale la pena, credimi.
00:26:11 E' il suo aspetto che non ti va giù.
00:26:18 Osservarla lavorare
00:26:22 E' come essere a teatro.
00:26:25 Direi che è quasi perfetta.
00:26:28 Sbaglia mai una battuta?
00:26:31 E' un modo gentile per dire
00:26:37 Ha visto Mac?
00:26:40 Le chiederà
00:26:45 E' il nostro lavoro.
00:26:48 Penso che abbia a che fare
00:26:51 Mi suggerisce di rifiutare perché è
00:26:57 Se è per questo tipo in particolare,
00:27:02 - Intende violento?
00:27:05 Se gli piacciono le sue lasagne!
00:27:07 Sono certa che questo amico
00:27:12 Perché Io chiama amico?
00:27:13 Così, per dire.
00:27:16 Un socio d'affari.
00:27:18 Ma il caso vuole
00:27:21 E lei e Mac siete amici.
00:27:23 Giusto.
00:27:26 Sembra una situazione
00:27:28 Non esattamente.
00:27:30 Nessuno conosce Carlos.
00:27:34 E lei vuole che io spii un cliente
00:27:38 Assolutamente no!
00:27:40 Non discutiamo il mio lavoro
00:27:44 Così non avremo nulla
00:27:47 Mangiamo.
00:28:03 Sta cenando con lui.
00:28:04 Impossibile.
00:28:08 Lo chef è con loro adesso,
00:28:16 Vuoi che lasci la busta Io stesso?
00:28:20 Sì, sono distrutto.
00:28:24 Grazie.
00:28:35 Vi vedete a "Orville e Wilbur"
00:28:38 Lui ha le chiavi
00:28:40 Tu hai quelle della tua Porsche.
00:28:44 Tu bevi il tuo drink con un Rolex
00:28:49 Ti odierebbe anche
00:28:52 Hanno requisito
00:28:55 ... del valore ufficioso
00:28:57 Del valore di $27 milioni.
00:28:59 Ma in che zona?
00:29:01 Mostrami come arrivarci
00:29:06 Ehi, mi stai ascoltando?
00:29:08 Nick Frescia è andato al ristorante
00:29:13 Dovrà tirarmi giù dal letto
00:29:17 Non sto affatto bene.
00:29:23 Ciò che ti dico è per il tuo bene.
00:29:30 - Quel pesce spada era ottimo.
00:29:33 - Ed anche il Cristallo.
00:29:35 Lo servono in commissariato.
00:29:37 Cosa bevono i poliziotti?
00:29:39 Dipende.
00:29:40 Io raccomando ai miei uomini di bere
00:29:43 Perché?
00:29:44 Così i capi sanno
00:29:48 - Hai una risposta per tutto.
00:29:52 Hai risposto a Maguire
00:29:56 Le tue chiavi.
00:30:01 E le sue.
00:30:06 Vuoi che chiuda?
00:30:07 Ci penso io. Assicurati
00:30:14 Buonanotte, Arturo.
00:30:22 Dicevi?
00:30:25 Sospetti ancora
00:30:28 Pensi che siamo soci d'affari.
00:30:37 Non esco con i clienti, Nick.
00:30:39 Specialmente se guidano auto da
00:30:44 Allora hai sentito di Mac.
00:30:46 Si sente tutto in un ristorante.
00:30:48 Ti ha mai chiesto di uscire?
00:30:54 Sei ancora sospettoso.
00:30:55 Anche se Io fossi,
00:31:00 Non è questo.
00:31:01 Tu sospetti di ogni donna
00:31:07 Jo Ann, la tua presupposizione
00:31:11 Vuoi un po' di burro di cacao
00:31:14 Le labbra ti si sono attaccate
00:31:21 E' così che sorrido.
00:31:24 Tu sei proprio dura.
00:31:29 Sei un cattivo ragazzo, Nick.
00:31:33 Molto cattivo.
00:31:38 Questo cosa vuol dire?
00:31:41 Liceo Redondo Union.
00:31:44 Fumavi al liceo?
00:31:46 Eravamo un branco di teppisti.
00:31:50 Vuoi un espresso?
00:31:52 Devo chiudere
00:32:04 Oh, no!
00:32:12 Cosa stai facendo?
00:32:15 Voglio mettere questo lì sotto.
00:32:17 Ti sporcherai.
00:32:21 Il lucernaio è concavo.
00:32:24 ...di pioggia, diventa
00:32:28 E poi cosa?
00:32:32 E poi sei tutto bagnato.
00:32:35 Scusami.
00:32:57 Non so come mai...
00:33:00 ... andare al liceo con qualcuno...
00:33:04 ... ti fa sentire automaticamente
00:33:09 Chi l'ha detto?
00:33:12 Chi dice che l'amicizia
00:33:18 Vorremmo che fosse così, forse...
00:33:21 ... ma forse si consuma
00:33:26 Come le gomme.
00:33:28 Puoi usarle
00:33:31 ... e poi viaggi solo su aria.
00:33:37 Un po' di pazienza.
00:33:48 Si sa dove
00:33:51 Che ne so io? Aspetto notizie
00:33:55 Non so, direi questo.
00:34:04 Scusami.
00:34:12 Andiamo al cinema?
00:34:14 Non stasera. Il ristorante è pieno.
00:34:16 Oggi pomeriggio.
00:34:18 - Non lavori mai tu?
00:34:21 Non dirmelo o ti crederò.
00:34:26 Morirò se non ti vedo.
00:34:29 Non possiamo permetterlo.
00:34:32 Vieni a studiare la competizione
00:34:48 Dove è Jo Ann?
00:34:49 Ha preso qualche giorno
00:34:55 Il tavolo è pronto.
00:35:14 Farò una festa per 60 il 10
00:35:23 Dove cazzo sei stato?
00:35:25 A farmi il culo.
00:35:27 La festa è a casa di Mac...
00:35:30 ...la settimana prossima alla 1:00,
00:35:32 Vuoi un cappuccino?
00:35:39 Ne abbiamo due che escono.
00:35:42 Di fronte, due maschi.
00:35:44 Individuati.
00:35:46 Non parla
00:35:50 Sorpresa!
00:36:23 BUON COMPLEANNO
00:37:13 - Cosa c'è da ridere?
00:37:17 - Non sta accalappiando il cane.
00:37:21 Misura sbagliata di manette.
00:37:32 Sto andando via ora.
00:37:37 Grazie. Ottimo cibo.
00:37:39 Grazie. Bella festa.
00:37:47 Lei è un vero mago.
00:37:49 Beh, era una festa a sorpresa.
00:37:52 - E suo figlio è rimasto sorpreso?
00:37:55 Non tanto quanto
00:37:59 Vuol farmi credere
00:38:03 No.
00:38:06 Frescia mi disse
00:38:08 ...l'avrebbe tenuta sotto controllo.
00:38:12 Le disse perché?
00:38:16 Sì.
00:38:18 Vuole i dettagli?
00:38:20 Gliene sarei grato.
00:38:28 Disse che lei è un grosso
00:38:31 Che ha promesso di smettere,
00:38:35 Mi diede del trafficante
00:38:37 Non posso fargliene
00:38:40 Per cosa?
00:38:41 Per aver detto a Nick della festa.
00:38:48 Non dissi nulla a Nick della festa.
00:38:51 Me ne parlò lui.
00:39:00 Cosa dovevo fare?
00:39:03 Non sapevo che fosse
00:39:06 Non sapevo nemmeno
00:39:09 Pensavo fosse per un tale Carlos.
00:39:16 Faccia finta che
00:39:27 E' coinvolta la Polizia Portuale?
00:39:30 Sorvegliano il porto.
00:39:32 Ma lì ci sono barche.
00:39:34 Vedi, questa è una casa.
00:39:36 Una casa non galleggia.
00:39:45 Sì, me Io passi.
00:39:48 Come stai?
00:39:51 Nel mio ufficio? E tu?
00:39:52 Nel mio ufficio.
00:39:54 Mi chiedevo
00:39:59 Certo. A che ora?
00:40:02 Che ne dici di adesso?
00:40:03 Perché no?
00:40:05 Dici che farà una festa.
00:40:07 Aspetta.
00:40:08 - E che Carlos è in arrivo.
00:40:13 Non ne ha azzeccata una.
00:40:15 Cerchi Mac qui,
00:40:17 Cerchi Carlos,
00:40:20 Sorelle Peccato?
00:40:22 Non autorizzerò più
00:40:26 ...a meno che mi trovi uno in grado
00:40:29 Di cosa stai parlando?
00:40:32 Quasi.
00:40:34 Tutto bene?
00:40:43 Cerchi di farmi buttar fuori
00:40:48 Hai raccontato di me a Jo Ann, vero?
00:40:55 Sì.
00:40:59 C'è un motivo?
00:41:03 Non volevo che si facesse del male.
00:41:07 Per questo le hai detto di Carlos?
00:41:09 Perché Io identificasse?
00:41:11 E' così che non si farà del male?
00:41:17 Va bene, ho sbagliato.
00:41:24 Ho frequentato molto Jo Ann e ciò
00:41:38 Se vuoi Carlos, stagli addosso.
00:41:41 Ma non usare me per farlo, va bene?
00:41:47 Non capisco, Mac.
00:41:51 Ti salva la vita
00:41:53 ...e gli sei debitore per 20 anni?
00:41:59 - Non sono affari miei.
00:42:06 Tra parentesi, sei tu che hai detto
00:42:10 No. Hai capito il contrario.
00:42:14 Lei l'ha detto a me.
00:42:16 Allora è lei che
00:42:19 E' comprensibile.
00:42:22 L'hai aggredita e l'hai turbata.
00:42:25 Dopotutto...
00:42:27 ...non è abituata a queste cose.
00:42:29 E' una ragazza molto tradizionale.
00:42:34 Augura a Cody un felice compleanno
00:42:39 Certo.
00:42:48 Può attendere, prego?
00:42:58 Cosa faccio
00:43:01 McKussic. Dividila
00:43:05 - E' una bella mancia.
00:43:07 II suo conto è di 2.500 dollari...
00:43:09 ...e la mancia è di 2.500 dollari.
00:43:15 Lì dentro ci sono 5.000 dollari?
00:43:18 Dev'essere stata proprio
00:43:22 Dammi quella busta.
00:44:15 Se cerca Mac...
00:44:17 ...sta osservando la concorrenza.
00:44:33 Sta' Iontano dal molo!
00:44:37 - Accidenti, è lei!
00:44:40 Non voglio i suoi soldi.
00:44:43 - Come mai?
00:44:49 Non capisco.
00:44:51 No, non bastano.
00:44:54 - Comprarle cosa?
00:44:57 Abbassi la voce.
00:44:58 Qualcuno penserà che stiamo
00:45:02 - Esatto!
00:45:04 Mi deve dei soldi.
00:45:07 Cosa? C'è stato un errore?
00:45:10 Busta sbagliata. Shaleen
00:45:15 Sarà incazzata.
00:45:18 Cosa credeva che
00:45:39 - Stai bene, vecchio mio?
00:45:43 - Puoi allontanare la gente?
00:45:50 Cosa vedi?
00:45:52 Un fazzoletto di carta.
00:45:54 Soffiatici il naso!
00:45:59 Fa male?
00:46:00 Mi sento di merda.
00:46:05 Attento a come parli.
00:46:08 E se ti facessi mandare
00:46:11 Ti piacerebbe?
00:46:14 Grazie.
00:46:16 Rimettiti presto, Cody.
00:46:25 Non so cos'avrei fatto
00:46:29 Greg aveva la mia auto.
00:46:31 Scusi, di solito non
00:46:34 Ti fanno firmare 1.000 moduli
00:46:37 Perché non si siede?
00:46:39 Mi basta un po' di tequila.
00:46:47 Suo figlio vive con lei?
00:46:51 - Dipende.
00:46:52 Soldi e umore materno.
00:46:54 Non ha bevuto abbastanza?
00:46:56 Non vuole sentire Cody, se
00:47:05 Non mi risponde?
00:47:06 - Non credo lei voglia una risposta.
00:47:12 Risponderò a qualsiasi domanda.
00:47:23 So la prima, scommetto.
00:47:25 Quale sarebbe?
00:47:27 Come può amare così suo figlio
00:47:30 Cocaina.
00:47:32 - Era.
00:47:34 Lei era con Andy Leonard
00:47:37 Glielo ha detto Nick?
00:47:39 Non era con lui?
00:47:42 Sì, Io ero.
00:47:43 Non stava vendendo coca?
00:47:45 No, io no.
00:47:47 Lui sì.
00:47:49 E lei cosa faceva?
00:47:51 Cercavo d'insegnarli come venderla.
00:47:56 Dice sul serio.
00:47:57 E' abbastanza intelligente
00:48:01 ...fesso per fare il furfante.
00:48:03 - Lei doveva guadagnarci qualcosa.
00:48:10 Ed è anche il suo avvocato.
00:48:14 Così è il mio avvocato ed il suo.
00:48:23 Sapevo che lei sapeva...
00:48:27 ...cosa facevo prima.
00:48:33 ...che ora ho un'attività legittima.
00:48:37 Non volevo certo che Io arrestassero.
00:48:39 Pensava che Andy Leonard
00:48:45 Sì, signora.
00:48:46 E perché Io voleva essere?
00:48:51 Per lei.
00:49:01 Se le avessi chiesto di uscire,
00:49:07 Non le serve un avvocato per questo.
00:49:09 Uscire con una donna non è
00:49:13 ...professione
00:49:19 Mi sento lusingata...
00:49:23 ...e le credo.
00:49:28 Sono stata stupida.
00:49:43 Sono in ritardo.
00:50:05 Versami dello champagne.
00:50:08 Non crederai a cosa è successo.
00:50:10 Alle brutte notizie credo sempre.
00:50:12 Ho restituito i soldi.
00:50:14 La mia mancia!
00:50:17 Buonasera, tenente.
00:50:21 - Sei in anticipo.
00:50:23 - Deluso?
00:50:26 Meglio che tu non sappia.
00:50:30 No, non siamo qui.
00:50:33 - Dove suggerisci?
00:50:36 Dai, Nick, smetti di scherzare.
00:50:40 Ho clienti dappertutto.
00:50:44 Urlerò.
00:50:45 Non sarà necessario.
00:50:48 Ti presento il Comandante
00:50:52 ...della polizia federale messicana.
00:50:54 Il tenente l'ha spaventata.
00:50:56 L'ho sorpresa con una festa privata
00:50:59 Ho telefonato per prenotare.
00:51:01 Ma è arrivata tardi
00:51:05 Lei si da molto da fare per spiegare
00:51:11 Hal. Ti ricordi
00:51:15 Sì, naturalmente. Come sta?
00:51:17 Piacere rivederla.
00:51:21 Raccontami della tua giornata.
00:51:24 Oh, con il Sig. McKussic.
00:51:26 Sei stata con Mac? Come mai?
00:51:28 - E' una domanda professionale?
00:51:32 Per favore, il giudice ti aspetta.
00:51:35 Torno subito.
00:51:39 Spero non l'abbiamo fatta aspettare.
00:51:41 Niente affatto.
00:51:47 Ecco la carta verde per Nino.
00:52:10 Dai, Escalante sta aspettando.
00:52:12 Ti darà un pegno
00:52:15 Una pistola.
00:52:18 E' messicano.
00:52:21 Volevi uno che identificasse Carlos?
00:52:25 Ho lavorato con lui per 8 anni.
00:52:28 Non partecipa ad un'operazione
00:52:32 Non pasticciare con lui.
00:52:34 Con lei pasticcia quanto vuoi.
00:52:39 Pensi che sia un caso che Nino
00:52:42 Frescia Io faceva sorvegliare
00:52:45 Perché?
00:52:46 Credeva che tu sapessi di più
00:52:51 Come venne coinvolto il giudice?
00:52:53 Frescia andò da lui per ottenere
00:52:57 Gli ho detto che stava per
00:53:01 ...il suo ossobuco e i suoi rigatoni
00:53:07 Ci hanno informati che
00:53:10 ...prima di fare affari altrove.
00:53:13 E rischierebbe di andare a casa sua?
00:53:16 Non si aspetta certo che io sia lì
00:53:20 Dopotutto, la spiaggia è un luogo
00:53:24 La gente non indossa molti vestiti.
00:53:28 Ed armi
00:53:30 ...sono molto più difficili
00:53:34 Il Sig. McKussic pensa
00:53:37 Ed ecco il punto.
00:53:40 Un gruppo di messicani a sorvegliare
00:53:43 Suggerisco che i vostri uomini
00:53:47 ...di spiaggia e mantengano
00:53:52 E voi dove sarete?
00:53:53 C'è un terreno vuoto
00:53:56 Ma mi hanno riferito che McKussic
00:54:00 Potrebbe rendere le cose difficili.
00:54:03 E' un problema risolvibile.
00:54:05 Come?
00:54:07 Con una telefonata.
00:54:13 Non devi tornare alla tua festa?
00:54:15 Tra un minuto.
00:54:23 Scusami.
00:54:25 C'è qualcosa che non va?
00:54:28 Cosa vuoi sapere su McKussic?
00:54:30 Voglio sapere di te,
00:54:33 Credevo mi dovesse una spiegazione.
00:54:35 - L'hai ottenuta?
00:54:40 Non ne sono sicuro.
00:54:42 Pare si sia trovato coinvolto
00:54:45 ...per motivi puramente romantici.
00:54:47 Mentre tu ti trovi coinvolto
00:54:49 ...solo per lavoro.
00:54:51 Non credo di aver capito bene.
00:54:53 E' un po' vago per te?
00:54:55 Un po'.
00:54:56 Allora sarò chiara! Vuoi fottere
00:55:11 Come stai? Devo andare al lavoro.
00:55:14 Va tutto bene?
00:55:16 Sì, finirò
00:55:19 Chi baderà a me?
00:55:21 Ann Marie è qui.
00:55:23 Sei mai uscito con lei?
00:55:25 Non esco con le babysitter.
00:55:26 - Non potrebbe venire Jo Ann?
00:55:29 Jo Ann Vallenari.
00:55:32 Come sai il suo nome?
00:55:34 Aveva promesso
00:55:37 Ora come ora non ci conterei troppo.
00:55:42 Non le piaci?
00:55:43 Non abbiamo ancora
00:55:48 Perché non le piaci?
00:55:51 Non ho detto questo.
00:55:53 Non so cosa le piaccia,
00:55:56 A certa gente non piace nulla.
00:55:58 Sono solo educati e vivono così.
00:56:01 Togli le scarpe dal letto.
00:56:09 Cosa stai facendo?
00:56:10 Mi hanno dato una multa.
00:56:13 Non è permesso
00:56:16 Non l'hai toccata in un mese.
00:56:18 E' meglio spostarla,
00:56:23 Ho incontrato
00:56:25 Sono disperati, vogliono roba.
00:56:28 Non quanto Rudi.
00:56:31 Possono anticipare mezzo milione.
00:56:33 Non potrei aiutarti anche se volessi.
00:56:40 Però devi sapere dove trovarla...
00:56:42 ...anche se è roba di merda.
00:56:52 Eravamo d'accordo che non mi
00:56:57 Perché continui a parlarne?
00:56:59 Sentivo che avresti cambiato idea.
00:57:07 Basta stronzate!
00:57:12 Devo metterla in acqua,
00:57:38 - Cosa posso fare per te?
00:57:41 E' ancora presto, non devi essere qui.
00:57:43 No, sto bene. Grazie.
00:57:45 Va' a casa,
00:57:47 Va bene così.
00:57:59 E' tutto a posto.
00:58:14 Non sapevo niente di te...
00:58:16 ...o della tua relazione con Mac.
00:58:22 Ed erano i suoi sentimenti.
00:58:26 Ma sei così controllata...
00:58:28 ...pensavo che anche tu
00:58:32 Come potevi pensarlo?
00:58:35 Menti a me su Mac.
00:58:38 Menti al giudice su tutti quanti.
00:58:40 Alla fine devi per forza
00:58:44 No.
00:58:45 Non perdi di vista i fatti,
00:58:52 Perdi di vista i tuoi sentimenti.
00:58:56 Mac conosce i suoi. E' pazzo di te
00:59:01 Per un furfante,
00:59:03 Per un poliziotto, è confusa.
00:59:07 Mac è un mio amico e mi piace.
00:59:12 Probabilmente dovrò arrestare
00:59:17 Ma odio i trafficanti e qualcuno
00:59:22 Cosa faccio?
00:59:25 Con i miei poteri di deduzione
00:59:29 ...ti vedo e capisco...
00:59:31 ...cibo a parte, che Mac non è qui
00:59:36 E mi chiedo
00:59:39 ...a nascondere i tuoi sentimenti...
00:59:41 ...quanto Io sei con i clienti.
00:59:43 So che non sei
00:59:45 ...ma forse hai
00:59:49 Così ho indagato su di te.
00:59:55 Per quanto ne so io, hai avuto
01:00:00 Con un bagnino, che era più
01:00:04 ...con un pittore,
01:00:07 ...e con un uomo sposato,
01:00:11 Non sembri esattamente
01:00:15 Per cui ho dedotto che,
01:00:20 Ma, visto il suo interesse per te...
01:00:21 ...avresti voluto saperne
01:00:25 Però non avevo capito
01:00:30 Sei onesta e gentile
01:00:35 E mi fido di te.
01:00:40 All'improvviso...
01:00:44 ...provo vergogna.
01:00:50 Sei la cosa più bella che io
01:00:57 Solo una domanda.
01:00:59 E non riguarda Mac
01:01:06 Voglio solo vederti stasera.
01:01:13 Vuoi?
01:01:16 Vedermi?
01:01:26 Cos'altro sai su di me?
01:01:38 Dio, nessuno ha messo
01:01:41 No, nessuno Io ha fatto, perché
01:01:52 No, so chi sei.
01:01:59 Sono sorpresa che tu sia lì da solo.
01:02:03 Non ti credo.
01:02:17 Vedrò quello che posso fare.
01:02:29 Sarò lì appena possibile.
01:02:48 Allora,
01:02:50 Di cosa?
01:02:52 Di vederti stasera.
01:02:56 Vediamo come vanno le cose.
01:02:58 Chiamami più tardi.
01:03:19 Continuiamo con l'intero spettro
01:03:22 ... sulla KMPC-FM.
01:03:24 E' un bella giornata in California.
01:03:29 Le fantasie vi assaliranno
01:03:52 Femmina bianca, 30 anni circa,
01:03:56 Senza trucco.
01:04:00 Cosa sta facendo?
01:04:04 Sta tirando fuori
01:04:08 Ovviamente rientrerà in casa.
01:04:11 Prima stava cucinando spaghetti.
01:04:14 Un bel bocconcino che cucina!
01:04:20 E quella chiamata, Hal?
01:04:22 II nostro uomo lascerà
01:04:26 Carlos lo raccoglierà li stasera.
01:04:29 E McKussic?
01:04:31 Puoi stare in linea un secondo?
01:04:34 - Dove vai?
01:04:37 Non fino alle 12:30.
01:04:40 Jo Ann non è un'informatrice.
01:04:45 Dimenticatela. Ci è entrata per
01:04:49 Ho appena lasciato $500.000 in
01:04:54 Ti avverto, Nick.
01:04:57 Se la chiami o ti avvicini alla casa
01:05:00 Hai capito?
01:05:05 Intendi dire arrestare, vero?
01:05:10 Scusami, Xavier, cosa stavi dicendo?
01:05:14 E McKussic? Dove sarà?
01:05:17 Non sappiamo con certezza.
01:05:20 Ma non importa. Il nostro uomo
01:06:16 Da quando è qui?
01:06:18 Da quando è qui lei?
01:06:20 Parliamone altrove.
01:06:24 Dopo aver cercato di spiegarmi
01:06:27 ...Cody ha ammesso di aver mandato
01:06:31 Non sapevo
01:06:33 ...per cui la madre
01:06:36 Dove l'ha trovata?
01:06:39 Al ristorante.
01:06:41 Ha chiamato lì.
01:06:43 Un po' di vino?
01:06:45 E dove era il numero?
01:06:51 Sul comodino.
01:06:56 Sono in ritardo.
01:06:58 Quando ha visto Nick l'ultima volta?
01:07:02 Questa mattina.
01:07:05 Non sapevo foste aperti
01:07:08 - Quando Io vedrà la prossima volta?
01:07:11 Giusto, lei non parla dei clienti.
01:07:13 Non dopo esserci stata a letto.
01:07:15 Se vuole saperne di più
01:07:18 E lui mi dirà di parlare con lei.
01:07:29 - Mi ha chiamata "Furbastra"?
01:07:35 Chieda ciò che vuole.
01:07:36 Quello che vuole sapere su di me.
01:07:40 - Qualsiasi cosa, signor McKussic.
01:07:43 Come vuole lei. Ma, contrariamente
01:07:46 ...sono una pessima detective.
01:07:49 E' Dale, ma non usarlo.
01:07:51 Allora non chiamarmi "Furbastra".
01:08:02 Alpha, Beta e Charlie, serve
01:08:06 Furgone con attrezzatura in attesa.
01:08:19 Si chiama irrigazione
01:08:22 Il nome commerciale è "idro-poro".
01:08:24 E' fatto di vecchie gomme.
01:08:26 Lo metti mezzo metro sottoterra
01:08:30 Un coltivatore di limoni
01:08:32 ...ne ha ordinati 15.000 metri.
01:08:34 Non sapevo ci fossero ancora
01:08:38 Dicevi che stava andando via.
01:08:40 Stava.
01:08:42 Cos'è questo ritardo?
01:08:44 Stanno innaffiando il prato.
01:08:48 Innaffiano il prato.
01:08:51 Cosa ne pensi?
01:08:55 Penso che tu sia...
01:08:57 ...un legittimo uomo d'affari.
01:09:00 Lo spero. Se non funziona
01:09:03 Perché non ne sei uscito prima?
01:09:06 Uscirne è più difficile
01:09:09 Basta dire di no.
01:09:11 Nessuno vuole che esca dal giro.
01:09:16 Resisti, stai a galla
01:09:19 E' questo il motto.
01:09:23 La polizia mi vuole.
01:09:24 I colombiani vogliono i contatti.
01:09:27 Mia moglie vuole soldi.
01:09:28 Il suo avvocato è d'accordo.
01:09:32 Nessuno vuole che io ne esca.
01:09:35 Per non parlare dei clienti.
01:09:37 Loro non vogliono di sicuro!
01:09:42 Tutto ciò è totale paranoia.
01:09:45 Sto solo parlando. Non sto cercando
01:09:50 Sarò pure paranoico, ma in fondo...
01:09:53 ...nessuno vuole che ne esca.
01:09:57 Scusami. Stavo solo scherzando.
01:10:00 Non volevo ferirti.
01:10:02 Non mi hai ferito più di tanto.
01:10:06 Solo guardarti mi fa più male.
01:12:24 Non stava andandosene?
01:12:26 Mi scusi, non ci siamo capiti bene.
01:12:29 Per quanto tempo credi si fermerà?
01:13:19 Non posso ancora andarmene.
01:13:21 I miei vestiti si stanno asciugando.
01:13:49 Vattene da lì!
01:14:18 Ti credo quando dici
01:14:25 Che cos'è?
01:14:27 Niente.
01:14:30 E' meglio che chiami.
01:14:32 Adesso?
01:14:34 Torno subito.
01:15:11 Che cazzo stai facendo?
01:15:13 Sei matto? Mi controllano.
01:15:17 Non solo, mi hai anche
01:15:20 C'è poco da ridere.
01:15:23 Sai chi è incaricato
01:15:26 II governo degli USA
01:15:29 ...hanno messo me a sorvegliare te
01:15:33 A proposito. Se parlo
01:15:37 ...ci costerà 50 anni l'uno.
01:15:48 Te l'ho detto al telefono.
01:15:53 Mi è stato detto di informarla
01:15:57 Grazie, grazie.
01:15:59 Mi fido ciecamente di te e tu
01:16:03 ...e non ti dimostri
01:16:06 Lascia stare.
01:16:09 Per giunta, scopi come un campione
01:16:14 Quei poliziotti temono
01:16:17 Mi è venuta fame solo a guardarti.
01:16:21 Credimi, se è disposta a portar
01:16:43 Credi che sia il momento giusto?
01:16:45 Quando potremo giocare di nuovo?
01:16:50 In prigione.
01:16:51 Che succede tra te e Lindroff?
01:16:54 Non coinvolgere mio cugino.
01:16:56 Capisco che bisogna...
01:17:03 Ci penso io.
01:17:19 - Hai ospiti.
01:17:23 E' per te.
01:17:39 Devi essere fuori di qui
01:17:43 Non finiremo mai la partita!
01:17:49 Vittorio è andato a casa,
01:17:53 Devo chiudere il ristorante.
01:18:13 - Cosa ci fai qui?
01:18:16 Ti ho fatto chiamare da Arturo.
01:18:20 Arresteranno Mac stasera.
01:18:22 Un informatore si è assicurato che
01:18:26 ...può essere male interpretato.
01:18:28 Posto sbagliato
01:18:32 Ti potresti far male.
01:18:38 Voglio che tu vada dentro
01:18:43 Il detective Torres sarà qui
01:18:48 Si occuperà di te
01:18:53 E' carica.
01:18:54 Ti interessa solo arrestare Mac.
01:18:57 Vai dentro.
01:19:32 Non fumare.
01:19:37 E' tutto pronto.
01:19:38 No, Carlos è ancora a casa tua.
01:20:24 Un momento.
01:20:26 Era al ristorante
01:20:29 - Jo Ann Vallenari. Dove è McKussic?
01:20:35 Stai attento con lei.
01:20:37 Ma non mi dire!
01:20:40 E' amica di un poliziotto
01:20:44 Ma dove è Mac?
01:20:46 Pensi che possa essere pericolosa?
01:20:50 Una specie d'informatrice?
01:20:55 Penso di sì.
01:20:57 Mac è pazzo di lei.
01:21:00 E' terribile.
01:21:04 Glielo hai accennato?
01:21:05 Oh, sì! Faccio tutto quello
01:21:10 Il denaro è tutto qui.
01:21:12 Sì, Io è.
01:21:14 A proposito di informazioni...
01:21:16 ...fosti arrestato dall'Antidroga
01:21:20 Questo non Io hai accennato a Mac,
01:21:26 Che peccato.
01:21:29 Chi è nei guai ha bisogno
01:21:32 Se non con gli amici...
01:21:34 ...di solito parla con i nemici.
01:21:38 Numero Federale Narcotici, 7-2-4-4.
01:21:47 Maguire dice di essere l'unico
01:21:51 Stasera alle 7 lo abbiamo visto
01:21:56 - Vicino alla cappella di Wayfarer?
01:22:10 Ha dei buchi interessanti.
01:22:13 E' morto, cosa vuoi che ti dica?
01:22:15 Per averlo colpito solo 2 o 3 volte,
01:22:20 Va bene, chi ha sparato?
01:22:23 Tutti quanti vicino al molo.
01:22:28 Forza, signori, su le mani!
01:22:35 Come cazzo è morto questo?
01:22:37 Quelli di Escalante sono arrivati
01:22:50 Questo puzza di marcio.
01:22:52 Esalazioni di benzina.
01:22:58 Da mesi sento dire che Carlos
01:23:02 ...aveva spedito della cocaina
01:23:09 Cos'è questa storia?
01:23:11 1.200 chili esatti. Ha pagato
01:23:15 Stronzate. Carlos non farebbe
01:23:19 Mezzo milione? Probabilmente no,
01:23:23 II tuo informatore non ce Io dirà!
01:23:33 Dove è Escalante?
01:23:36 Non Io so.
01:23:38 Ha detto che sarebbe
01:23:42 La sua barca?
01:23:44 E' venuto in barca da Ensenada.
01:23:48 Ha detto che voleva
01:23:51 Pescare?
01:23:54 Cosa c'è di male?
01:24:03 Escalante è Carlos,
01:24:15 Lavora molto al ristorante ma non si
01:24:22 Comincia a rilassarsi.
01:24:26 E le piace.
01:24:29 Va da un cliente all'altro.
01:24:32 Dal tuo amico Frescia
01:24:36 ...chi Io sa?
01:24:40 Sicuramente ha degli amici suoi.
01:24:43 Il punto è che ha abbandonato
01:24:48 E' persa.
01:24:51 Poi comincia ad usare cocaina,
01:24:55 Naturalmente, muore.
01:25:00 E' una tragedia americana.
01:25:04 Non preoccuparti, non la uccido
01:25:08 E se non fossi d'accordo?
01:25:11 Parleremo finché non Io sarai.
01:25:20 Quando è l'ultima volta che
01:25:29 La vita è fin troppo seria.
01:26:34 Dove è Jo Ann?
01:26:46 Dovrei essere io a chiedervi aiuto.
01:26:51 - Che c'è?
01:26:54 Probabilmente viene da Ensenada.
01:26:58 Vuoi che chiami ogni porto
01:27:02 Sono Torres, da "Vallenari's".
01:27:08 Controlla da McKussic
01:27:13 Perché dovrei fare una cosa simile?
01:27:17 Siamo stati seduti qui...
01:27:19 ...e non abbiamo fatto altro
01:27:24 Non ho visto un torero così
01:27:31 E' una femminuccia.
01:27:35 E' il migliore torero del Messico.
01:27:39 E' una femminuccia.
01:27:45 Perché, amico?
01:27:47 Non so perché.
01:27:50 Guardalo. Che cazzo fa?
01:27:55 ...i suoi lustrini,
01:27:58 ...ed una fascia in vita.
01:28:01 Poi s'infila le sue calzette rosa...
01:28:04 ...e si fa il codino.
01:28:14 Una corrida è solo questo.
01:28:17 Dire che lui è una femminuccia.
01:28:23 E noi siamo il toro.
01:28:25 Hanno quella cosa e la agitano
01:28:29 E noi che facciamo?
01:28:32 II vantaggio è sempre loro.
01:28:34 Sanno quello che faremo.
01:28:37 La ficcheranno dentro...
01:28:39 ...e la spezzeranno.
01:28:42 Bravo, amico!
01:28:46 Cosa facciamo allora?
01:28:48 Cosa facciamo? Tu muori.
01:28:52 Fermi, l'ho già visto così.
01:28:54 Fa sul serio.
01:29:02 Vieni con me, o rimani qui?
01:29:07 E' un fottuto, tragico errore,
01:29:10 Testimonierà e ci fotterà tutti.
01:29:17 E tu cosa farai?
01:29:19 Cosa farai per tuo figlio,
01:29:22 - Cosa farai?
01:29:37 Ti consiglio di pensarci bene!
01:29:40 Aspettami al molo 17.
01:30:07 Figlio di puttana!
01:30:11 Mi porti una torcia? Ce n'è
01:30:16 Puoi farlo subito, per favore?
01:30:42 Arriva quella torcia?
01:30:48 Puoi accenderla?
01:30:53 Puoi tenermela, per favore?
01:30:56 Brava, proprio lì.
01:30:58 Sono un sacco di soldi.
01:31:02 15 milioni di dollari.
01:31:03 Proprio un sacco di soldi.
01:31:06 Il denaro rende la gente
01:31:08 Anche se non affidabile.
01:31:11 Adesso Nick sa tutto di me.
01:31:13 Non ho parlato di te.
01:31:15 - Dimenticatelo.
01:31:17 Non m'interessa cosa vuoi.
01:31:19 ...prenditi una lunga vacanza
01:31:22 ...perché non vivrai
01:31:24 - Non avrei mai testimoniato.
01:31:27 Morirei piuttosto che farti del male.
01:31:29 Ci sei andata vicina.
01:31:31 Se credi a ciò che dice Carlos...
01:31:33 ...perché non hai lasciato
01:31:40 Puoi tenere la luce?
01:31:47 Ti amo.
01:31:50 Devi proprio smetterla di parlare.
01:31:52 Devo aggiustare il motore
01:31:56 Mettiamola così, zitta o ti prendo
01:32:01 Ti amo.
01:32:13 Ti amo.
01:32:15 Non dirlo più.
01:32:40 Te Io dico ora.
01:32:43 Se troviamo McKussic
01:32:46 ...si fa 25 anni di galera.
01:32:49 L'accordo non era questo.
01:32:52 Sei un succhiacazzi, un bugiardo
01:32:56 Ma non importa.
01:33:00 Non mi hai detto che c'entrava Mac.
01:33:02 - Che differenza fa?
01:33:05 E' un trafficante.
01:33:08 Vediamo.
01:33:11 Hai perso 1/2 milione di dollari,
01:33:15 ...e causato la morte
01:33:19 E questo solo in una sera.
01:33:20 Sono tutte stronzate, Io sai bene.
01:33:23 Pensaci bene.
01:33:26 Mac identifica Escalante e prova
01:33:30 ...con il più grosso trafficante
01:33:33 ...che tu Io sapessi o no.
01:33:35 E quando fai fuori Mac,
01:33:38 Hai qualcosa, Woody?
01:33:40 Sì, ci vediamo.
01:33:46 Devo installare
01:33:49 Mi puoi dare una mano?
01:33:52 Che titoli imbarazzanti
01:33:54 Perlomeno la CIA Io fa apposta.
01:34:01 Quando ci vediamo?
01:34:04 Per cena?
01:34:06 Per che ora vuoi prenotare?
01:34:09 Per le 7:30?
01:34:11 Sarà fatto.
01:34:15 Posso fare qualcos'altro?
01:34:20 Sposarmi.
01:34:22 Andiamo.
01:34:24 Facciamolo adesso.
01:34:35 Grazie per essere venuto.
01:34:36 - Come siete arrivati qui?
01:34:41 Woody ha avuto problemi
01:34:44 No, nessuno.
01:34:46 Vorrei che ti occupassi
01:34:49 Dimmi dove è Carlos o sei complice
01:34:55 Sei in stato d'arresto.
01:34:56 Odio puntarti una pistola addosso,
01:34:59 Niente di nuovo. Ecco un'altra
01:35:09 Non credo che la userai.
01:35:10 Sì, so cosa provi.
01:35:13 Non capisco.
01:35:17 Ti ho preso.
01:35:20 E non puoi nasconderti in Messico
01:35:23 - Hai un'opportunità. Arrenditi.
01:35:27 - Perché?
01:35:30 Ti ho detto
01:35:33 Stavo curando dei soldi
01:35:35 ...che ora è venuta a ritirarli.
01:35:37 Non capisco.
01:35:42 Sono un sacco di soldi.
01:35:49 Deciditi, Nick.
01:35:52 Non posso crederci.
01:35:55 Non posso credere a cosa hai fatto
01:35:59 E tu della tua! Credi di poter fare
01:36:03 Tu cerchi di fotterla,
01:36:07 Woody è l'unico tra noi
01:36:11 Tornerò tra un'ora
01:36:19 Mi hai mentito.
01:36:22 Non mi spareresti per soldi.
01:36:41 Devi dirmi dove è andato Mac.
01:36:44 Perché dovrei farlo?
01:36:47 Vuole uccidere Carlos...
01:36:48 ...perché Carlos vuole uccidere te.
01:37:06 Ensenada, qui è Little Red,
01:37:10 Ensenada, qui è Little Red,
01:38:36 Figlio di puttana!
01:38:40 L'amicizia è l'unica scelta,
01:38:45 Non puoi sceglierti la famiglia! Una
01:38:50 Un uomo non deve essere giudicato
01:38:54 E' come accusare una bussola
01:39:00 L'amicizia è tutto ciò che abbiamo.
01:39:04 Noi ci siamo scelti l'un l'altro!
01:39:07 Come hai potuto rovinare tutto?
01:39:09 E farci fare una così brutta figura?
01:39:12 Benvenuto a bordo.
01:39:14 Ecco. Attento, è carica.
01:39:16 Tienila. Passerai il resto
01:39:19 Ed io non sarò lì ad occuparmi
01:39:23 - Non testimonierà mai.
01:39:27 Non può testimoniare contro suo
01:39:31 Ha detto che ti sposerà?
01:39:37 Viste le circostanze,
01:39:40 Avrebbe scopato un serpente!
01:39:44 Dai, sii serio!
01:39:46 Sono serio.
01:39:59 Non vuoi nemmeno controllare...
01:40:03 Quando si tratta di soldi
01:40:06 Allora, come facciamo?
01:40:11 Non me la sento di scaricare
01:40:15 Non è giusto.
01:40:18 Al diavolo.
01:40:20 E' la fine, allora.
01:40:23 Spero che lei ne valga la pena.
01:40:25 E spero che tenga la bocca chiusa.
01:40:36 Vattene!
01:40:40 No, aspetta.
01:40:44 Se accendi, la barca salta in aria.
01:40:47 Scusa. Odio averlo dovuto fare ma
01:40:54 Ti dispiace disfarlo?
01:41:00 Pensaci. Se tu avessi tentato
01:41:04 La ami così tanto?
01:41:09 Sì.
01:41:24 All'inizio pensavo avessi manomesso
01:41:27 Ci avevo pensato.
01:41:30 Ma è troppo difficile
01:41:33 L'accensione è la parte migliore.
01:41:37 Lo sapevi?
01:41:38 Ti conosco.
01:42:18 Guarda qua, Cristo!
01:42:23 Tu hai sparato a me!
01:42:25 Guarda il mio stomaco!
01:42:26 Hai esagerato, dannazione!
01:42:29 Solo perché sei mio amico, vuol dire
01:42:33 Vuoi smetterla di parlare?
01:42:37 Brutta ferita, vero?
01:42:38 E' quello che sto cercando di dirti.
01:42:43 - Ora devo chiamarti un dottore.
01:42:47 Aspetta un minuto.
01:42:49 Ho mal di mare.
01:42:52 Penso sia ora di smettere,
01:42:56 Lo so.
01:42:59 Sapevo sarebbe successo.
01:43:06 Il futuro...
01:43:08 Il futuro è la marijuana.
01:43:13 Ho 60 tonnellate
01:43:17 E' in arrivo.
01:43:24 Non farmi questo, dannazione!
01:43:37 Fermo!
01:43:39 Sono disarmato!
01:43:41 Non sparare!
01:43:43 Mi arrendo!
01:44:07 Dannazione!
01:44:14 Che cazzo stai facendo, Maguire?
01:44:18 Si sta arrendendo!
01:44:23 Lascia stare, Hal!
01:45:02 Jo Ann, sono Nick.
01:45:04 Prima di aprire per cena,
01:45:16 Attenzione.
01:45:19 Tutti i bagnini stanno per smontare.
01:45:22 Per motivi di sicurezza,
01:45:56 Come sta Mac?
01:45:57 Bene.
01:46:00 A parte una concussione, una
01:46:18 Ha fatto il mio nome?
01:46:20 Ripetutamente.
01:46:24 Probabilmente stanno
01:50:25 Sottotitolado da: