Babel

hu
00:00:11 Bemutatja:
00:00:44 BÁBEL
00:00:49 Magyar szöveg:
00:01:24 - Béke veled. Hoztam neked valamit.
00:01:44 Szinte még új.
00:01:48 Van hozzá, 300 töltény is.
00:01:50 Így teljes.
00:01:54 Akitõl kaptam, állítja...
00:01:55 ...akár 3 km távolságra
00:02:08 Mennyit kérsz mindezért?
00:02:10 Ezer dirham.
00:02:12 Egy ezer dirham?
00:02:18 Ötszázat adok érte...
00:02:25 ...és egy kecskét.
00:02:35 Ezzel a puskával a fiaid,
00:02:46 Itt van, próbálják ki a fiaid is!
00:02:48 Engedd Yussefet lõni!
00:02:50 Apa, én akarok elsõnek!
00:02:52 Hadd legyek én az elsõ!
00:03:00 Itt biztosítod ki.
00:03:08 Ha nem is találja el a sakálokat,
00:03:12 Yussef a következõ.
00:03:27 Jobban lõ még nálad is.
00:03:38 Sok szerencsét, legyen szép napod.
00:03:39 Isten áldjon.
00:03:40 ÖIj meg legalább három sakált!
00:03:44 Mielõtt használod,
00:03:48 Ha bárki közeledik, rejtsétek el.
00:04:16 Yussef!
00:04:24 Yussef!
00:04:28 Yussef!
00:04:29 Yussef!
00:04:32 Mit csinálsz itt?
00:04:35 Azt mondták, nem leselkedhetsz utána!
00:04:37 Mi közöd van hozzá?
00:04:38 Tûnj el innen!
00:05:02 Öt, kettõ.
00:05:05 Ott egy sakál!
00:05:06 Hol?
00:05:08 Arra!
00:05:14 Mit csinálsz, te bolond?
00:05:35 Zohra, õt ez nem zavarja!
00:05:38 Õt nem, de engem igen!
00:05:42 Ez csak rá és rám tartozik.
00:05:47 Mindketten disznók vagytok.
00:05:52 Ne avatkozz bele!
00:05:54 Ha azt akarod, hogy ne avatkozzak bele,
00:06:58 Mit csinálsz?
00:07:01 Hassan azt mondta, ez a golyó
00:07:05 Az a szikla viszont meg sem mozdult.
00:07:07 Mert nem tudod, hogy kell lõni vele.
00:07:18 - Látod?
00:07:35 Fogadok, hogy nem visz el olyan messzire.
00:07:42 Gyatrák ezek a töltények.
00:07:44 Nem jól célzol!
00:07:49 Mit kapok, ha eltalálom azt az autót?
00:07:53 Én lövök!
00:08:00 Látod? Semmi.
00:08:02 Engedj, most én lövök!
00:08:06 Arra lõj!
00:08:22 Látod... Semmi!
00:08:26 Igazad van, használhatatlan.
00:08:50 Vajon, hol van ez a gyerek?
00:08:53 Hol vagy?
00:08:57 Jövök és megfoglak!
00:08:59 Huss!
00:09:02 Nyertél.
00:09:04 Igen?
00:09:05 Amelia?
00:09:07 Igen, uram.
00:09:09 Hogy vannak?
00:09:10 Minden rendben van itthon, uram.
00:09:13 Mrs. Rachel már említette, hogy...
00:09:14 Annyira sajnálom, uram.
00:09:17 Hogy van Mrs. Susan?
00:09:18 Már jobban van. Meg kell operálni, és...
00:09:23 Nos, Rachel ma megpróbál...
00:09:25 ...keríteni valakit, aki majd odamegy
00:09:28 Köszönöm, uram, köszönöm.
00:09:30 Köszönöm uram, igazán lekötelez.
00:09:33 Akkor kérem, addig is vigyázzon
00:09:35 Ne, ne aggódjon, uram!
00:09:37 Adja kérem Michael-t.
00:09:39 Igen uram.
00:09:40 Mike, apa van a telefonnál.
00:09:45 Szia apa.
00:09:47 Szia édesem, hogy vagy?
00:09:48 Jól.
00:09:50 Az egyik osztálytársam, ma
00:09:52 Tényleg?
00:09:54 Megfogtam, mire a buta megharapott.
00:09:57 Nem igazán vérzett, de aztán...
00:10:00 Apa, jól vagy?
00:10:02 Persze, hogy jól vagyok.
00:10:04 Marian haza akarta vinni,
00:10:07 Nem akarok aludni!
00:10:09 Mike!
00:10:11 A fogmosás, meg volt?
00:10:14 Mutasd!
00:10:15 Jól van. A tiéd kicsim?
00:10:24 Angyalokkal álmodj, drágám.
00:10:28 Aludj jól, édesem.
00:10:38 Amelia!
00:10:42 Amelia?
00:10:48 Égve maradhat a lámpa?
00:10:50 De hisz, nem vagy egyedül...
00:10:51 Megbeszéltük, hogy elalvás elõtt
00:10:55 De félek.
00:10:56 Semmitõl sem kell félned, gyönyörûm.
00:10:58 Attól félek, valami rossz
00:11:04 Semmi sem fog történni veled.
00:11:09 Én is meghalok mikor elalszom?
00:11:11 Nem, kicsim, nem.
00:11:13 Az csak nagyon ici-pici gyerekekkel
00:11:18 De, te már nagyon nagy vagy.
00:11:23 Itt maradok veletek, ne féljetek.
00:11:26 Rendben?
00:11:27 Most, tessék elaludni.
00:12:00 De uram, ma lesz a fiam esküvõje.
00:12:02 Amelia, nem mehet el,
00:12:05 Amelia, ezt nem teheti meg!
00:12:07 Attól tartok, ez nem megy, uram.
00:12:12 Csupán egy napról van szó.
00:12:14 Azon vagyunk,
00:12:16 ...csak önre számíthatunk,
00:12:21 Higyje el, valóban õszintén sajnálom, Amelia,
00:12:26 Viszontlátásra.
00:12:37 Hogy lehetnék egyszerre két helyen?
00:12:39 Csupán arra kérlek,
00:12:43 Nem tudok, az úr még itthon van.
00:12:46 És indul valahová?
00:12:48 Nem, nem hiszem.
00:12:51 Jól van, késõbb majd beszélünk.
00:12:59 Nem lehet Amélia.
00:13:00 Kérlek! A fiamnak ma van az esküvõje.
00:13:02 Csak egyetlen nap, Lucia.
00:13:06 És mit mondjak Miss. Chatherine-nek?
00:13:09 Nem tudom.
00:13:13 Igaz, tényleg nagyon hasonlítanak rám...
00:13:16 az amerikai arcomra, mi?
00:13:19 Megnézhetjük, hol laksz?
00:13:21 Igen, megnézhetitek, hol lakom.
00:13:24 Messze van?
00:13:26 Nem, nincs.
00:13:41 Mi újság?
00:13:43 Szia nénikém!
00:13:45 Örülök hogy látlak, Santiago.
00:13:49 - Mike, Debbie.
00:13:51 Õ Santiago.
00:13:52 Szia.
00:13:54 Tényleg szégyenlõsek.
00:13:55 A srácok velünk jönnek?
00:13:57 Senkit sem találtam, aki vigyázna rájuk.
00:14:00 A szüleik, nem tudnak hazajönni ma.
00:14:02 Miért hoztad el õket?
00:14:04 Ne aggódj, jó gyerekek ezek.
00:14:07 Nem tudod senkinél elhelyezni õket?
00:14:09 Ismerek egy lányt, aki gondoskodna róluk.
00:14:11 Megõrültél? Nekem kell magammal vinnem õket.
00:14:14 Nem hagyhatom õket csak úgy bárkire.
00:14:17 - Biztos vagy benne, nénikém?
00:14:35 Jó napot, mit parancsolnak?
00:14:39 Igen, én kuszkuszt kérek és kólát.
00:14:46 Van valami ami, nem zsíros?
00:14:48 A natang ma kitûnõ.
00:14:50 Egy rosttálat kérek, diétás kólával.
00:14:53 Elnézést, de nincs diétás kólánk.
00:14:55 Akkor akármilyen kólát.
00:14:57 Két kólát.
00:15:14 Richard, miért jöttünk ide?
00:15:21 Mit értesz az alatt, hogy "miért"?
00:15:22 Komolyan kérdem, miért vagyunk itt?
00:15:31 Hogy egyedül legyünk.
00:15:37 Egyedül.
00:15:51 Öntsd ki azt a jeget!
00:15:53 De, meleg a kóla.
00:15:54 Nem élsz itt, nem tudhatod milyen vízbõl van!
00:16:10 Jézusom, miért nem tudsz lazítani egy kicsit?
00:16:14 Miattad vagyok feszült.
00:16:15 Tudod is az okát, miért vagyok az.
00:16:18 Legalább megpróbálhatnád.
00:16:23 Azt gondolod, nem próbálom?
00:16:34 Megbocsátasz nekem, valaha?
00:16:48 Tudod mirõl beszélek.
00:16:53 Nem veszekszem veled.
00:17:03 Jól van...
00:17:06 Akkor majd tudasd velem,
00:17:11 De legközelebb, nem úszod meg ennyivel.
00:19:14 Édesem, mi történt?
00:19:17 Édesem, mi történt?
00:19:18 Mi történt?
00:19:21 Te vérzel.
00:19:23 Uramisten!
00:19:24 - Meglõtték!
00:19:29 Mi az Isten!
00:19:31 Állítsák meg a buszt!
00:19:35 Állítsák meg a buszt!
00:20:15 A labda kint volt.
00:20:22 Kint volt.
00:20:23 Nem, nem volt.
00:20:25 Kint volt.
00:20:29 Süket vagyok, nem vak!
00:20:32 Kiállítva.
00:20:53 Elvesztetted a fejed
00:20:58 Nem az én hibám.
00:21:02 Ha nem állíttatod ki magad,
00:21:09 Miért van mindig rossz hangulatod?
00:21:12 Azért ilyen mindig,
00:21:17 Majd lefekszem az apáddal,
00:21:29 Találkozunk a J-Pop-ban.
00:21:47 Akarsz enni valamit?
00:21:52 Már mondtam neked, apa
00:21:56 Nem mondtad, kicsim.
00:22:00 Apa, én mondtam neked,
00:22:02 Sosem figyelsz rám!
00:22:15 Tudod, anya mindig odafigyelt rám.
00:22:24 Miért feleselsz mindig velem?
00:22:33 Nagyon hiányzik, nekem is édesanyád!
00:22:46 De megteszem, amit tudok.
00:23:07 Ne felejtsd el, háromkor
00:23:15 Vigyázz magadra.
00:23:45 Szia! Van foglalt asztalod?
00:23:50 Foglaltál asztalt?
00:24:05 Miért vagyunk mindig a sarokban?
00:24:11 Nem tetszik a kilátás?
00:24:28 Tetszik neked?
00:25:04 Hello.
00:25:10 Hello.
00:25:18 Csatlakozhatnék hozzátok?
00:25:21 Esetleg, ihatnánk valamit együtt.
00:25:25 Kérd meg,
00:25:28 El tudnád ezt mondani
00:25:45 Te seggfej, ez annyira kínos!
00:26:08 Mi a baj?
00:26:11 Úgy bámulnak, mintha valami szörnyek volnánk.
00:26:14 Ne foglalkozz velük!
00:26:31 Mire készülsz?
00:26:33 Most találkoznak egy igazi, szõri-szörnnyel!
00:27:33 NE FELEJTSD EL! A MEGBESZÉLT IDÕPONTOT
00:27:36 Mennem kell!
00:27:37 Utána, nálad találkozunk.
00:27:55 Menjetek már!
00:28:21 Mit kerestek ti itt?
00:28:23 Ettünk valamit, amitõl megfájdult a hasunk.
00:28:25 A kecskék éhen döglenek,
00:28:27 Mosakodjatok meg és vigyétek vissza õket!
00:28:29 Fáj a gyomrom!
00:28:31 Akkor találjatok más munkát!
00:28:34 Igyekezzetek! Gyertek!
00:29:07 - Isten áldjon.
00:29:12 Köszönöm.
00:29:16 - Saalem Aleikum!
00:29:17 Szólj anyádnak, tálalhatja a vacsorát.
00:29:38 Elintéztétek a sakálokat?
00:29:40 Rájuk lõttünk, de egyet sem találtunk el.
00:29:44 Ha nem pusztítjuk el õket,
00:29:48 Miért jöttél ilyen késõn haza?
00:29:50 Lezárták az utat.
00:29:56 Úgy tûnt, mintha a terroristák
00:30:00 Amerikait?
00:30:01 Igen. Az úton támadták meg a buszt.
00:30:06 Semmiféle terroristák nincsenek errefelé.
00:30:09 Sosem tudni.
00:30:16 Honnan tudod, hogy az amerikai meghalt?
00:30:18 Abból amit mondtak.
00:31:22 Látod? Az már a paradicsom!
00:31:24 Ez Mexikó?
00:31:25 Igen, Mexikó.
00:31:27 Az anyukám azt mondta,
00:31:30 Igen...
00:31:33 Ne beszélj így.
00:31:35 Nem is igaz.
00:31:38 - Ne ijesztgesd õket.
00:33:16 Szûzanyám! Hála Istennek,
00:33:21 - Mégis úgy döntöttél,
00:33:23 Szia, na mi újság van?
00:33:28 Ó, fiam, milyen jóképû vagy!
00:33:32 Úgy néz ki, mint Julio Preciado.
00:33:34 Felejtsd el Julio Preciadot!
00:33:43 Õk azok a gyerekek, akikre vigyázok.
00:33:45 Köszönjetek szépen Luisnak.
00:33:48 Lucio, gyere ide.
00:33:50 Ez itt Mike és Debbie.
00:33:52 Ez Lucio, õ fog majd vigyázni fog rátok.
00:33:55 Vigyed õket játszani, Lucio.
00:33:58 Menjetek csak vele, igen, igen.
00:34:05 Anya, hogy csinálod,
00:34:09 Pedig már van 15 éve,
00:34:12 Semmit sem változtál, anya.
00:34:14 A kemény munka szívem,
00:34:19 Most meg, mit nevettek?
00:34:21 Semmit anya, semmit.
00:34:22 "Semmit anya. ", nagyon vicces!
00:34:38 Egy dollárt kap,
00:34:43 Vigyázzatok a tojásokra!
00:34:50 Kapd el, Debbie!
00:34:55 Nagyszerû!
00:34:57 Jól van, Debbie.
00:35:00 Debbie lett a nyertes.
00:35:01 Jól van, már csak öt másikat kell elkapnunk!
00:35:03 Szóval, van öt csirkénk.
00:35:05 Rendben, akkor ki fog segíteni nekem?
00:35:07 Én!
00:35:09 Te? Akkor gyere ide.
00:35:11 Szorítsd erõsen, így.
00:35:14 Jobban fogd magadhoz!
00:35:15 Ezt most betesszük ide.
00:35:19 Most álljatok picit hátrébb!
00:35:35 Gyerünk gyerekek, mindenki befelé!
00:35:40 Kérem, segítsen már valaki!
00:35:57 Van maguk között orvos?
00:36:06 Hol van a legközelebbi kórház?
00:36:07 Messze van, lehet úgy, négyórányira is.
00:36:10 Az a közelebbi?
00:36:11 Van itt egy klinika, déli irányban. Autóbusszal,
00:36:15 - Vezet arra, egyáltalán valamilyen út?
00:36:23 Tartsa rajta!
00:36:30 Állj!
00:36:33 Kérem, segítségre van szükségem!
00:36:35 Segítenie kell!
00:36:37 Segítség.
00:36:38 Kórház.
00:36:39 Jöjjön ide! Jöjjön, beszéljen vele!
00:36:40 Ne, várjon! Várjon!
00:36:42 Várjon!
00:36:43 Álljon meg!
00:36:45 Álljon meg!
00:36:59 Ha folytatjuk az utunkat,
00:37:02 - Forduljunk vissza!
00:37:06 Nyugodjanak meg!
00:37:09 Közelebbi helyet kell keresnünk!
00:37:12 Nem messze, van egy település, ahol lakom.
00:37:16 Onnan felhívhat mást is.
00:37:19 - Rendben.
00:39:07 - Csak óvatosan!
00:39:14 - Menjen elõre, mutassa az utat!
00:39:33 Mentõt kell hívnunk,
00:39:35 Ha megadja a számot,
00:39:39 - Majd én telefonálok!
00:39:42 - Minden rendben lesz!
00:39:44 - Õ tud segíteni nekünk?
00:39:46 - Könyörgöm, ne hagyj itt egyedül!
00:39:50 Várjon!
00:39:51 Mondja meg neki,
00:39:53 - Egy pillanatra sem engedheti el! Érti?
00:39:55 - Szereznem kell valakit aki segít, érted?
00:39:59 - Elmagyarázta neki?
00:40:02 Mindjárt visszajövök.
00:40:04 - Jöjjön már!
00:40:05 Hidd el, minden rendben lesz,
00:40:10 Hogy van a felesége?
00:40:11 Nem túl jól.
00:40:12 Máshová kellene vinnünk!
00:40:13 És hová? Hová vigyem, maga szerint?
00:40:15 Biztonságosabb helyre van szükségünk!
00:40:18 - Itt nincsenek veszélyben!
00:40:21 Nézze már vissza kell
00:40:23 - Mennyire képmutató!
00:40:25 Szükségünk van az autóbuszra.
00:40:26 Csak visszaszállít minket,
00:40:28 Ne, kérem!
00:40:31 Itt mi az életünket kockáztatjuk,
00:40:44 Azonnal telefonálnunk kell!
00:41:00 Ne leskelõdjetek! Azonnal menjetek innen!
00:41:13 Rachel, Rachel? Itt Richard.
00:41:15 Figyelj most rám!
00:41:19 Szerencsétlenség történt.
00:41:23 - Mi történt?
00:41:25 Azt nem tudom.
00:41:26 - Ó Istenem!
00:41:29 Fel kell hívnod nagykövetséget!
00:41:32 És hívd fel Markot.
00:41:35 Hol is vagytok?
00:41:39 Tazarine.
00:41:42 Tazarine.
00:41:47 Három mérföldre, délnyugatra Afodtól.
00:41:50 A sivatagban, egy falu.
00:41:52 De hogy találnak majd rátok?
00:41:53 Figyelj. Figyelj. Figyelj!
00:41:55 Nagyon sürgõs, azonnal hívd a nagykövetséget!
00:41:58 És hívd fel Jamest is...
00:42:06 - Saalem Aleikum!
00:42:08 - Megjött az orvos.
00:42:31 Nyugodj meg!
00:42:45 Jól van!
00:42:52 A töltény nem találta el a gerincét.
00:42:54 De ha így marad, elvérzik.
00:42:59 Mit mondott?
00:43:00 Azt mondta, hogy rendbe fog jönni.
00:43:03 Ne hazudozz itt nekem!
00:43:05 Mondd el, mit mondott!
00:43:07 Ha így marad elvérzik.
00:43:09 Kórház. Szükség kórház!
00:43:11 Tudom, kórház!
00:43:12 Tehetünk itt bármit is?
00:43:14 Összevarrom a sebet,
00:43:17 Azt mondja, össze kell varrnia a sebet.
00:43:20 Mit mondott?
00:43:23 Néhány öltéssel összevarrják a sebet, szívem.
00:43:27 Milyen öltések?
00:43:30 Milyen orvos ez?
00:43:32 Állatorvos.
00:43:33 És mondd meg neki,
00:43:36 Azt mondja, a kulcscsontja is eltörött.
00:43:39 Ha most nem varrja össze a sebet,
00:43:43 Jól van.
00:43:44 Richard?
00:43:49 Erõsen kell tartaniuk!
00:43:52 - Várjon!
00:43:54 Várjon!
00:44:01 - Richard, ne engedd neki.
00:44:07 - Nem! Nem!
00:44:08 Figyelj rám!
00:44:11 Ne, ne, Richard ne engedd!
00:44:15 Fogják le!
00:44:16 Richard, nem hagyhatod!
00:44:19 Ne!
00:44:23 Ne!
00:44:45 Ön következik!
00:44:49 Itt vannak a fertõtlenített fúrók.
00:44:55 Két rossz fogad van.
00:45:22 Mit mûvelsz?
00:45:35 Mi ütött beléd?
00:45:48 Kifelé.
00:45:54 Tûnj el innen, de gyorsan!
00:46:35 Igen. A tudatom vele.
00:46:40 Õ Wataya úr lánya.
00:46:43 Köszönjük.
00:46:49 Ön, Yasujiro Wataya lánya?
00:46:53 Tudják, süketnéma...
00:46:55 Látnia kell az arcát, amikor beszél hozzá.
00:47:03 Ön Yasujiro Wataya lánya?
00:47:09 Yoshjo Hamano, õ pedig Kenji Mamiya.
00:47:17 Az édesapjával szeretnénk beszélni.
00:47:31 Nem. Semmi rosszat nem tett.
00:47:33 Egyszerûen, csak beszélni szeretnénk vele.
00:47:38 Tudja, hol találhatjuk meg?
00:47:43 Mondja meg neki kérem,
00:47:50 És ne féljen.
00:47:56 Köszönjük.
00:48:08 Cheiko, mostanáig vártam rád.
00:48:12 Hagytam neked a dobozban halat. Papa
00:48:20 Úton vagyok hozzád.
00:48:24 Hol vagy most?
00:48:29 Siess!
00:48:50 Marokkói hatóságok, már nyomoznak
00:48:53 ...a lövöldözéssel kapcsolatban,
00:48:56 A hivatalos közlemény szerint,
00:49:09 Készen vagy már?
00:49:10 Igen, csak magamhoz veszem a táskámat.
00:49:19 Megint itt voltak a rendõrök?
00:49:21 Igen, már kilenc hónapja nem voltak.
00:49:25 Õk is, édesanyád halálának
00:49:27 Nem, de valószínûleg apát,
00:49:31 Még mindig nem tudják eldönteni,
00:49:40 Te, az egyik rendõr,
00:49:45 Hülye vagy.
00:49:47 Rajtad van a bugyid?
00:50:52 Biztos benne, hogy itt történt?
00:50:54 Egy amerikai megállított.
00:50:56 Teljesen megrémített.
00:51:02 Hol állt meg az autóbusz?
00:51:04 Ott, arra.
00:51:06 Alarid kapitány... Alarid kapitány.
00:51:08 Mondjad!
00:51:09 Töltényhüvelyeket találtam.
00:51:17 Négyet találtunk.
00:51:28 Mindenütt körülnéztek?
00:51:29 Igen, az egész hegyet.
00:51:50 Helybéliek lehetnek.
00:51:52 Derítsék ki, kinek van,
00:52:10 - Hassán, ezek téged keresnek?
00:52:22 - Hassan Ibrahim?
00:52:24 Dobja el a fegyvert!
00:52:25 - De nekem nincs fegyverem!
00:52:26 Azt mondtam,
00:52:28 - Ez csak a késem.
00:52:30 Le a földre!
00:52:31 - De, mit tettünk?
00:52:36 Ne nézz rám.
00:52:38 Mi rosszat csináltunk?
00:52:45 Vidd ezeket a bõröket Najibhoz.
00:53:06 Miért lõttél rá az autóbuszra?
00:53:11 Nem lõttem én senkire.
00:53:15 Akkor ki volt?
00:53:23 Nem én voltam.
00:53:29 A te fegyveredbõl lõttek!
00:53:35 - Tegnap eladtam.
00:53:38 Kinek adtad el?
00:54:07 - Saalem Aleikum!
00:54:09 Tudod, hol lakik Abdullah Adboum?
00:54:13 Igen.
00:54:14 Azokon a hegyeken túl.
00:54:22 És itt ki lakik?
00:54:23 Csak mi, az anyánkkal.
00:54:30 Ha hazudtok, visszajövök
00:54:36 Bármikor visszajöhet, amikor csak akar.
00:54:43 Indulás.
00:54:47 Ne tiporjátok össze a sírokat!
00:55:12 Apa... Apa...
00:55:13 Mi történt?
00:55:14 Rendõrség...
00:55:17 Engem? Miért?
00:55:18 Nem, nem téged...
00:55:21 benneteket? Miért?
00:55:23 A turista miatt.
00:55:25 - Milyen turista?
00:55:28 Hazudsz, együtt csináltuk!
00:55:30 Mirõl beszéltek?
00:55:31 Yussef elkezdett lövöldözni
00:55:33 Mert Hassan azt mondta,
00:55:35 Hazudsz, te kezdtél el elõször
00:55:37 - De te ölted meg!
00:55:39 Yussef megölte azt az amerikait
00:55:42 Zohra pedig engedi, hogy nézze õt!
00:55:44 Te kis szemét!
00:55:46 Nem vagyok az! Ez egy szajha,
00:55:50 Mit mondtál, te szemét?
00:55:57 Eljött az önfeledt mulatság ideje!
00:56:27 Ezt a számot Luis, Patriciának...
00:56:31 ...a világ legszebb
00:57:07 Azt hiszem, Amelia nénikém
00:58:00 Amelia kedvesem,
00:58:04 Nem hiszem,
00:58:06 10 éve meghalt.
00:58:12 - Na jól van.
01:00:57 menjünk táncolni...
01:01:01 Ne izgulj, ez csak süti.
01:01:16 Ma, Tazarin közelében
01:01:20 ...lelõttek egy amerikai nõt.
01:01:22 A hatóságok rablást valószínûsítenek.
01:01:27 Azonban az amerikai kormány,
01:01:31 Hassan Hazal miniszter állítása szerint...
01:01:33 Marokkóban a terrorista szervezetek
01:01:38 Ez csak egy újabb nemtelen támadás,
01:01:41 ...az Egyesült Államok részérõl,
01:01:46 csak rombolni képes, a népünkrõl
01:01:55 Fel akarom hívni a gyerekeket.
01:01:58 Richard, beszélni akarok velük!
01:02:01 Most nem mozoghatsz.
01:02:03 Richard, a gyerekekkel akarok beszélni.
01:02:06 - Beszélni akarok velük!
01:03:53 Be kell kapcsolni a klímát,
01:03:57 Nem lehet, kevés az üzemanyagunk.
01:04:00 Kérem, rettenetesen meleg van.
01:04:04 Mit mondott?
01:04:05 Nem engedik bekapcsolni a klímát, mert az,
01:04:09 Szarok rá! Gyertek!
01:04:23 Menj vissza, te ne gyere!
01:04:33 Az autóbuszban egy férfi
01:04:35 Nem hagyhatnak itt minket!
01:04:37 Ennek a nõnek gyógyszeres kezelésre
01:04:40 Nem hagyhatja itt õket.
01:04:42 Akkor jöjjenek velünk!
01:04:43 Ebben az állapotban,
01:04:45 A többiek, már nem akarnak tovább várni!
01:04:47 Kérem, várjanak még.
01:04:49 A mentõk bármelyik pillanatban itt lehetnek.
01:04:53 Tehát arra kérem önöket, hogy várjon még.
01:04:59 30 percet...
01:05:01 30 percet kapnak!
00:00:11 Az unokatestvérem.
00:00:13 Süketnéma?
00:00:14 Nem, de pár dolgot megért.
00:00:23 Hogy hívnak?
00:00:34 Chieko.
00:00:36 Én Haruki vagyok.
00:00:42 Takeshi.
00:00:56 Ez whisky.
00:01:13 Járõröznek a környéken rendõrök?
00:01:18 Néha.
00:03:55 Kellemes az illatod.
00:08:58 Isten hozta idehaza, miben segíthetek?
00:09:11 Biztos, hogy ide akarja hívni?
00:09:30 Mamiya nyomozó?
00:09:34 A süketnéma lány, akivel ma beszélt,
00:09:39 Igen, õ.
00:09:41 Azt mondja, szeretne önnel személyesen
00:09:49 Miért csináltátok?
00:09:52 Miért csináltátok?
00:09:56 A fenébe is, válaszoljatok!
00:09:59 Ki akartuk próbálni a puskát.
00:10:02 Teljesen megbolondultatok?
00:10:04 Megöltetek egy nõt.
00:10:08 És te...
00:10:10 Engeded, hogy meztelenül lássanak a testvéreid?
00:10:14 Zohra, sokszor megengedte Yussefnek,
00:10:18 Igaz vagy nem?
00:10:24 Igaz, ez?
00:10:41 Miért tettétek ezt velünk?
00:10:45 Hol a puska?
00:10:48 Hol a puska?
00:10:50 Mondtam már, egy vadász adta nekem.
00:10:53 Milyen vadász?
00:10:56 Egy japán vadásztól kaptam.
00:11:02 Fényképem is van róla,
00:11:07 Hozzad ide!
00:11:33 Õ tartja a puskát a képen.
00:12:04 Elmegyünk Najib házához.
00:12:05 Ha a rendõrök keresnek,
00:12:26 Ez az Abdullah, nem lakik ott,
00:12:29 Játszol velünk?
00:12:31 Pedig, azon a környéken él.
00:12:34 Ott lakik, igen?
00:12:36 - Akkor gyere, mutasd meg nekünk!
00:12:41 Ha hazudsz, egy életre megbánod!
00:12:45 Elfogyott a türelmem!
00:12:49 Befelé!
00:13:12 - Õk azok, õk azok!
00:13:14 Õk azok!
00:13:18 Ott vannak.
00:13:23 A rendõrség, a rendõrség!
00:13:26 Futás... futás!
00:13:54 Maradj lent!
00:14:09 Ne mozduljatok!
00:14:16 - Apa!
00:14:19 Eltaláltak apa!
00:14:23 Apuci, nagyon fáj!
00:14:30 Yussef!
00:14:31 - Tedd le azt a puskát!
00:14:34 Mit csinálsz?
00:14:39 Yussef! Ne tedd!
00:15:03 Anya, maradj itt éjszakára.
00:15:05 Nem lehet, haza kell vinnem a gyereket.
00:15:09 Te, ez a barom,
00:15:11 Te vagy részeg, seggfej!
00:15:16 Egy kicsit maradjatok még!
00:15:18 Szívesen maradnék, drágám
00:15:21 - Nemsokára látjuk egymást, fiam.
00:15:22 Gratulálok, drágám.
00:15:27 Vigyázz a kis unokámra!
00:15:30 Tényleg nem vagy részeg, ember?
00:15:31 Részeg a seggem!
00:15:35 Emlékezz vissza! Egyszer már elkaptak.
00:15:40 Szia, anya.
00:15:41 Ha rosszul sül el,
00:16:17 Hé, óvatosabban!
00:16:24 Tecate-nél fogjuk átlépni a határt.
00:16:28 Úgy, sokkal gyorsabban érünk San Diegoba.
00:16:32 Biztos?
00:16:50 A papírokat.
00:16:54 Honnan jönnek?
00:16:56 Mexikóból.
00:17:00 Jó nem volt vicces...
00:17:03 Hova valók?
00:17:05 Guada Lupe.
00:17:09 Guada Lupe.
00:17:12 Hova tartanak?
00:17:14 Sand Diegoba viszem õket.
00:17:19 - Ezek kicsodák?
00:17:22 Az unokaöccse és a nagynénje.
00:17:24 Nem, nem. Én felügyelek rájuk.
00:17:28 - Az útlevelek magánál vannak?
00:17:45 Van valami probléma?
00:17:50 Akarja, hogy legyen?
00:17:59 Várjanak itt, csak egy perc...
00:18:07 Ne mondj semmit.
00:18:10 De te csak provokálod.
00:18:12 Csak tréfáltam vele.
00:18:16 Nyissa ki a csomagtartót, uram.
00:18:19 Mit mond?
00:18:20 Igen, igen.
00:18:49 Lecsukhatja!
00:18:54 Szálljon vissza a kocsiba.
00:18:58 Van kézitáskája, hölgyem?
00:19:07 Mutassa!
00:19:32 Rendben van.
00:19:39 Mi lesz már?
00:19:49 Asszonyom, magát bízták meg
00:19:51 - Igen.
00:19:55 Megbízó-levelem?
00:19:58 Mi van?
00:19:59 Bármilyen engedély?
00:20:18 Szia, kicsim.
00:20:20 Mondd csak, ez a hölgy itt a nénikéd?
00:20:23 Nem, õ nem a nénikém.
00:20:25 Nem, õ...
00:20:27 Ön fogyasztott alkoholt, uram?
00:20:29 - Én?
00:20:31 Nem ittam.
00:20:32 Uram, megkérhetem,
00:20:34 - Miért?
00:20:37 - Csináld amit mondd! - De...
00:20:39 - Uram, én megmagyarázom...
00:20:41 Az mondtam, azonnal szálljon ki a kocsiból!
00:20:44 Nem ismétlem magam még egyszer!
00:20:47 Szálljon vissza a kocsiba, uram.
00:20:49 Kövessen, a vizsgálat második része
00:20:52 Nem, ezt nem tudja megmagyarázni.
00:20:55 - Hallottam... Ne kiabáljon velem.
00:21:00 Maradjon csendben, és tegye azt amit mondtam!
00:21:04 - Ne kiabáljon velem.
00:21:08 Nyugi Santiago, kérlek.
00:21:11 Nem hiszem el...
00:21:13 Az állványnál jobbra!
00:21:36 Mit mûvelsz?
00:21:39 Teljes riadó!
00:21:46 Mit csinálsz, Santiago?
00:21:49 Látod, elõre megmondtam!
00:21:52 Santiago, ne õrülj meg!
00:21:57 Kérlek, Santiago, állj meg.
00:21:58 Fogd már be a szájukat!
00:22:02 Ne félj kislányom, nem lesz semmi baj!
00:22:29 Kérlek, Santiago, állj meg.
00:22:37 A kurva gringo anyjukat,
00:22:42 Könyörgöm, a gyerekek nagyon félnek,
00:23:27 Kifelé!
00:23:28 Megõrültél?
00:23:29 Szálljatok ki!
00:23:32 Lerázom õket,
00:23:35 Krisztus szerelmére kérlek!
00:23:38 Santiago, nyugodj le, könyörgöm!
00:23:39 Amelia néni, az Isten szerelmére, kifelé!
00:23:44 Kifelé, szálljatok már ki gyerekek!
00:23:47 - Gyertek kicsim, ne féljetek!
00:23:52 Gyorsabban, kifelé!
00:23:55 Ne sírj kicsim, nyugodj meg.
00:24:07 Santiago nemsokára visszajön értünk...
00:24:10 ...és mindjárt felkel a nap is.
00:24:19 - Haza akarok menni.
00:25:10 - Saalem Alejkum!
00:25:14 Köszönöm.
00:25:28 A kislánya?
00:25:30 Igen.
00:25:31 Öten vannak, õ a harmadik.
00:25:36 Vannak gyerekei?
00:25:38 Igen.
00:26:02 Csak kettõ?
00:26:04 Igen.
00:26:07 Többet kéne szeretkezniük!
00:26:20 Magának hány felesége van?
00:26:23 Csak egyet engedhetek meg magamnak.
00:26:39 Hol van már az a mentõ?
00:26:41 Miért nem tudnak,
00:26:43 Azt mondták, a mentõ nem jöhet ide.
00:26:46 És maga is jól tudja,
00:26:49 Nincs másik mentõ.
00:26:52 Az meg hogy lehet,
00:26:53 Ezt hogy képzelik?
00:26:55 A francba, keressen másik mentõt.
00:26:58 Tudni akarja, hogy hogyan
00:27:00 Mondja meg neki, hogy a nagykövetségük,
00:27:03 A követség már intézkedett.
00:27:04 Mit tud tenni a nagykövetségem
00:27:07 Ez a maguk felelõssége!
00:27:09 Az amerikaiak állították meg a mentõt.
00:27:12 Egy helikoptert akarnak küldeni,
00:27:15 Azt mondja, az amerikaiak állították meg
00:27:18 Most meg a helikopterre kell várnunk?
00:27:20 A kurva életbe, csináljanak már valamit!
00:27:23 Baszd meg, és te is baszd meg!
00:27:29 Hogy van a felesége?
00:27:30 Hagyjanak békén.
00:27:31 Mindjárt sötétedik és az emberek
00:27:35 Hogy merészel megütni...
00:27:37 Basszák meg, itt hagyjuk magukat!
00:27:40 - Befogod már a pofád? Befogod végre?
00:27:50 Ha itt hagytok, megöllek!
00:27:52 - Megöllek!
00:27:55 Jöjjenek velünk.
00:27:59 Nem! Most van segítségre szükségünk.
00:28:02 A kormány mindent, ami emberileg lehetséges,
00:28:06 Az egyeztetés, jelenleg is folyik.
00:28:08 Valami politikai konfliktus
00:28:10 Szarok a politikai problémájukra!
00:28:11 Azonnal segítségre van szükségünk.
00:28:13 Mindent megtesznek, amit lehet.
00:28:17 A hírekben szerepelnek.
00:28:20 Minden tõlük telhetõt elkövetnek, magukért!
00:28:23 Richard?
00:28:36 Álljanak meg!
00:28:38 Álljanak meg!
00:28:40 Álljanak meg!
00:29:35 Jó estét.
00:29:36 A portás hívott,
00:29:39 Nem értem.
00:29:41 Megismételné lassabban?
00:29:45 Bocsásson meg.
00:29:47 Mi az, amit el akar mondani nekem?
00:30:06 Egy teát, ha szabad...
00:30:39 Az apámnak nincs köze anyám halálához.
00:30:46 Mit jelentsen ez?
00:31:08 Mikor az édesanyja kiugrott az erkélyrõl,
00:32:03 Látta õt ugrani?
00:32:14 Ezt elmondta, már a rendõrségnek?
00:32:30 Ön mirõl beszél?
00:33:18 Az apja még mindig vadászik?
00:33:38 Egy fegyveres bûncselekmény kapcsán
00:33:43 Ezért akarunk vele beszélni.
00:34:27 Az apja nem megy börtönbe.
00:34:43 Mennem kell.
00:34:48 Tényleg el kell mennem.
00:35:57 Mit mûvel?
00:36:10 Mit mûvel velem?
00:36:21 Kérem, hagyja abba.
00:36:24 Ez nem helyénvaló.
00:36:34 Elég, hagyja abba!
00:36:36 Nem szabad!
00:37:24 Add ide azt a puskát!
00:37:26 Azért jöttek,
00:37:31 Azért jöttek,
00:37:33 Tedd le a fegyvert, fiam!
00:37:34 Tedd le a fegyvert!
00:37:36 - Tedd le, kérlek!
00:37:38 Mit csinálsz, Ahmed?
00:37:46 Ahmed!
00:37:49 Ahmed!
00:37:51 Kisfiam, Ahmed!
00:38:40 Én öltem meg azt az amerikait.
00:38:46 Mindenrõl én tehetek!
00:38:50 Õk nem csináltak semmit... semmit.
00:38:57 - Õk nem csináltak semmit...
00:38:58 Engem megölhetnek,
00:39:05 Nyugodtan megölhetnek!
00:39:10 ...õk nem csináltak semmit!
00:39:14 Mentsék meg a testvéremet!
00:39:19 Õ nem csinált semmit!
00:40:11 Segítség!
00:40:12 Álljanak meg!
00:40:14 Segítség!
00:40:17 Segítség!
00:40:18 Nem hallják?
00:40:26 Segítség!
00:40:49 Most mi van?
00:40:52 Miért bujkálunk,
00:40:56 Mert azt hiszik,
00:41:01 De ez nem is igaz!
00:41:03 Mi nem rosszalkodtunk.
00:41:07 Dehogy kedvesem, dehogy.
00:41:09 Ti nem rosszalkodtatok.
00:42:54 Szívem, meg kell õket keresnem!
00:42:57 Maradj itt és sehova ne menj el, kérlek!
00:43:00 Egyedül hagysz bennünket?
00:43:04 Szívem, vigyáznod kell Debbie-re!
00:43:08 De, veled akarok menni!
00:43:11 Mindjárt visszajövök, ígérem.
00:43:14 Maradjatok itt, és ne menjetek sehova.
00:43:18 Mindjárt visszajövök, kicsim!
00:44:44 Segítség!
00:44:45 Segítség, hallják!
00:44:49 Álljanak meg, könyörgöm!
00:44:53 Kérem, kérem szépen!
00:45:16 Segítsen nekem megtalálni a gyereket!
00:45:18 A sivatagban hagytam õket, kérem!
00:45:20 Illegális bevándorlók?
00:45:22 Nem, amerikaiak.
00:45:24 Miért jött át a határon?
00:45:25 Nem jöttem át, itt lakom!
00:45:28 Kérem, segítsen megtalálni a gyerekeket.
00:45:31 Maradjon itt és el ne mozduljon!
00:45:38 Figyelem, azt hiszem megvannak
00:45:48 - Hozzad be õket!
00:45:50 Hölgyem, le van tartóztatva.
00:45:56 - A gyerekeket ott vannak, esküszöm!
00:45:59 - Kérem uram, a gyerekek életébe kerülhet.
00:46:03 Ne! Nagyon kérem...
00:46:13 Könyörögve kérem...
00:46:19 Egyedül vannak.
00:46:24 Azok a gyerekek,
00:46:28 Mutassa az utat, rendben?
00:47:37 Richard?
00:47:44 Tessék?
00:47:47 Ha meghalok, neked kell vigyáznod a gyerekekre.
00:47:53 Fõleg, Mike-nak lesz szüksége rád.
00:47:55 Nem halhatsz meg.
00:47:57 Az nem létezik...
00:48:00 Többé soha ne hagyd õket magukra.
00:48:05 Soha nem hagyom.
00:48:17 A nadrágomba pisiltem.
00:48:22 Már nem tudtam tovább visszatartani.
00:48:36 Megint kell.
00:48:44 Van valami edénye,
00:48:46 Egy edény.
00:48:54 Magunkra hagyna pár pillanatra?
00:49:17 Nem, nem tudok.
00:49:24 De mégis tudok.
00:50:26 Annyira fájt...
00:50:30 ...Sammy halála.
00:50:34 Én...
00:50:51 Bepánikoltam.
00:50:53 Én is, ugyanúgy.
00:50:56 Nem az én hibám volt.
00:50:58 - Nem a te hibád volt.
00:51:01 Egyszer csak, nem lélegzett már többé.
00:51:03 Nem tudtam...
00:51:08 Annyira szeretlek.
00:51:21 Az emléke mindig velünk marad.
00:51:24 Richard Jones?
00:51:25 Nagyon sajnálom a feleségével történteket.
00:51:28 Biztosíthatom, az elkövetõk
00:51:30 Hol késlekedtek ilyen sokáig?
00:51:31 A marokkói kormány, terrorista akciót
00:51:35 Némi idõbe tellett, míg biztosították a
00:51:38 A biztonságos kimentésük érdekében.
00:51:43 ...maradjanak ahol vannak.
00:51:48 Meddig kell várnunk még?
00:51:56 Nincs szükség bocsánat kérésre.
00:53:30 Viszlát.
00:54:03 Kész csoda, hogy megtaláltuk
00:54:05 Fogalmam sincs, hogy volt képes
00:54:11 Megmondaná hogy vannak?
00:54:12 Az már nem tartozik magára!
00:54:15 Tudja hány gyerek hal meg évente,
00:54:23 A születésük óta én nevelem õket.
00:54:27 Éjjel és nappal,
00:54:30 Én etetem õket, reggel, délben és este.
00:54:34 Együtt játszom velük.
00:54:37 Mike és Debbie olyanok,
00:54:40 Õk, nem a maga gyerekei, hölgyem.
00:54:44 Nem szabad ebben az országban
00:54:55 Mi van az unokaöcsémmel, Santiago-val?
00:54:58 Semmi információnk nincs róla.
00:55:01 Felvettük az apjukkal a kapcsolatot Marokkóban.
00:55:03 Nagyon dühös volt, de nem akar
00:55:07 Köszönöm.
00:55:08 Viszont az USA kormánya, nem értékeli
00:55:13 Ezért azonnali hatállyal
00:55:19 De uram, már 16 éve élek itt.
00:55:24 Ide kötnek a dolgaim, itt bérlek házat.
00:55:29 Itt élem az életem, uram.
00:55:31 Erre korábban kellett volna gondolnia.
00:55:40 Egy ügyvéddel akarok beszélni.
00:55:43 Ha bíróság elé akarja vinni az ügyet...
00:55:45 ...biztosíthatom, nem fogja megúszni ennyivel.
00:55:51 Azt ajánlom magának,
00:59:59 Az USA kormánya...
01:00:03 ...az egész területet...
01:00:32 Bárhol is vannak azok az emberek...
01:00:33 ...mi felkutatjuk õket!
01:01:01 Mr. Jones?
01:01:05 Azonnal meg kell õt operálnunk.
01:01:07 Rendbe fog jönni?
01:01:10 Valószínûleg, igen.
01:01:11 Lehet, hogy nem tudjuk megmenteni a karját.
01:01:13 Az állapota kritikus,
01:01:17 Nagy a kockázata a beavatkozásnak.
01:01:20 Csak hozzák rendbe!
01:01:25 Bocsásson meg, uram.
01:01:42 Igen?
01:01:44 Amelia?
01:01:46 Igen uram.
01:01:47 Üdv, hogy vannak?
01:01:49 Minden rendben van itthon, uram.
01:01:52 Mrs. Rachel már említette, hogy...
01:01:53 Annyira sajnálom, uram.
01:01:55 Hogy van Mrs. Susan?
01:01:57 Már jobban van. Meg kell operálni, és...
01:02:01 Nos, Rachel ma megpróbál...
01:02:04 ...keríteni valakit, aki majd odamegy
01:02:09 Köszönöm, uram, köszönöm.
01:02:11 Köszönöm uram, igazán lekötelez.
01:02:14 Akkor kérem, addig is vigyázzon
01:02:17 Ne, ne aggódjon, uram!
01:02:22 Adja kérem Michael-t.
01:02:23 Igen, uram.
01:02:24 Mike, apa van a telefonnál.
01:02:31 Szia apa.
01:02:33 Szia édesem, hogy vagy?
01:02:34 Jól.
01:02:36 Az egyik osztálytársam, ma
01:02:39 Tényleg?
01:02:40 Megfogtam, mire a buta, megharapott.
01:02:43 Nem igazán vérzett, de aztán...
01:02:46 Apa, jól vagy?
01:02:50 Persze, hogy jól vagyok.
01:02:52 Marian haza akarta vinni,
01:02:59 egyszerre sírva fakadt...
01:03:02 A tanító néni meg nagyon...
01:03:32 Mr. Wataya, a nyomozó úr önt keresi.
01:03:41 Jó estét, Mamiya fõhadnagy vagyok.
01:03:46 Jó estét! Miben segíthetek?
01:03:51 Egy sajnálatos eset, történt uram...
01:03:55 amivel, nem is szívesen zavarom...
01:03:57 ...de, meg kell kérdeznem, van önnek
01:04:02 A nyilvántartási száma...
01:04:06 UK-9023.
01:04:09 Nem emlékszem a számra,
01:04:14 Igaz az, hogy ön a fegyvert,
01:04:17 aki Marokkóban él?
01:04:19 Hassan Ibrahim?
01:04:22 Õ azt állítja, hogy az ön kísérõje volt.
01:04:25 Hassan? Igen, már emlékszem rá!
01:04:27 Õ nagyszerû vezetõ, és jó ember is volt.
01:04:35 Történt vele valami?
01:04:37 A puskával megkíséreltek
01:04:41 a marokkói rendõrség most azt ellenõrzi,
01:04:45 Nem, én adtam neki.
01:04:49 Hassan jól van?
01:04:53 A körülményekrõl semmit sem tudok.
01:04:59 Belekeveredtem az ügybe, emiatt?
01:05:02 Pillanatnyilag nem úgy fest a helyzet,
01:05:07 Lenne néhány kérdésem.
01:05:11 Most elmehetek?
01:05:13 Jó éjszakát.
01:05:19 Elnézést...
01:05:22 a lánya elmondta, hogy mi történt
01:05:28 Nagyon sajnálom.
01:05:30 Az erkélyen?
01:05:34 A felesége ott követett el öngyilkosságot.
01:05:46 A feleségem sosem ugrott ki onnan.
01:05:50 A lányom volt az, aki rátalált.
01:05:55 Ezt már sokszor elmagyaráztam a rendõrségen.
01:05:59 Kérem, ne zaklassanak már többé ezzel!
01:06:03 Nagyon sajnálom uram.
01:06:06 Jó éjszakát.
01:07:00 Kérek még egy shochu-t.
01:07:39 Susan Jones, akit megsebesítettek, egy
01:07:43 helyi idõ szerint, ma reggel,
01:07:47 Az amerikai embereknek végül,
01:07:50 melyet nyirkos tenyérrel,
01:07:55 További híreink...
01:10:18 Gyermekeimnek...
01:10:21 kik a...
01:10:23 ...a legragyogóbb fénysugarak
01:10:31 Magyar szöveg: