Tequila Sunrise

tr
00:00:40 TEHLİKELİ KOKTEYL
00:00:43 Kimin fikriydi?
00:00:44 Ne fikri?
00:00:45 Burada buluşmak.
00:00:48 Onların.
00:00:50 -Neden?
00:00:54 Parazit sever misin?
00:00:56 Köprü ve yüksek gerilimli teller
00:01:01 Bu adamlar geç kaldılar.
00:01:04 -Yedi.
00:01:06 Ne yapabilirim ki şimdi?
00:01:09 Geri gel belki K-EARTH
00:01:22 En azından
00:01:26 Farlar! Lanet olsun!
00:01:29 Burayı bizi kimse takip
00:01:37 Tanrım, ne işim var burada?
00:01:43 Para onda. Şimdi tartalım
00:01:47 Kaportanın üzerinde hemen yapalım.
00:01:55 Burada dur.
00:02:07 Neye bakıyorsun?
00:02:09 Fıstık kabukları.
00:02:16 Doğru! Tanrım!.
00:02:18 Odaya git, kapıyı
00:03:05 Ne yapıyordun?
00:03:09 Kim o?
00:03:11 Leland.
00:03:18 -Andy, nasılsın yavrum?
00:03:21 Nick'e merhaba de.
00:03:25 Dur.
00:03:27 O da kim oluyor?
00:03:30 Bir arkadaş.
00:03:32 Gerektiği kadar arkadaşım var.
00:03:35 Beni buraya getirdi.
00:03:46 Bırak arabada beklesin.
00:03:50 Sadece bir arkadaş.
00:03:52 Sakin olun.
00:03:55 Bir tuvalete gireyim
00:04:03 İş hala yolunda.
00:04:05 Nasıl tartıp tatmak istersin?
00:04:07 Anlaşırız, Andy.
00:04:14 Belki sen de hayatında
00:04:22 Bana uyar. Dışarıda bekliyorum.
00:04:31 -Hani bu işleri bırakmıştın?
00:04:33 -Öyleyse burada işin ne?
00:04:36 Yani, suç ortaklığı.
00:04:38 Müşteri kokainle ödemiş.
00:04:42 Saçma bir bahane.
00:04:45 Müşterisi maldan daha çok
00:04:48 Telefonumda
00:04:51 Bana tuzak kuruyorsun Nick.
00:04:54 Bu akşam değil dostum.
00:04:57 Saçma bahane diye buna derler!
00:05:00 Sonra görüşürüz
00:05:03 Kendine bir iyilik yap.
00:05:07 Sen de odaya gitme, delil yok.
00:05:09 Kusura bakma, aptal bile olsa
00:05:14 O benim avukatımdır.
00:05:32 Kim izin verdi bu saçmalığa?
00:05:35 Siz teğmenim.
00:05:37 Bak, bize öyle dediler, tamam mı?
00:05:44 Boşuna vakit kaybediyoruz.
00:05:48 Ekip 3, 4 ve 5, hemen otoparka dönün.
00:06:00 Ekip, 6 ve 7...
00:06:02 ...bütün çıkışları ve merdivenleri
00:06:06 Yolda birisi koşuyor!
00:06:10 Lanet olsun!
00:06:52 Çalışmayan tek
00:07:01 -Vallenari'nin Yeri. İyi akşamlar.
00:07:05 Bay McKussic, özür dilerim.
00:07:09 Sizi bu akşam görmeyecek miyiz?
00:07:11 Yer ayırtmayayım..
00:07:14 Ne kadar gecikeceksiniz?
00:07:17 Bilmiyorum.
00:07:50 Hal, bir sorum var.
00:07:52 Yardım istediğinde, kimi tutuklamam
00:07:56 Biliyordum.
00:08:00 Onu da biliyorsun.
00:08:03 O benim arkadaşım.
00:08:08 Los Angeles'e gelirken demişlerdi...
00:08:11 ...McKussic'i yakalamamak
00:08:14 Bu akşam ispatladın.
00:08:18 ...hem dışarı attın hem de ona
00:08:21 Çünkü açık veriyorsun, Hal.
00:08:27 Mac varlığından haberdardı.
00:08:29 Onda olmadığını ne bildin?
00:08:31 Leonard'da var mıydı?
00:08:35 Kokain de yok, satış da.
00:08:39 Elinde sadece
00:08:43 Bir de tuzağa düşürme davası.
00:08:48 Başını beladan kurtardım.
00:08:54 Sana iyilik yaptım.
00:09:00 -Bay McKussic, nasılsınız?
00:09:03 Ne var?
00:09:07 McKussic.
00:09:09 Dalga geçme.
00:09:12 Her zaman buraya geliyor.
00:09:15 Leonard ise
00:09:18 Mac ve Vallenari
00:09:21 Dikkatli konuşuyorlar.
00:09:23 Bir dinleyeyim.
00:09:26 -Çok dikkatliler dedim.
00:09:30 Peki!
00:09:33 O takdirde size değişik bir...
00:09:36 ...yemek getireyim,
00:09:39 Rigatoni...
00:09:41 ...ister misiniz?
00:09:43 Rigatoni?
00:09:45 4 İtalyan peynirli rigatoni.
00:09:49 Fontina, taleggio,
00:09:51 Güzele benziyor.
00:09:53 Bence de.
00:09:55 Bir 5000 $ daha israf
00:09:58 ...adamlarımı geri çağır, bırak
00:10:01 Yoksa sen garanti ver,
00:10:18 Güzel ne var burada?
00:10:21 Her şey.
00:10:24 Akşam yemeğini kaçırdım.
00:10:26 -Ne yiyorsun?
00:10:28 4 peynirli Rigatoni mi?
00:10:32 İyi bildin.
00:10:33 Yemek bitti, Bart.
00:10:40 LA ve federal narkotik büro
00:10:44 Neden?
00:10:46 -İşin kirli, vergi vermiyorsun.
00:10:49 Buralarda adın çıkmış.
00:10:53 Gazetede resmin çıkarsa
00:10:56 Ne demek istiyorsun?
00:10:59 Teğmen oldum.
00:11:02 Gelecek hafta ilan edilecek.
00:11:08 Tebrikler.
00:11:12 Hepsi bu mu?
00:11:13 Ya hukuk diploman?
00:11:16 Sen beni bırak. FBl'a göre
00:11:20 Yapmıyorum. Ne burada
00:11:23 Tadına bak.
00:11:26 Tadına bak.
00:11:29 Tamam. Bak!
00:11:31 Harika.
00:11:38 Biliyor musun...
00:11:42 ...galiba bir şeyler dönüyor.
00:11:43 Suç işlenmese bile ben
00:11:46 Ne dönüyor sence?
00:11:48 Bilmemi istemediğin bir şey.
00:11:50 Her şey nasıl bu akşam
00:11:56 Güzel, sağolun.
00:11:57 -Başka bir isteğiniz var mı?
00:12:00 Daha iki çeşit balığımız var.
00:12:03 -Peki.
00:12:07 Sürpriz yapmayı düşünmüştüm.
00:12:11 Bu arkadaşım,
00:12:15 Jo Ann Vallenari.
00:12:18 Gitmem gerekiyor.
00:12:20 -Belki başka bir akşam.
00:12:23 Duyduğuma sevindim.
00:12:44 Çekici birisi.
00:12:50 Peki. Ne olacak?
00:12:53 Hangi hususta?
00:12:55 İşlerini git başka yerde yap,
00:13:00 Son bir şey daha var.
00:13:02 Yeni iş yok.
00:13:06 Kolombiyalılar.
00:13:09 Para saymasını bilmezler.
00:13:12 Söz veriyor musun?
00:13:15 Tabii.
00:13:16 Bir şey daha var.
00:13:18 Balığından biraz verir misin?
00:13:25 -İki duble içki verdim.
00:13:27 -Kardeşim Nino'yu böyle görürse...
00:13:31 Şefi kovamaz, Arturo.
00:13:33 Ama eksik bir barmen sorun yaratmaz.
00:13:36 -Araba da kullanmasın.
00:13:39 -Cadillac'ını mı? Öldüreceksin onu!
00:13:42 Dansa gideceğim.
00:13:45 -Hayır, eve gideceksin.
00:14:14 Dün gece bir şey oldu...
00:14:18 ...Mac'in o restorana gitmesinin...
00:14:20 ...uyuşturucu kaçakçılığıyla ilgisiz
00:14:27 15 yıllık işi bırakıp
00:14:34 -Önerin nedir?
00:14:39 Dostluğun işe yarasın.
00:14:44 Sizi pek göremiyoruz.
00:14:46 Son günlerde meşguldüm.
00:14:50 Bayramda tatile mi gittiniz?
00:14:52 Evet, Aspen'e gittim.
00:14:56 -Aspen ha?
00:15:01 -İyi kayak yapar mısınız?
00:15:04 İdare ederim.
00:15:06 Pek iyi sayılmam. Ya siz?
00:15:08 Hayır.
00:15:10 Denemelisiniz, eğlencelidir.
00:15:12 Belki denerim.
00:15:17 Ne oluyor sana?
00:15:19 Vaşington'dan gelerek
00:15:22 ...delil yaratmamı
00:15:26 Bu benim bölgem. İşim önce sorun
00:15:50 Yemin ederim seni kullanmadım.
00:15:55 Şimdi bir faturan daha var.
00:15:57 Eğer ödemezsem
00:16:00 Hayır, sadece
00:16:04 Bir bela daha geliyor.
00:16:05 Hep seni arıyorum.
00:16:10 Shaleen, çeki avukatına gönderdim.
00:16:12 Yarın aybaşı.,
00:16:18 Kritik durumdayım
00:16:21 Ben de. Oğluna uyuşturucu kaçakçısı
00:16:25 ...diyeceksin diye
00:16:28 Cody babasının ne işlerle,
00:16:31 Artık.
00:16:33 Greg, o işi daha sonra hallediriz.
00:16:36 Oğlumu sokma işin içine.
00:16:38 Oğlumuz.
00:16:44 Her neyse, bir 10000'e
00:16:46 -Mercedes bozuldu.
00:16:49 Garantisi var.
00:16:52 Biliyorsun o hayvanları. Motorda
00:17:13 Hatalı davrandım.
00:17:15 Kendimi kaybettim.
00:17:18 Hayır.
00:17:24 Bak, açık olalım. Operasyonla
00:17:29 ...haydi sor.
00:17:31 Muhbirin kim?
00:17:32 Sana söyleyemem.
00:17:37 Bir yerden başlamamız lazım.
00:17:41 Mesela, 17 Temmuz 1963.
00:17:46 Sen ve Mac Hermosa'da
00:17:50 7 yıl sonra, Mac Meksika'da esrardan
00:17:55 Hayır, o plajdaydı.
00:17:57 Ben yüzüyordum.
00:17:59 Yoksa ben de aynı
00:18:02 Ne diyebilirim?
00:18:04 Ödevini iyi yapmışsın.
00:18:07 Bu, polis olmanla
00:18:09 En iyi polislerden birisin.
00:18:12 Mac'e çok yakınsın.
00:18:14 Mac de şehre gelecek
00:18:17 Kim diyor?
00:18:18 1200 kilo kokain getirmeye
00:18:22 ...şahsen.
00:18:25 Bildiğimiz bu.
00:18:28 Haftada 1 100 dolara her muhbir
00:18:33 Bunu Meksika polisinden
00:18:39 Burası senin yerinse söyle...
00:18:41 ...Mac olmadan Carlos
00:18:45 Eğer Carlos geri geliyorsa,
00:18:49 Ne istiyorsun?
00:18:50 -Carlos'a ulaşmak için Mac'i kullan.
00:18:54 Nasıl olursa.
00:18:57 Eğer Mac temizse,
00:19:00 Farzedelim Mac Carlos'la
00:19:06 Şahsen söz veriyorum...
00:19:09 ...Mac federal mahkemeye
00:19:12 Onun hayatının
00:19:22 Büronu bıraktım.
00:19:34 -Benim, Mac.
00:19:38 Sen aradın beni, ahbap.
00:19:40 Şehre geliyorum.
00:19:43 Şimdi değil.
00:19:47 Üç senedir israr ediyorsun...
00:19:50 ...işi bitirmek için.
00:19:53 Yine benimle
00:19:56 Teslimat garantisi olarak
00:19:59 Ne aptallık! Kolay değil...
00:20:03 ...biliyor musun,
00:20:06 Birisi hep
00:20:10 Söyle defolsun gitsin.
00:20:14 Kuzenim değil senin için korkuyorum.
00:20:16 Şimdi gelme buraya.
00:20:17 Başka çarem yok.
00:20:19 Kendini ona göre ayarla.
00:20:22 Bana 7 sayı avans vereceksin.
00:20:26 Carlos, artık pek...
00:20:28 ...ping-pong oynamıyorum.
00:20:52 Şefinizin vizesi dolmuş.
00:20:55 Çalışma izni var.
00:20:57 Kardeşimin avukatı Nino'ya yeşil
00:21:01 Andy Leonard mı?
00:21:05 Restoranınızda Leonard ve
00:21:10 Evet, ikisi de çok iyi müşteriler.
00:21:14 -Ne demek bu?
00:21:16 ''İyi müşteriler.''
00:21:18 Vaktinde gelen.
00:21:21 Şahsi isteklerde bulunmayan,
00:21:25 Yani demek istiyorsunuz ki...
00:21:27 ...McKussic'in özel isteklerini
00:21:32 Hayır, menüde ne varsa onu ister.
00:21:36 Ajan Maguire.
00:21:39 Federal Narkotik Büro.
00:21:41 Leonard uyuşturucu için
00:21:44 -Biz tutukladık.
00:21:48 Leonard hep orada.
00:21:50 Savcı da hep orada.
00:21:53 Leonard savcıyla değil,
00:21:57 Sizce, McKussic orada
00:22:00 Belki.
00:22:05 Sadece yemek
00:22:11 Bayan Vallenari biliyoruz
00:22:17 Bizim de sorunlarımız var.
00:22:21 ...işlerine karışmak istemeyiz.
00:22:25 Yani, müşterilerim hakkında
00:22:29 ...şefimi sınır dışı edeceksiniz.
00:22:31 Öyle bir şey demedim.
00:22:33 Söylemeniz gerekmez.
00:22:35 ...avukatım ve eski ortağı
00:22:39 Ne demek istediğinizi
00:22:45 Merhaba, ben teğmen Frescia.
00:22:49 Tanışmıştık,
00:22:51 Kesinlikle.
00:22:54 ...görünürde olmak istemiyorum.
00:23:08 Arturo onu almaya gelir.
00:23:10 -Siz halledin.
00:23:12 Birisi dün geceki delilleri kaybetmiş.
00:23:17 Ne demek bu?
00:23:18 -Davayı kapatmak zorundayız.
00:23:22 Evet.
00:23:26 Sakin ol, tanrı aşkına!
00:23:31 Ne düşünüyorsunuz?
00:23:33 McKussic'le arkadaş
00:23:38 Özür dilerim, bu beni ilgilendirmez.
00:23:43 Çok iyiydiniz.
00:23:45 Önemli değil.
00:23:48 Bir gün beni yemeğe davet edin.
00:23:50 Ne zaman istersen.
00:23:53 Teşekkürler.
00:24:06 Haberi aldık, arkadaşın
00:24:10 Onu mıhlayacağız.
00:24:12 Bunu yapacak birisi varsa,
00:24:16 Neden şefini bıraktın?
00:24:19 Sıkı biri, değil mi?
00:24:21 -Seni ezdi.
00:24:24 Öyle tabii,
00:24:26 Neler oluyor burada?
00:25:08 Nerelerdeydin?
00:25:11 Chula Vista'da çiftlik
00:25:16 Bayanlar burada
00:25:18 Kokain çekiyorlar.
00:25:20 Şaka yapıyorum.
00:25:24 Senin için ne yapabilirim?
00:25:28 Emret.
00:25:30 Masayı temizlemekle başla ve
00:25:34 Yine ping-pong mu?
00:25:36 Bunu da Vallenari'ye götür.
00:25:40 -Kime?
00:25:42 -Sen gitmiyor musun?
00:25:45 Konuşmamızdan önce
00:25:48 -Yetmez mi artık?
00:25:57 Ne var?
00:25:59 Polis seni bekliyor.
00:26:03 Harika.
00:26:05 Pek değil. Sana iyilik yaptığını sanan
00:26:09 Değmez.
00:26:11 Sadece onun bakışlarını
00:26:18 Sizi çalışırken görmek ilginç.
00:26:22 Sanki bir oyun gibi,
00:26:25 Mükemmelsiniz.
00:26:28 Hiç şaşırmaz mısınız?
00:26:31 Yapmacık mı olduğumu
00:26:37 Mac'i gördünüzmü?
00:26:40 Bir partide yemek
00:26:45 Bizim işimizdir.
00:26:48 Bizce, onun işiyle ilgili olacak.
00:26:51 Esrar satıcıların partisi olduğu için
00:26:57 Parti sevimsiz bir
00:27:02 -Şiddet kullanan biri mi?
00:27:05 Yemeğinizi beğenmezse belki.
00:27:07 Eminim, bay McKussic'in
00:27:11 Neden
00:27:14 Başka kim için parti verilir?
00:27:16 Bir ortak için.
00:27:18 Mac ve Carlos arkadaştırlar.
00:27:21 Siz de Mac'le arkadaşsınız.
00:27:23 Haklısınız.
00:27:26 Arkadaşça bir duruma benziyor.
00:27:28 Pek öyle sayılmaz.
00:27:30 Mac'in dışında kimse
00:27:33 Onu tanımak için müşterime
00:27:38 Kesinlikle hayır!
00:27:40 İş konuşmayı bırakalım artık.
00:27:45 Ama o zaman konuşmak
00:27:47 Yemek yiyelim.
00:28:03 Birlikte yemek yiyorlar.
00:28:05 Hayır, olamaz.
00:28:08 Şef de onların yanında,
00:28:16 Zarfı hala
00:28:20 Evet, çok yorgunum.
00:28:24 Sağol.
00:28:35 Her Noel'de Orville ve
00:28:38 O Chevrolet anahtarını
00:28:40 ...sen de Porsche anahtarını.
00:28:44 Sen altın Rolex
00:28:49 Polis olmasaydı bile
00:28:52 Polis değeri 27 milyon dolar
00:28:57 27 milyon dolar piyasa değeri.
00:28:59 Hangi piyasa o?
00:29:01 Nasıl gidebilirim oraya
00:29:06 Ulan beni dinlemiyor musun?
00:29:08 Nick Frescia seni tutuklamak
00:29:13 Tutuklamak için beni önce
00:29:17 Ah! Her yerim ağrıyor.
00:29:23 Mac, senin iyiliğin
00:29:30 -Kılıç balığı harikaydı.
00:29:33 -Şampanya da.
00:29:35 Şubede
00:29:37 Polisler ne içer?
00:29:39 Yerine göre. Adamlarıma votka
00:29:43 Neden?
00:29:44 Büyükler onları aptal değil,
00:29:48 -Her şey için yanıtınız var.
00:29:52 Maguire'ın sorularını menü
00:29:56 Anahtarların.
00:30:01 Ve sizinkiler.
00:30:06 Kapatayım mı?
00:30:07 Ben kapatırım,
00:30:14 İyi geceler, Arturo.
00:30:22 Ne diyordunuz?
00:30:25 Hala ben ve McKussic'ten
00:30:28 Bizi ortak sanıyorsunuz.
00:30:37 Müşterilerimle çıkmam, Nick.
00:30:39 Özellikle nakit ödüyorlar ve
00:30:43 O halde sana Mac'ten bahsedildi.
00:30:46 Bir restoranda her şeyi duyarsın.
00:30:48 Seni hiç davet etti mi?
00:30:54 Hala şüphelisin.
00:30:55 Olsaydım fikrimi değiştirirdin.
00:31:00 Onu demek istemedim.
00:31:02 Seninle yatmayan
00:31:07 Jo Ann,
00:31:11 Ne var?
00:31:14 Dudakların dişlerine yapışıyor.
00:31:21 Gülme stilim ha!
00:31:24 Çok zor birisin.
00:31:29 Yaramaz bir çocuksun, Nick.
00:31:33 Çok yaramaz.
00:31:38 Bunun anlamı nedir?
00:31:41 Redondo Union Lisesi.
00:31:44 Lisede içer miydin?
00:31:46 Biz çok şımarıktık, Jo Ann.
00:31:50 Espresso?
00:31:52 Kapamam lazım ve
00:32:04 Ah, hayır.
00:32:12 Ne yapıyorsun?
00:32:15 Şunu altına sokacağım.
00:32:17 Üstün kirlenecek.
00:32:21 Tavan camı meyilli...
00:32:24 ...yağmur suyu birikiyor
00:32:28 Sonra ne?
00:32:32 Sırılsıklam olursun.
00:32:35 Özür dilerim.
00:32:57 Bilmiyorum nedir...
00:33:00 ...biriyle okula gittiğin zaman...
00:33:04 ...onunla ömür boyu arkadaş
00:33:09 Kim demiş...
00:33:12 ...dostluklar sonsuza kadar
00:33:18 Hepimiz öyle olsun isterdik.
00:33:21 Ama, belki her şey gibi
00:33:26 Lastik gibi.
00:33:28 O kadar yol yapar,
00:33:37 Gömleğini çıkarma.
00:33:48 McKussic partiyi nerde veriyor?
00:33:51 Ben nereden bileyim?
00:33:55 Konuya hep geri dönüyorum.
00:34:04 Kusura bakma,
00:34:12 Bir sinemaya ne dersin?
00:34:14 Bu gece olmaz, çok doluyuz
00:34:16 Ya şimdi?
00:34:18 -Sen hiç çalışmaz mısın?
00:34:21 Öyle deme yoksa inanırım.
00:34:27 Seni görmezsem öleceğim.
00:34:30 Buna izin veremeyiz.
00:34:32 Bu hafta rakiplerimi kontrol edelim.
00:34:48 -Jo Ann nerde?
00:34:55 Masanız hazır.
00:35:14 10 Haziran'da 60 kişilik bir partiye
00:35:23 Hangi cehennemdeydin?
00:35:25 Eşek gibi çalışıyordum.
00:35:27 Gelecek hafta, Mac partiyi evinde
00:35:32 Cappuccino?
00:35:39 İki kişi çıkıyor.
00:35:42 Önde iki adam.
00:35:44 Gördüm.
00:35:46 Çekler geldiği sürece,
00:35:50 Sürpriz!
00:37:13 -Komik olan ne?
00:37:17 -Köpeği yakalamıyor.
00:37:21 Kelepçelerin boyu yanlış.
00:37:32 Hemen gidiyorum.
00:37:37 Yemekler güzeldi, teşekkürler.
00:37:39 Ben teşekkür ederim,
00:37:46 Siz gerçek bir sihirbazsınız.
00:37:49 Sürpriz bir partiydi.
00:37:52 -Oğlunuza sürpriz oldu mu?
00:37:55 ...plajdaki 25 polise
00:37:59 Sizce sürpriz mi o?
00:38:03 Hayır.
00:38:06 Bay Frescia polisin sizi
00:38:12 Sebebini söyledi mi?
00:38:16 Evet.
00:38:18 Açıklamamı ister misiniz?
00:38:20 Tabii, iyi olur.
00:38:28 Ciddi bir uyuşturucu
00:38:31 Bırakmaya söz vermişsiniz ama
00:38:35 Bana esrar kaçakçısı
00:38:38 Sizi suçlayamam herhalde.
00:38:40 Ne sebeple?
00:38:41 Nick'e partiden bahsettiğiniz için.
00:38:48 Nick'e partiden bahsetmedim.
00:38:51 O bana söyledi.
00:39:00 Ne yapmam gerekirdi ki?
00:39:03 Oğlunuzun doğum günü için
00:39:06 Bir oğlunuz olduğunu
00:39:09 Carlos diye biri için sandım.
00:39:16 Hiç bir şey olmamış
00:39:27 Liman polisi de mi işe girdi?
00:39:30 Marinada devriyedeler.
00:39:32 Marinada tekne olur.
00:39:34 Görüyor musun?
00:39:36 Ev akıntıya kapılmaz.
00:39:45 Bağlayın.
00:39:48 Ne yapıyorsun?
00:39:51 Büromdayım. Ya sen?
00:39:52 Ben de büromdayım.
00:39:54 Buluşabilir miyiz?
00:39:59 Evet, kaçta?
00:40:02 Şimdi olur mu?
00:40:04 Tabii, neden olmasın?
00:40:05 Yakında parti verecek diyorsun...
00:40:08 -Yakında Carlos da gelecekmiş.
00:40:13 Hiç bir şeyden haberi yok.
00:40:15 Mac'i L.A'da arıyorsun,
00:40:18 Carlos diye gidiyorsun
00:40:20 Fahişeler mi?
00:40:22 Bütün harcamaları kesiyorum...
00:40:26 ...Carlos'u tanıyan birisi
00:40:29 Ne saçmalıyorsun?
00:40:32 Neredeyse.
00:40:34 Her şey yolunda mı?
00:40:43 Niçin beni en sevdiğim
00:40:48 Jo Ann'e benden bahsettin,
00:40:55 Evet, öyle.
00:40:59 Bir nedenin var mıydı?
00:41:03 Onun incinmesini istemedim.
00:41:07 Bu yüzden mi ona,
00:41:09 Onu tanıması için mi?
00:41:11 Onu bu şekilde mi
00:41:17 Tamam, hata yaptım.
00:41:24 Jo Ann'i bu aralar çok sık gördüm,
00:41:38 Carlos'u yakalamak istiyorsan,
00:41:41 Ama beni kullanma, tamam mı?
00:41:47 Anlayamıyorum.
00:41:51 Meksika hapishanesinde
00:41:53 ...kurtardı diye ona 20 sene
00:41:59 -Beni ilgilendirmez.
00:42:06 Bu arada, Jo Ann'e partiden
00:42:10 Hayır. Tam tersi.
00:42:14 O bana söyledi.
00:42:16 O halde o mu yanlış anladı?
00:42:19 Olabilir.
00:42:22 Yüzüne karşı söylediysen
00:42:25 Ne de olsa...
00:42:27 ...böyle şeylere alışık değil.
00:42:29 O geleneksel bir kız.
00:42:34 Tarafımdan Cody'nin
00:42:39 Tabii.
00:42:48 Bir dakika lütfen.
00:42:58 Bay McKussic'in bahşişini,
00:43:01 Her zaman gibi,
00:43:05 -Ama çok yüklü bahşiş.
00:43:07 Hesap 2500 dolardı...
00:43:09 ...bahşişi de 2500 dolar.
00:43:15 Zarfın içinde
00:43:18 Çok müthiş bir partiydi galiba?
00:43:22 Arturo ver o zarfı bana.
00:44:15 Mac'i arıyorsanız...
00:44:17 ...yarışmanın oraya gitti.
00:44:33 Cody, iskeleye yaklaşma!
00:44:37 -Siz misiniz?
00:44:40 Bakın, paranızı istemiyorum.
00:44:44 -Neden?
00:44:49 Ne? Yeterli değil mi?
00:44:51 Hayır değil.
00:44:54 -Satın almak mı?
00:44:57 Sessiz konuşun, birileri
00:45:02 -Evet!
00:45:04 Borcunuz var bana.
00:45:07 Bu bir yanlışlık mıydı?
00:45:10 Yanlış zarf. 50'likler Shaleen'in
00:45:15 Çok kızacak.
00:45:18 5000 dolarla neyi satın
00:45:39 -İyi misin?
00:45:43 -Söyleyin herkez çıksın.
00:45:50 Ne görüyorsun?
00:45:52 Mendil.
00:45:54 Burnunu sil.
00:45:59 Hala ağrıyor mu?
00:46:00 Kendimi boktan hissediyorum.
00:46:05 Cody, ağzını topla.
00:46:08 Spagetti göndersem ne dersin?
00:46:11 Sever misin?
00:46:14 Teşekkürler.
00:46:16 Geçmiş olsun Cody.
00:46:25 Siz olmasaydınız
00:46:29 Arabam Greg'deydi.
00:00:03 Form imzalattırıyorlar
00:00:06 Oturun şöyle.
00:00:08 Bir Herradura içeceğim.
00:00:16 Oğlunuz sizinle mi kalıyor?
00:00:20 -Duruma göre.
00:00:22 Para ve annesinin keyfi.
00:00:24 Yeterince içmediniz mi?
00:00:26 Cody uyanıp bir şeyler istediğinde
00:00:34 Yanıt vermiyorsunuz.
00:00:36 -Yanıt istiyor musunuz?
00:00:42 Bütün sorularınızı yanıtlayacağım.
00:00:52 İlk sorunuzu biliyorum.
00:00:54 Neymiş?
00:00:56 Nasıl uyuşturucu satıp
00:01:00 Kokain.
00:01:02 -O eskidendi.
00:01:04 Leonard, tutuklandığında
00:01:07 Nick mi soyledi?
00:01:09 Onunla değil miydiniz?
00:01:11 Onunlaydım.
00:01:13 Kokain satmıyor muydunuz?
00:01:15 Hayır, ben değil.
00:01:17 O satıyordu.
00:01:18 Siz ne yapıyordunuz?
00:01:20 Ona nasıl
00:01:25 Ciddisiniz.
00:01:27 Evet öyle.
00:01:31 ...dolandırıcılığı
00:01:33 -Bir çıkarınız olmalıydı.
00:01:40 Aynı zamanda sizin de avukatınız.
00:01:43 Peki, o ikimizin de avukatı.
00:01:52 Eskiden ne iş yaptığımı
00:01:56 ...emindim.
00:02:02 ...size söylemesini istedim.
00:02:07 Tabii ki tutuklanmasını istemedim.
00:02:09 Leonard'ın size saygınlık
00:02:14 Evet.
00:02:16 Niçin gerekiyordu?
00:02:21 Siz.
00:02:31 Böylece belki benimle çıkmayı
00:02:36 Bunun için avukata
00:02:38 Birisiyle çıkmak suç değil ki.
00:02:42 Mesleğiniz yargınızı kötü etkilemiş.
00:02:48 Gururumu okşadınız...
00:02:53 ...ve size inanıyorum.
00:02:57 Aptalcaydı.
00:03:13 Geç kaldım.
00:03:34 Bir bardak
00:03:38 Olanlara inanamayacaksın.
00:03:40 Kötü haberse inanırım.
00:03:42 McKussic'in
00:03:44 Bahşişimi geri verdin.
00:03:46 İyi akşamlar, teğmen.
00:03:50 -Erken geldin.
00:03:53 -Hayal kırıklığı?
00:03:55 Önemli değil.
00:04:00 Hayır olmaz.
00:04:02 -Ya neresi?
00:04:06 Hadi gel Nick.
00:04:10 Her yer müşteri dolu.
00:04:13 Şimdi bağıracağım.
00:04:15 Gerek yok senyorita.
00:04:17 Sizi Kumandan Escalante
00:04:21 Meksika Federal Polisinden.
00:04:24 Teğmen sizi korkuttu mu?
00:04:26 Şarap mahzenindeki
00:04:29 Önce telefonla yer ayırtmıştım.
00:04:31 Geç geldiği için burada
00:04:35 Önemsiz bir olayı anlatmak için
00:04:41 Hal, Jo Ann Vallenari'yi
00:04:44 Tabii. Nasılsınız?
00:04:47 Görüştüğümüze sevindim.
00:04:51 Bugün ne yaptığını anlatacaktın.
00:04:53 Bay McKussic'leydim.
00:04:55 Mac'le miydin?
00:04:58 -Bu işle ilgili bir soru mu?
00:05:01 Lütfen, yargıç seni bekliyor.
00:05:05 Hemen geliyorum.
00:05:09 -Umarım sizi bekletmedik?
00:05:16 İşte Nino'nun yeşil kartı.
00:05:39 Haydi! Escalante bekliyor.
00:05:42 Bir hediyesi var.
00:05:45 Silah.
00:05:48 Meksikalı işte!
00:05:51 Carlos'u tanıyan birini arıyordun.
00:05:55 Escalante ile 8 yıl çalıştım.
00:05:57 Sadece bitirebileceği işi alır.
00:06:01 Onunla uğraşma.
00:06:03 Kıza her zaman vaktin olur.
00:06:08 Nino'nun sarhoş yakalanması
00:06:12 Frescia'nın adamları
00:06:15 Niçin?
00:06:16 Senden Mac hakkında bilgi almak
00:06:21 Yargıcın ne ilgisi var?
00:06:23 Frescia sınır dışı emri
00:06:27 Yargıca, yediği o güzel
00:06:31 ...sınır dışı etmek üzere
00:06:37 Öğrendiğimize göre,
00:06:40 ...McKussic'le iş görecek.
00:06:43 Mac'in evine gitme riskini alır mı?
00:06:45 Carlos'u tanımak için orda olduğumu
00:06:50 Ne de olsa, plajlar kalabalık,
00:06:54 Oralarda insanlar fazla
00:06:57 Silahları gizlemek çok zordur.
00:07:03 McKussic böyle şeyleri düşünür.
00:07:07 Şu geldi aklıma.
00:07:09 Meksikalı polisler
00:07:13 Bence sizin adamlarınız
00:07:17 ...ve geniş bir alandan
00:07:22 Ya izin yeriniz?
00:07:23 Evin arkasında yüksek
00:07:26 Ama McKussic'in teknesi oradaymış.
00:07:29 Bu problem olabilir.
00:07:32 Hallederiz.
00:07:35 Nasıl?
00:07:37 Telefonla.
00:07:42 Partine dönmen
00:07:45 Bir dakikadan.
00:07:53 Affedersin.
00:07:54 Bir aksilik mi var?
00:07:57 Mac hakkında
00:08:00 Niçin onu görmeye
00:08:02 -Bana bir açıklama borçluydu.
00:08:05 Evet. Öğrenmek ister misin?
00:08:09 Emin değilim.
00:08:12 Anladığıma göre Mac
00:08:16 Sen ise iş amacıyla
00:08:21 Pek anlayamadım.
00:08:23 Çok mu üstü kapalı?
00:08:25 Biraz.
00:08:26 Arkadaşına ihanet edeceksen,
00:08:40 Nasılsın?
00:08:44 Herşey yolunda mı?
00:08:46 İlçe çiftçilerinin
00:08:49 Bana kim bakacak?
00:08:51 Ann Marie aşağıda.
00:08:53 Onunla çıktın mı?
00:08:54 Bakıcılarla çıkmam.
00:08:56 -Jo Ann bana bakamaz mı?
00:08:58 Jo Ann Vallenari.
00:09:02 Adını nereden buldun?
00:09:04 Bana spagetti yapacağına
00:09:07 Boşuna bekleme!
00:09:12 Senden hoşlanıyor mu?
00:09:13 Daha o kadar samimi olamadık.
00:09:17 Niçin senden hoşlanmıyor?
00:09:21 Öyle bir şey demedim.
00:09:22 Neden hoşlanıp
00:09:26 Bazıları hiç bir
00:09:28 Terbiyelidirler ve
00:09:31 Ayakkabılarını çıkar.
00:09:38 Ne yapıyorsun?
00:09:40 Gürültü yapmaktan ceza yedim.
00:09:42 Motorun sesi yüzünden.
00:09:45 Epeydir dokunmuyorum.
00:09:48 Ben götüreyim,
00:09:52 Rudi Samudio'nun
00:09:55 Mal için ağlıyorlar.
00:09:57 Rudi kadar değil. 100 sene yedi.
00:10:00 Peşin 500 bine kadar çıkarlar.
00:10:03 İsteseydim bile sana yardım
00:10:10 Kötü mal bile olsa...
00:10:12 ...nerede olduğunu bilirsin sen.
00:10:22 Hani, bu işlerle beni rahatsız
00:10:27 Hala ısrar ediyorsun.
00:10:28 Fikrini değiştirirsin sandım.
00:10:37 Bu kadar saçmalık yeter.
00:10:42 Şunu suya koyayım,
00:11:08 -Senin için ne yapabilirim?
00:11:10 Henüz burada olman gerekmez.
00:11:12 İyiyim, sağol.
00:11:15 -Git dinlen akşama gelirsin.
00:11:29 Merak etmeyin.
00:11:43 Seni tanımıyordum.
00:11:46 Mac'le olan ilişkini de bilmiyordum.
00:11:51 O da duygularıymış.
00:11:56 Ama sen de o kadar...
00:11:58 ...kibarsın ki, sen de bir şey
00:12:01 Nasıl anlayabildin?
00:12:05 Bana Mac hakkında,
00:12:08 ...herkes hakkında yalan söyledin.
00:12:10 Sonunda gerçekler
00:12:13 Hayır.
00:12:15 Gerçekleri görmemek için
00:12:22 Duygularını görmez oluyorsun.
00:12:26 Mac duygularını biliyor. Sana aşık
00:12:30 Dolandırıcı için her şey apaçıktır,
00:12:36 Mac benim dostum, onu severim.
00:12:42 İşim icabı dostumu yakalamam
00:12:47 Ama, uyuşturucu kaçakçılarından
00:12:50 Carlos'u da temizlemek gerek.
00:12:52 Nasıl yapacağım?
00:12:55 Kafamı kullanarak
00:12:58 ...sana baktım,
00:13:00 ...Mac buraya yemeğe değil,
00:13:06 Hislerini saklaman, müşterilerine
00:13:10 ...anladım ki...
00:13:13 ...uyuşturucu işinde değilsin,
00:13:19 Ve seni araştırdım.
00:13:25 Son 7 yıl içinde
00:13:30 Biri, cankurtaran ve
00:13:34 ...diğeri restoranına
00:13:37 ...öbürü de hemen bıraktığın
00:13:41 Çılgın bir aşk hayatın olmadı.
00:13:45 Anladım ki, benimle ilişki kurduysan
00:13:49 Onun sana olan ilgisi sayesinde
00:13:55 Senin benim gibi
00:14:00 Sen dürüst, kibar ve prensiplisin.
00:14:05 Ve sana güveniyorum.
00:14:10 Aniden...
00:14:14 ...utanıyorum.
00:14:20 Hayatımda gördüğüm en güzel
00:14:27 Sadece bir sorum var.
00:14:29 Mac hakkında ne bildiğin beni
00:14:35 Ama bu gece seni
00:14:42 Beni görmek...
00:14:46 ...ister misin?
00:14:55 Hakkımda daha neler biliyorsun?
00:15:08 Tanrım,
00:15:11 Hayır, çünkü benim
00:15:22 Biliyorum kim olduğunu.
00:15:28 Yalnız olmana şaşırdım.
00:15:33 Sana inanmıyorum.
00:15:47 Elimden geleni yaparım.
00:15:58 Mümkün olduğu kadar
00:16:18 -Sence şansım var mı?
00:16:22 Bu gece seni görmem için.
00:16:26 Oluruna bırakalım.
00:16:28 Beni sonra ara.
00:16:49 KMPC-FM'de en iyi rock and roll
00:16:54 Güzel bir Kaliforniya günü.
00:16:58 Hayaller güfte duymakla
00:17:22 Beyaz bir kadın, sarışın,
00:17:26 Makyajsız.
00:17:30 Ne yapıyor?
00:17:34 Arabadan giysiler çıkarıyor.
00:17:38 Belli, eve geri gidiyor.
00:17:41 Az önce spagetti yapıyordu.
00:17:43 Spagetti. Gösterişli bir yemek.
00:17:50 Telefondan ne haber, Hal?
00:17:52 Adamımız 500 bini
00:17:56 Carlos bu gece oradan alacak.
00:17:59 Peki ya McKussic?
00:18:01 Bir saniye bekler misin?
00:18:04 -Nereye?
00:18:07 12:30'a kadar gelmez.
00:18:10 Jo Ann Vallenari muhbir
00:18:14 Bırak, nasıl girdiyse,
00:18:19 Bir kiliseye 500 bin dolar bıraktım.
00:18:24 Seni uyarıyorum...
00:18:26 ...Mac'in yanına gider veya kızı
00:18:30 Beni duyuyor musun?
00:18:34 Tutuklarım
00:18:40 Affedersin Javier,
00:18:43 Ya McKussic?
00:18:47 Emin değiliz.
00:18:50 Fakat sorun değil. Adamımız
00:19:46 Ne zamandır...
00:19:47 -...buradasın?
00:19:50 Başka bir yerde konuşalım.
00:19:53 Sen onu yanlız bıraktın sandım.
00:19:56 Halbuki Cody beni buraya getirmek
00:20:01 Ne zaman geleceğini bilmiyordum,
00:20:05 Sana nasıl ulaştı?
00:20:08 Restoranı aradı.
00:20:11 Evet restoranı.
00:20:12 Biraz şarap?
00:20:15 Numarayı nasıl buldu?
00:20:21 Komodinin üzerinden.
00:20:26 İşe geç kaldım.
00:20:27 Nick Frescia'yı en son
00:20:32 Bu sabah.
00:20:34 Kahvaltıya açık mısınız?
00:20:39 Cevap veremem.
00:20:40 Müşterin diye mi?
00:20:43 Özellikle yattıktan sonra.
00:20:45 Nick hakkında
00:20:48 O da beni sana yollar.
00:20:59 -Bana ''kurnaz'' mı dedin?
00:21:04 Beni soruya çek.
00:21:06 Hakkımda ne öğrenmek
00:21:09 -Ne istersen bay McKussic.
00:21:13 Nasıl istersen.
00:21:16 Ama ilk adını bilmiyorum.
00:21:19 Dale. Ama o ismi kullanma.
00:21:21 Sen de bana ''kurnaz'' deme.
00:21:32 Alfa, Beta, Charlie ekipleri,
00:21:36 Teçhizat minibüsü bekliyor.
00:21:48 Adı Sızıntılı Boruyla Sulama.
00:21:51 Markası Hydropore.
00:21:54 Eski lastiklerden mamul.
00:21:55 Toprağın 35 cm altına koyarsan
00:21:59 Encinitas'ta bir limon yetiştiricisi
00:22:03 Kaliforniya'da hala yetiştirici
00:22:07 Hani kız gidecekti.
00:22:10 Evet öyleydi.
00:22:12 Neden bu gecikme?
00:22:13 Çimeni suluyorlar.
00:22:18 Çimeni suluyorlar.
00:22:21 Ne dersin?
00:22:25 Derim ki...
00:22:27 ...sen kanuna uyan bir tüccarsın.
00:22:29 Umarım. Yoksa
00:22:33 Niçin daha önce o işi bırakmadın?
00:22:35 Bırakmak sandığından daha zor.
00:22:38 Sadece hayır de.
00:22:41 Kimse bırakmamı istemiyor.
00:22:46 Yakalanma.
00:22:49 Slogan öyle.
00:22:52 Polisler beni istiyor.
00:22:54 Kolombiyalılar, müşterilerimi.
00:22:56 Karım ise paramı.
00:22:58 Avukatı da. Benimki
00:23:02 Kimse bırakmamı istemiyor.
00:23:05 Hele müşterilerim.
00:23:07 Onlar bırakmamı hiç
00:23:12 Paranoyak olur insan.
00:23:15 Öyle konuşuyordum, fikrini
00:23:20 Belki aklımı kaybediyorum...
00:23:23 ...ama kimse
00:23:27 Pardon. Şakaydı.
00:23:29 Seni incitmek istemedim.
00:23:32 Pek acımadı.
00:23:35 Sana sadece bakmak daha acı.
00:25:54 Hani kız gidecekti?
00:25:56 Bir yanlış anlama var.
00:25:59 Sence ne zaman çıkar?
00:26:48 Şu an gidemem.
00:26:51 Elbiselerim daha kurumadı.
00:27:19 Çık işte oradan!
00:27:48 Kirli işlerden ayrıldığına inanıyorum.
00:27:55 Ne o?
00:27:57 Hiç. Bir mesajım var.
00:27:59 Aramam gerekiyor.
00:28:02 Şimdi mi?
00:28:04 Hemen geliyorum.
00:28:41 Ne yapıyorsun burda?
00:28:43 Polisler peşimde.
00:28:47 Korkudan kriz geçirecektim.
00:28:50 Komik değil.
00:28:52 Biliyor musun,
00:28:55 Amerika ve Meksika hükümetleri...
00:28:59 ...benim buraya gelmemi
00:29:02 Aklıma geldi. Eğer bunlardan
00:29:06 ...50'şer yıl yeriz.
00:29:17 Telefonda sana söylemiştim,
00:29:22 Carlos'un eve girdiğini
00:29:27 Sağol, sağol...
00:29:29 Hayatımı sana teslim ediyorum,
00:29:33 Hiç beni merak etmiyorsun.
00:29:36 Neyse, gördüm ki meşguldün.
00:29:38 Yatakta dünya şampiyonu gibisin,
00:29:43 Eşleri bunu duyar diye
00:29:47 Açlıktan geberdim seyrederken.
00:29:51 İnan bana, eğer çöpü de
00:30:13 Sence zamanı mı şimdi?
00:30:15 Bir daha ne zaman
00:30:19 Hapiste.
00:30:21 Lindroff'la aranızda ne var?
00:30:23 Kuzenimin karışmasını istemem.
00:30:26 Karışmış galiba.
00:30:33 Hallederim.
00:30:49 -Misafirin var.
00:30:53 Telefon sana.
00:31:09 20 dakika içinde burayı terk
00:31:13 Oyunu bitiremeyeceğiz.
00:31:19 Vittorio'nun eşi aradı
00:31:22 Restorana gitmem lazım.
00:31:43 -Ne arıyorsun burada?
00:31:46 Arturo'ya seni aramasını
00:31:50 Mac'i tutuklayacaklar.
00:31:52 İhbar var, eminiz.
00:31:56 ...yanlış anlaşılabilir.
00:31:58 Kötü zamanda kötü yerdeydin!
00:32:02 Başına bela gelebilirdi.
00:32:08 İçeri git ve kapıyı kilitle.
00:32:13 Detektif Torres bir kaç dakikadan
00:32:17 Bu iş bitene kadar
00:32:22 Atışa hazır.
00:32:24 Tek isteğin Mac'in tutuklanması.
00:32:27 Gir içeri!
00:33:02 Sigara içmeyin.
00:33:07 Hazır mı?
00:33:08 Hayır, Carlos hala senin evde.
00:33:53 Dur, seni şimdi hatırlıyorum.
00:33:56 Frescia ile restoranda
00:33:59 -McKussic nerede?
00:34:05 Ona dikkat et.
00:34:06 Öyle mi?
00:34:10 Mac'i tanıyan bir polisle dost.
00:34:13 Mac nerede?
00:34:16 Sence tehlikeli biri mi?
00:34:20 Yani bir ispiyoncu gibi?
00:34:25 Olabilir.
00:34:27 Mac onun için deli olduğundan göremez.
00:34:30 Ne kötü!
00:34:33 Mac'e söyledin mi?
00:34:35 Tabii, Mac için
00:34:40 Hepsi burada.
00:34:42 Evet, öyle.
00:34:44 Hazır konudayken...
00:34:46 ...4 ay önce Narkotik Büro,
00:34:50 Mac'e söyledin mi?
00:34:56 Çok yazık.
00:34:59 İnsan dertte olduğunda konuşma
00:35:04 ...genellikle düşmanıyla konuşur.
00:35:08 Federal Narkotik dosyası,
00:35:17 Mac'in kuzeniyle yalnız Maguire
00:35:21 Saat 7'de onu Escalante'nin
00:35:25 -Wayfarer kilisesi yakınında mı?
00:35:40 İlginç bir şekilde vurulmuş.
00:35:42 Vuruldu, ne diyebiliriz?
00:35:45 Hepsi bir iki mermi,
00:35:50 Kim ateş etti?
00:35:53 Herkez iskelenin kenarına.
00:35:58 Haydi beyler,
00:36:04 Nasıl öldürüldü bu adam?
00:36:06 Escalante'nin adamları bizden önce
00:36:20 Pis kokuyor.
00:36:21 Benzin dumanı. Ne olmuş?
00:36:28 Son zamanlarda Carlos'un
00:36:32 ...çünkü onun bir parti kokaini
00:36:38 O ne?
00:36:40 Tam 1200 kilo.
00:36:45 Saçma! Carlos
00:36:49 Yarım milyonla değil.
00:36:53 İspiyoncun bize söyleyemez.
00:37:03 Escalante nerede?
00:37:06 Bilmiyorum.
00:37:08 Teknesine dönmekten bahsetti.
00:37:12 Tekne mi?
00:37:14 Ensenada'dan tekneyle gelmiş.
00:37:17 Geri dönerken ton balığı
00:37:21 Balık tutmak mı?
00:37:24 Balık tutmak suç mu?
00:37:33 Escalante Carlos'tur aptal herif.
00:37:45 Restoranda çok çalışıyor, ama
00:37:52 Vakit ayırdığında...
00:37:56 ...hoşuna gidiyor.
00:37:59 Bir müşteriden öbürüne gidiyor...
00:38:02 ...arkadaşın Frescia'dan onun
00:38:06 ...kim bilir kime?
00:38:09 Eminim kızın kendi
00:38:12 Geleneksel değer
00:38:17 Kendini kaybetmiş.
00:38:21 Kokain bile kullanıyor.
00:38:25 Tabii ki ölüyor.
00:38:29 Bir Amerikan trajedisi.
00:38:34 Merak etme dostum,
00:38:38 Ya istemezsem?
00:38:40 Sen isteyene kadar konuşuruz.
00:38:50 Haydi, en son ne zaman
00:38:59 Hayat yeterince ciddi.
00:40:04 Kız nerede?
00:40:16 Yardım isteyen ben olmalıyım.
00:40:21 -Ne oldu?
00:40:23 Muhtemelen Ensenada'dan.
00:40:28 Meksika'ya kadar bütün
00:40:32 Ben Torres. Restorandayım.
00:40:38 McKussic'in evini dene
00:40:43 Neden öyle bir şey yapayım?
00:40:47 Biz burada...
00:40:49 ...kendi kendimize aynı
00:40:54 Abruza'dan beri böyle
00:41:01 Karı gibi.
00:41:05 Meksika'nın en büyük matadoru.
00:41:09 Karı gibi.
00:41:15 Neden öyle diyorsun?
00:41:17 Bilmiyorum.
00:41:20 Matadora bak hele. Ne yapıyor?
00:41:25 Şu komik cekete bak.
00:41:28 Beline de sarmış kemeri.
00:41:31 Pembe çoraplarını giymiş.
00:41:33 Saçını da kuyruk yapmış.
00:41:43 Boğa güreşi budur.
00:41:47 Karı gibi.
00:41:52 Bizde boğayız.
00:41:55 O gördüğün kırmızı bayrak
00:41:59 Biz ne yapıyoruz?
00:42:02 Avantaj her zaman onlarda.
00:42:04 Ne yapacağımızı biliyorlar,
00:42:06 Zıpkını sonuna
00:42:09 ...ve içimizde kıracaklar.
00:42:12 Bravo dostum!
00:42:16 Peki, ne yapıyoruz şimdi?
00:42:17 Ne mi yapıyoruz? Ölürsun.
00:42:22 Onu daha önce
00:42:24 Dalga geçmiyor.
00:42:32 Geliyor musun,
00:42:36 Bu bir büyük hata, dostum.
00:42:40 Kız şahitlik yaparak hepimizi
00:42:47 Ne dersin? Oğlunu, aileni,
00:42:52 -Ne yapacaksın?
00:43:06 İyi düşün.
00:43:09 İskele 17'de bekle. Kanal 12'yi dinle.
00:43:36 Allah kahretsin!
00:43:41 El fenerini getirir misin?
00:43:46 Şimdi, lütfen.
00:44:11 El feneri nerede kaldı?
00:44:17 Yakar mısın?
00:44:23 Tut lütfen?
00:44:26 İşte buraya.
00:44:28 Tonla para.
00:44:32 15 milyon dolar.
00:44:33 Tonla para.
00:44:36 Para en azından insanları belli eder.
00:44:41 Nick herhalde her şeyi biliyor.
00:44:43 Senden bahsetmedim.
00:44:44 -Unut gitsin.
00:44:47 Ne istersen iste.
00:44:49 ...Bora Bora'ya
00:44:52 ...yoksa yaşatmazlar.
00:44:54 -Tanıklık etmeyecektim.
00:44:57 Sana zarar vermektense ölürüm.
00:44:59 O da planlanmıştı.
00:45:01 Carlos'un dediklerine inanıyorsan
00:45:10 Feneri tutar mısın?
00:45:17 Seni seviyorum.
00:45:19 Bırak konuşmayı, anladın mı?
00:45:22 Tekneyi onarmam gerek,
00:45:26 Şöyle diyeyim. Kapat çeneni,
00:45:31 Seni seviyorum.
00:45:43 Seni seviyorum.
00:45:45 Bir daha deme.
00:46:10 Sana şunu söyleyeyim...
00:46:13 ...eğer Mac'i Escalante'nin
00:46:16 ...onu 25 yıl içeri tıkarım.
00:46:18 Anlaşmamız bu değildi.
00:46:21 Yalancı kahpenin tekisin.
00:46:26 Ama önemli değil.
00:46:29 Mac'in işe karıştığını söylemedin.
00:46:32 -Ne farkeder?
00:46:34 Kaçakçının biri.
00:46:38 Düşünelim.
00:46:40 Yarım milyon dolar kaybettin,
00:46:45 ...bir ispiyoncunun ölümüne sebep
00:46:50 Saçmaladığını biliyorsun.
00:46:53 İyi düşün.
00:46:56 Mac, Escalante Carlos'tur derse...
00:46:58 ...senin Meksika'nın en büyük...
00:47:00 ...uyuşturucu kaçakçısıyla
00:47:02 ...ortaklığın kanıtlanır.
00:47:04 Mac'i içeri atarsan
00:47:08 Tamam mı Woody?
00:47:10 Evet. Görüşürüz.
00:47:15 İkaz işaretleri asmam lazım.
00:47:19 Yardım eder misin?
00:47:21 Skandal olur.
00:47:24 ClA en azından
00:47:31 Ne zaman görebilirim seni?
00:47:34 Akşam yemeği?
00:47:36 Saat kaçta rezervasyon
00:47:38 7:30?
00:47:40 Tamam not aldım.
00:47:44 Başka bir isteğin?
00:47:49 Benimle evlen.
00:47:52 Olur, haydi.
00:47:53 Haydi, şimdi.
00:48:04 İyi ki geldiniz.
00:48:06 -Siz ikiniz nasıl geldiniz?
00:48:11 Woody seni bulmakta zorluk çekti mi:
00:48:13 Hayır.
00:48:15 Ona biraz bakmanı istiyorum.
00:48:18 Carlos'un nerede olduğunu söyle.
00:48:21 Yoksa kuzeninin cinayetine
00:48:24 Mac, seni tutukluyorum.
00:48:26 Silah çektiğim için kusura bakma.
00:48:29 Yeni bir şey değil.
00:48:38 Kullanacağını
00:48:40 Hislerini anlıyorum.
00:48:43 Anlamıyorum, yani,
00:48:46 Yakalandın.
00:48:49 Kalan ömrünü Meksika'da
00:48:53 -Tek şansın var. Teslim ol.
00:48:57 -Ne sebeple mi?
00:48:59 Restoranda bir hesap sorunum
00:49:02 Birinin parası bende,
00:49:07 Kirli para için beni öldürür müsün?
00:49:11 Tonla para.
00:49:18 Ne olacak?
00:49:21 İnanamıyorum.
00:49:25 Hayatını mahvettiğine
00:49:28 Ben de Carlos gibi
00:49:32 Sen onunla yatmak istiyorsun,
00:49:37 Aramızda yanlız Woody'nin işi makul.
00:49:41 Bir saatten gelirim.
00:49:48 Bana yalan söyledin.
00:49:51 Beni para için öldürmezdin.
00:50:11 Mac'in nereye gittiğini
00:50:14 Neden söyleyeyim?
00:50:16 Carlos'u öldürmeye gitti...
00:50:18 ...çünkü Carlos seni
00:50:36 Ensenada, bu Little Red,
00:50:39 Ensenada, bu Little Red,
00:52:05 Kahretsin.
00:52:10 Dostluk, hayatında yapabileceğin
00:52:15 Aileni seçemezsin!
00:52:20 İnsanları yüreklerinin gittiği yön
00:52:24 Pusulayı kuzeyi gösterdiği için
00:52:29 Tek varlığımız dostluk.
00:52:33 Biz birbirimizi seçtik.
00:52:36 Bu dostluğu nasıl bozarsın?
00:52:39 Nasıl bizi
00:52:42 Hoş geldin.
00:52:44 İşte.
00:52:46 Sende kalsın,
00:52:49 Sana yardımcı olamam.
00:52:51 ...hapiste olacağım.
00:52:53 -Kesinlikle tanıklık yapmayacak.
00:52:56 Kocasına karşı yapmazsa...
00:52:59 ...sana karşı da yapmaz.
00:53:01 Seninle evleneceğini mi söyledi?
00:53:06 Böyle bir durumda her şeyi
00:53:10 Bir yılanla bile yatardı.
00:53:13 Haydi canım, ciddi ol şimdi!
00:53:16 Ben ciddiyim.
00:53:28 Yükü kontrol etmek istemiyor musun?
00:53:33 Para konusunda sana güvenirim.
00:53:36 Bu işi nasıl yapacağız?
00:53:40 15 milyonu böyle boşaltamayız.
00:53:44 Pek adil değil.
00:53:48 Boşver gitsin.
00:53:50 Demek, öyle?
00:53:53 Dilerim o kız bunlara değer.
00:53:55 Çenesini de inşallah kapatır.
00:54:05 Git!
00:54:10 Hayır. Dur!
00:54:14 Çalıştırırsan havaya uçarız.
00:54:17 Kusura bakma, yapmak istemezdim,
00:54:24 Düzeltebilir misin?
00:54:30 Bir şey denemeye kalksaydın
00:54:33 Onu o kadar çok seviyorsun.
00:54:39 Evet.
00:54:54 Önce bütan ocağıyla
00:54:57 Bütan ocağını düşünmüştüm...
00:55:00 ...ama kontrolü biraz zor.
00:55:02 Ateşleme sistemi en iyisi.
00:55:07 Biliyordun?
00:55:08 Seni tanıyorum.
00:55:48 Tanrım, şuna bak!
00:55:53 Sen de beni vurdun.
00:55:54 Karnıma bak.
00:55:56 Çok ileri gittin!
00:55:58 Arkadaşımsın diye istediğini
00:56:02 Konuşmayı keser misin?
00:56:06 Kötü, değil mi?
00:56:08 Onu anlatmaya çalışıyorum.
00:56:13 -Bir doktor bulmam gerek şimdi.
00:56:16 Bir dakika bekle.
00:56:19 Deniz tuttu beni.
00:56:22 Bu işi bırakmanın
00:56:26 Biliyorum.
00:56:29 Uzun süredir düşünüyorum.
00:56:35 İstikbal...
00:56:37 İstikbal marijuananın, dostum!
00:56:43 Tayland'dan 60 ton bekliyorum.
00:56:46 Şu an yolda.
00:56:54 Hayır yapma.
00:57:07 Kımıldama!
00:57:09 Silahım yok!
00:57:10 Ateş etmeyin!
00:57:13 Teslim oluyorum!
00:57:37 Kahretsin!
00:57:44 Maguire, ne yapıyorsun?
00:57:48 Teslim oluyor!
00:57:53 Hal, yapma!
00:58:31 Jo Ann, ben Nick.
00:58:33 Restoranı akşam açmadan
00:58:45 Dikkat. Bu bölgede kuvvetli dalga var.
00:58:49 Cankurtaranlar
00:58:51 Emniyetiniz için,
00:59:25 Dostumuz nasıl?
00:59:27 İyidir.
00:59:30 Beyin sarsıntısı, yanık
00:59:48 Benden söz edildi mi?
00:59:49 Tekrar tekrar.
00:59:54 Belki şu an bile
01:01:17 Tercuman :
01:01:25 Laboratuar : C.M.C. Paris
01:01:35 www.subtitlez.com