Terminal The
|
00:01:12 |
- Ziyaret amacınız nedir? |
00:01:16 |
Ziyaret amacınız nedir? |
00:01:20 |
Ziyaret için ve alışveriş? |
00:01:21 |
Keyfi. |
00:01:22 |
- Keyfi. |
00:01:24 |
Birleşik Devletler'de ne kadar |
00:01:28 |
Dönüş biletinizi görebilir miyim? |
00:01:29 |
- Ziyaret amacınız nedir? |
00:01:33 |
Hoşgeldiniz. Sıradaki. |
00:01:47 |
- Hazır olun. Balık avlıyor. |
00:01:50 |
Şu Mickey Mouse |
00:01:53 |
Çinli bir turist grubu, |
00:01:56 |
En son ne zaman, |
00:01:58 |
...yanında video kamera taşımayan |
00:02:02 |
10 ve 11 numaralarda olası |
00:02:13 |
Efendim, efendim. Pasaport. |
00:02:19 |
Teşekkürler. |
00:02:21 |
Hoşgeldiniz bay Navorski. |
00:02:25 |
Ziyaret amacınız? |
00:02:27 |
- İş için mi yoksa keyfi mi? |
00:02:45 |
Efendim, 6 numarada bir |
00:02:49 |
Bay Navorski, lütfen beni izleyin. |
00:03:00 |
Pekala bay Navorski, burada |
00:03:22 |
Birleşik Devletler'de tam olarak |
00:03:31 |
Taksi lütfen. |
00:03:34 |
Beni Ramada Inn'e götürün. |
00:03:38 |
161 Lexington. |
00:03:45 |
Ramada Inn'de mi kalıyorsunuz? |
00:03:47 |
Üstü kalsın. |
00:03:50 |
New York'ta tanıdığınız |
00:03:53 |
Evet. |
00:03:55 |
- Kim? |
00:03:59 |
- Kim? |
00:04:03 |
- Hayır, New York'ta tanıdığınız |
00:04:06 |
- Kim? |
00:04:14 |
161 Lexington. |
00:04:16 |
Pekala bay Navorski, dönüş |
00:04:21 |
Hayır, dönüş biletiniz. Sizin... |
00:04:24 |
- Oh... Evet. |
00:04:29 |
Bu normal bir işlemdir. |
00:04:33 |
Pasaportunuza da ihtiyacım olacak. |
00:04:36 |
Oh... Tamam. |
00:04:38 |
- Hayır hayır. |
00:04:39 |
Bay Navorski. |
00:04:43 |
O. Pasaport. |
00:04:48 |
O. |
00:04:56 |
Bay Navorski? |
00:04:58 |
Ben Frank Dixon, JFK Havaalanı'nda |
00:05:04 |
Göçmenlik sorunu olan insanlara |
00:05:07 |
Sizin için bir tercüman arıyoruz. |
00:05:10 |
Ne durumdayız? |
00:05:14 |
Ama konuştuğunuz kadarını |
00:05:17 |
- Evet. |
00:05:19 |
Umarım yemek yememin bir sakıncası |
00:05:23 |
Ülkeniz, hükümetiniz tarafından |
00:05:26 |
...tüm seyahat ayrıcalıklarını |
00:05:29 |
Ve Dışişleri Bakanlığımız... |
00:05:32 |
Birleşik Devletlere girmenize |
00:05:35 |
Durum özet olarak böyle. |
00:05:37 |
Siz havadayken, ülkenizde |
00:05:42 |
Ölenlerin çoğu Başkanlık |
00:05:45 |
Geceyarısı saldırıya uğramışlar. |
00:05:48 |
GHN deki herkesi tutuklamışlar sanırım. |
00:05:50 |
Çok az sivil kayıp varmış. |
00:05:54 |
Bay Navorski, ülkeniz |
00:05:58 |
Krakozhia Cumhuriyeti |
00:06:01 |
Krakozhia. Krakozhia. |
00:06:05 |
- Krakozhia. |
00:06:11 |
Eee... Şey... Bakın. |
00:06:14 |
Bu patates cipslerinin Krakozhia |
00:06:17 |
Kra-kozhia. |
00:06:19 |
- Kra-kozhia. |
00:06:21 |
- Krakozhia. |
00:06:23 |
Eee... Patates cipsleri |
00:06:27 |
- Ve bu elma... |
00:06:31 |
Büyük elma da isyancıları |
00:06:34 |
Tamam mı? |
00:06:38 |
Artık Krakozhia yok! Tamam mı? |
00:06:41 |
Yeni hükümet. |
00:06:46 |
Ülkenizin bütün iç ve dış |
00:06:49 |
Yeni hükümet bütün sınırları kapattı, |
00:06:53 |
Yani şu anda hiçbiryerin |
00:06:57 |
Birleşik Devletler, ülkenizin yeni diplomatik sınıflandırmasını tanıyana kadar... |
00:06:59 |
...evraklarınızı işleme sokamayız. |
00:07:05 |
Sığınma hakkı, mültecilik durumu... |
00:07:08 |
...geçici korunma durumu, |
00:07:11 |
...ya da göç dışı iş seyahati hakkınız |
00:07:15 |
Şu anda sadece... |
00:07:19 |
...kabul edilemezsiniz. |
00:07:23 |
- Kabul edilemez. |
00:07:25 |
Big Apple tur; Brooklyn köprüsü, Empire |
00:07:32 |
Siz daha da kötü haberlerim var |
00:07:36 |
Tamam, tamam. |
00:07:38 |
Şimdi ben New York City'e |
00:07:41 |
Hayır, bay Navorski. Şu anda Birleşik |
00:07:45 |
- Krakozhia. |
00:07:49 |
Aslında bir eviniz de yok. |
00:07:53 |
"Alacakaranlık Kuşağı" gibi. |
00:07:58 |
Konuşan Tina, Uyumsuz Zanti. |
00:08:01 |
Uyumsuz Zanti "Outer Limits" teydi |
00:08:04 |
Gerçekten mi? Önemli değil. |
00:08:06 |
Nereden Nike ayakkabı alabilrim? |
00:08:10 |
Pekala bay Navorski, buraya gelin. |
00:08:12 |
Çıkmazımız şu ki bay Navorski. |
00:08:15 |
Birleşik Devletlere girme hakkınız |
00:08:18 |
Sistemdeki bir boşluktasınız. |
00:08:21 |
- Ben boşluktayım. |
00:08:25 |
...uluslararası yolcu salonuna |
00:08:29 |
Sizi özgür bıracak bir salıverme |
00:08:33 |
- Özgür? |
00:08:35 |
Uluslararası yolcu salonundan |
00:08:42 |
- Tamam mı? |
00:08:44 |
- Tamam. |
00:08:46 |
Tamam. |
00:08:47 |
Sam amcanın bu işi yarın çözmüş |
00:08:50 |
...Birleşik devletlere hoşgeldiniz. |
00:08:54 |
- Teşekkürler. |
00:08:56 |
Sağol Judge. |
00:09:20 |
Şimdi, bay Navorski. |
00:09:22 |
Bay Navorski, bay Navorski. |
00:09:23 |
Burası uluslararası yolcu salonu. |
00:09:26 |
Burada beklemeye özgürsünüz. |
00:09:29 |
Bunları yemek salonlarında |
00:09:34 |
Bu 15 dakikalık telefon kartı. |
00:09:37 |
İsterseniz evi arayabilirsiniz. |
00:09:39 |
Bu da sizinle irtibat kurmamız için |
00:09:43 |
Bunları daima yanınızda |
00:09:47 |
Bu CBP ye girmeniz için bir kimlik kartı. |
00:09:52 |
Bay Navorski. |
00:09:56 |
Şu kapıların diğer tarafı |
00:09:59 |
Bay Dixon o kapılardan |
00:10:02 |
...size iyice anlatmamı istedi. |
00:10:05 |
Bu binayı terketmiyorsunuz. |
00:10:09 |
Amerika kapalı. |
00:10:12 |
Na yapacağım? |
00:10:15 |
Burada yapabileceğiniz tek |
00:10:19 |
Alışveriş. |
00:10:33 |
Uluslararası toplum güvenli |
00:10:38 |
Halk politik bir istikrar ya da |
00:10:42 |
...sağlama alacak bir lider olup |
00:10:48 |
Ve sırada 27 metrelik bir |
00:10:57 |
...rehin alındı... 13 asker ve 20 |
00:11:01 |
...üyesiyle birlikte başkan yardımcısının |
00:11:05 |
Şafakla birlikte isyancı liderler |
00:11:08 |
Başkanlık sarayı ve |
00:11:12 |
Krakozhia bayrağı sökülerek |
00:11:42 |
Lütfen, lütfen. |
00:11:44 |
Televizyon. |
00:12:11 |
Dün gece bir askeri darbe ile |
00:12:17 |
Gece boyunca bomba ve |
00:12:20 |
Ayrıntılar şu an net değil. |
00:12:22 |
Başkan Vagobagin ve yardımcılarının |
00:12:27 |
Merhaba bayım. |
00:12:33 |
Biletinizi ve kulüp kartınızı |
00:12:37 |
Üzgünüm efendim burası özel bir salon. |
00:12:40 |
Halka açık salon aşağıda. |
00:12:45 |
Bölgenin en küçük ülkesi bir |
00:12:51 |
Krakozhia komünist kuralları |
00:12:56 |
...80 lerin ve 90 ların |
00:13:25 |
- Dikkat et! |
00:13:29 |
Lütfen, telefon? |
00:13:32 |
Telefon? |
00:13:36 |
Lütfen, lütfen. |
00:13:38 |
Lütfen, lütfen. |
00:14:35 |
Aman tanrım. |
00:14:40 |
Bunu Paris'ten aldım. |
00:14:43 |
Çantamı kırdığına inanamıyorum. |
00:14:58 |
- Yemek makbuzu. |
00:15:03 |
Randevun var mı? |
00:15:05 |
Randevusu olmadan kimsenin çöplerime |
00:15:11 |
Önümüzdeki Salı açılışım var. |
00:15:15 |
Salı. Salı. Pazartesi, Salı, |
00:15:19 |
Daha sonra gelmen için |
00:15:22 |
Tamam, hoşçakal. Üzgünüm. |
00:15:27 |
Salı. |
00:18:28 |
Ateş etmeyin! |
00:18:38 |
12 aydır uyuyor Frank. 120 Voltluk |
00:18:44 |
İnanılmaz görünüyor. |
00:18:46 |
O benim gökkuşağının |
00:18:48 |
Güzel bir tekne, umarım |
00:18:51 |
- Onu sen kazandın. |
00:18:54 |
- Ona sahipsin. |
00:18:57 |
Gerçekten mi. Tebrikler! |
00:19:00 |
Yerimi alman için seni |
00:19:04 |
Washington'dan onay alana kadar... |
00:19:07 |
Alan Komisyonu vekil üyesi |
00:19:10 |
Gerçekten mi? Ne söyleyeceğimi |
00:19:14 |
- Yüce İsa. Richard bu gerçek mi? |
00:19:17 |
Şaşırmış gibi davranma. |
00:19:22 |
Yıllardır emekli olmamı ya da |
00:19:25 |
Hayır emekli olmanı beklemiyordum. |
00:19:30 |
Pekala Frank. |
00:19:32 |
Yemin ettiğin gün emekliliğim |
00:19:39 |
- Bunu uzun zaman bekledin. |
00:19:43 |
Denetleme işlemi süresince |
00:19:47 |
Olacağım. |
00:19:50 |
Frank Alan Komisyon üyeliği |
00:19:53 |
İnsanlar liderlik etmen için sana |
00:20:00 |
Ne diyorsun? |
00:20:04 |
İş senindir diyorum. |
00:20:07 |
Kolombiyalıları sorgu için |
00:20:12 |
...ve Long Island'dan şu |
00:20:15 |
Jamaica'ya gitmelerine izin vermenin |
00:20:18 |
Haydi, harekete geçelim. Güney |
00:20:21 |
Yarım saat içinde buradan |
00:20:28 |
Bay Thurman. |
00:20:31 |
Terminalde bornozlu bir |
00:20:35 |
Biliyorum efendim. |
00:20:58 |
Birleşik Devletlere hoşgeldiniz. |
00:21:01 |
Sıradaki! |
00:21:06 |
Vizeye ihtiyacım var. |
00:21:08 |
Yeşil renkli form nerede? |
00:21:11 |
Şu duvarın orada. |
00:21:13 |
Sıradaki! |
00:21:17 |
Efendim. |
00:21:22 |
Açık yeşil form. |
00:21:51 |
Açık yeşil. |
00:21:56 |
Bay Navorski vize olmadan |
00:21:59 |
Pasaport olmadan vize alamazsınız... |
00:22:01 |
...ve bir ülkeniz olmadan da |
00:22:04 |
Sizin için yapabileceğim |
00:22:07 |
Size açık yeşili verdim. |
00:22:09 |
Üzgünüm ama bütün |
00:22:12 |
Şu an da siz... |
00:22:16 |
- Kabul edilemez. |
00:22:19 |
Kabul edilemez. |
00:22:22 |
Neden hala burada? |
00:22:24 |
Onu siz buraktınız efendim. |
00:22:28 |
Neden kapıdan çıkmayı denemiyor? |
00:22:32 |
- Efendim, ona beklemesini söylediniz. |
00:22:40 |
Şu anda bir boşlukta. |
00:22:44 |
Dışişlerinden haber yok ama birkaç |
00:22:48 |
Evet; birkaç gün, birkaç hafta |
00:22:52 |
Kimbilir ne düşünüyor? |
00:22:56 |
Sıradaki. |
00:23:00 |
Yaptığı herşey bana geri döner. |
00:23:03 |
- Onu tekrar alıkoymak mı istiyorsunuz? |
00:23:09 |
Merhaba. |
00:23:11 |
Merhaba. |
00:23:14 |
- Randevunuz var mı? |
00:23:18 |
Yemek makbuzu, çöpte. Salı. |
00:23:21 |
Salı. Salı gününden nefret |
00:23:24 |
Afedersiniz. |
00:23:52 |
Havaalanları güvenilmez |
00:23:57 |
Siz bir şey söyleyeceğim. |
00:23:59 |
Asla kimseye söylememeniz |
00:24:02 |
Anlıyor musubuz? Bir sır. |
00:24:05 |
- Sır? |
00:24:08 |
Bugün saat 12 de kapıdaki korumalar |
00:24:13 |
...ve yerlerine gelecek |
00:24:17 |
Beş dakika geç. |
00:24:19 |
Evet, Beş dakika geç. Saat 12 de. |
00:24:24 |
Kimse o kapıları izlemyecek. |
00:24:27 |
- Ve kimse sizi de izlemeyecek. |
00:24:31 |
Hayır. |
00:24:33 |
Amerika beş dakikalığına açık. |
00:24:37 |
İyi bir hayat dilerim |
00:24:49 |
Yakala ve bırak. Basit. |
00:24:53 |
Oltadan çıkarır ve suya |
00:24:56 |
Başkaları da yakalamanın zevkini |
00:25:04 |
Pekala, başlıyoruz. |
00:25:06 |
Tamam, uzaklaştır onları. |
00:25:08 |
Johnson, kapıyı açın. |
00:25:14 |
Pekala, git. |
00:25:15 |
Çok dışarı. |
00:25:19 |
Güzel. |
00:25:21 |
İşte. Şimdi nerede? |
00:25:24 |
- Şurada. - Hayır, o değil. |
00:25:27 |
Şurada. |
00:25:29 |
Pekala Viktor. |
00:25:31 |
İşte böyle. |
00:25:50 |
Karışık olan nedir? Çıkış Viktor. |
00:25:54 |
Haydi. Birkaç dakika içinde |
00:25:57 |
Kimsenin izlemediğinden |
00:26:00 |
Biliyorum, ona kimsenin |
00:26:02 |
Haydi. Pekala, işte. |
00:26:06 |
- Havaalanı polisini arayın. |
00:26:10 |
İzninizle. |
00:26:31 |
Anlamaya başladın. |
00:26:34 |
Kaçması gerektiğini anladı |
00:26:38 |
Çık. Çık. |
00:26:40 |
Çık. Çık. |
00:26:42 |
Ne yapıyor? |
00:26:46 |
Hayır, ayakkabısını bağlıyor. |
00:26:54 |
Haydi çık. |
00:26:56 |
Kameraları çekin. |
00:27:05 |
Nerede? Nerede? |
00:27:13 |
- Sola doğru. |
00:27:16 |
- Biraz sola doğru. |
00:27:28 |
Beklerim. |
00:27:37 |
Neye bakıyorsunuz? |
00:27:48 |
Tanrım, lanet olsun |
00:27:59 |
- Bu size ait? |
00:28:03 |
Kahretsin. |
00:28:06 |
Görmek? Islak yer. |
00:28:09 |
Bu sen. |
00:28:11 |
Çok geciktim. |
00:28:13 |
Buenos Aires. Hangi kapı |
00:28:15 |
24 numaralı kapı. |
00:28:18 |
- Emin misin? |
00:28:22 |
Teşekkürler. |
00:28:26 |
Dur. |
00:28:29 |
Senin için. Gümrüksüz ayakkabı. |
00:28:31 |
İkinci kat. |
00:28:47 |
- Selam bebeğim. |
00:28:56 |
Bence CIA ajanı. CIA onu |
00:29:01 |
Neden sözettiğini bilmiyorsun. |
00:29:05 |
İngilizce konuşmayı biliyorsa, |
00:29:08 |
Madem İngilizce bilmiyor, |
00:29:12 |
Uçuş görevlisi. |
00:29:13 |
- Yoksa kadın da mı CIA den? |
00:29:16 |
Bir Rus'a benziyordu. KGB. |
00:29:22 |
O da ona kağıtlar verdi. |
00:29:24 |
- Mikrofilm miydi? |
00:29:28 |
Bir tür şifre olmalı. |
00:29:31 |
Dostum, bence o temizlik |
00:29:36 |
Sizi uyarıyorum çocuklar. |
00:29:39 |
Bu adamların burada olmalarının bir |
00:30:05 |
İzninle dostum. |
00:30:28 |
Ne oluyor? |
00:30:30 |
Navorski. Çeyreklikleri |
00:30:58 |
İyi günler Burger King'e hoşgeldiniz. |
00:31:05 |
Üstü kalsın. |
00:31:27 |
Afedersiniz. |
00:31:33 |
Git, gidin. |
00:31:38 |
İyi çocuk. Teşekkürler. |
00:31:42 |
Hoşçakal. |
00:32:01 |
Burger King'e hoşgeldiniz. |
00:32:31 |
Kiriz. Krakozhia'da kriz." |
00:32:35 |
Şu anda çatışmalar dindi... |
00:32:37 |
...ve iki taraf da kış için |
00:32:40 |
Krakozhia'nın geleceği bir |
00:32:44 |
Bu arada, Krakozhia halkı |
00:32:48 |
Yiyecek... |
00:32:52 |
...yiyecek ve enerji |
00:32:54 |
Krakozhia'da. |
00:33:19 |
Broadway'in hikayesi... |
00:33:28 |
Konusu New York'ta geçen |
00:33:35 |
"Arkadaşlar" ın oyuncuları. |
00:33:40 |
Arkadaşlar. |
00:33:42 |
Arkadaşlar. |
00:33:52 |
Bayanlar baylar, yoğun kar yağışı |
00:34:06 |
"Wayne Newton bugün 61 yaşına girdi." |
00:34:10 |
"Bir mucize." |
00:34:14 |
"Koreli yağışık ikizler |
00:34:19 |
"Yaşama şansları yarı yarıya." |
00:34:22 |
Yarı yarıya |
00:34:27 |
Sıradaki. |
00:34:31 |
Size birşey sorabilir miyim, |
00:34:33 |
Yapacağım birşey olmadığı halde |
00:34:37 |
Ülkeniz Amerika tarafından |
00:34:43 |
İki damganız var. |
00:34:45 |
Bir kırmızı, bir yeşil. |
00:34:48 |
- Yani? |
00:34:58 |
Öyle görmek için güzel bir gün ama |
00:35:16 |
Komisyon üyesi vekili olarak JFK de |
00:35:21 |
Yolcu Yardımı için |
00:35:26 |
Bu kişi ne iş yapacak efendim? |
00:35:34 |
Teşekkürler. |
00:35:39 |
Ben Yolcu Yardımı yetkili |
00:35:52 |
Araba yoksa çeyreklik de yok, |
00:35:54 |
2.14 bölümünü ihlal etmeden o kapıdan |
00:35:59 |
Daha sonra bir başkasının |
00:36:01 |
Neden 2.14 ü ihlal ettiğini |
00:36:04 |
Sonra onu alıkoyarız. |
00:36:06 |
Bu terminalden ayrılarak |
00:36:08 |
Yalan söylemeyeceğim, özellikle Viktor |
00:36:47 |
- Afedersin dostum. |
00:37:13 |
Bırak onu, bırak onu. |
00:37:17 |
Bırak onu. |
00:37:20 |
Paspasımı almaya çalışıyorsun. |
00:37:23 |
Bu benim işim. Yerimden uzak dur. |
00:37:28 |
- Yiyecek. |
00:37:45 |
Selam, ben Enrique Cruz. |
00:37:51 |
Konuşmamız lazım. |
00:37:57 |
- Seninle bir anlaşma yapmak istiyorum. |
00:38:01 |
CBP memuru Torres hakkında |
00:38:04 |
Sen beni onun hakkında bilgiyle |
00:38:07 |
- Ne bilmek istiyorsun? |
00:38:11 |
Dizlerini neyin titrettiğini |
00:38:15 |
Kanını neyin kaynattığını ve |
00:38:21 |
O vahşi bir aygır ve sen onu |
00:38:24 |
Ben... |
00:38:26 |
Be onun gizli aşığıyım. |
00:38:28 |
- Memur Torres vahşi aygır? |
00:38:33 |
Onun kalbini kazanmama yardım |
00:38:39 |
- Yaparım. |
00:38:42 |
- Evet. |
00:38:46 |
"Vahşi aygır" ne demek? |
00:38:56 |
Memur Torres. Bir arkadaşım |
00:38:59 |
Bay Navorski. |
00:39:01 |
- Ne? |
00:39:04 |
Sarı çizginin arkasında durun. |
00:39:07 |
- Güzel at. |
00:39:09 |
- Yiyecek süren, benim arkadaşım. |
00:39:15 |
- Sıranız gelince yardımcı olacağım. |
00:39:18 |
- Açık yeşil form. |
00:39:25 |
Bir şey söyledi. |
00:39:29 |
- Çok önemli. |
00:39:36 |
Beğenmedin mi? |
00:39:38 |
Gorchitsa lazım. |
00:39:40 |
Ne? |
00:39:42 |
Hardal. Hardal? |
00:39:43 |
- Hardal mı? |
00:39:50 |
Teşekkür ederim. |
00:40:01 |
Memur Torres, filmler sever misiniz? |
00:40:04 |
- Sinemalar? |
00:40:06 |
- The Rockettes? |
00:40:09 |
- Neden hoşlanırsınız? |
00:40:13 |
Kongreler. Nedir? |
00:40:15 |
- Kongreler. |
00:40:20 |
Bu gittiğiniz gizli yer mi? |
00:40:23 |
Yeoman Rand gibi giyinerek |
00:40:29 |
- Yeoman Rand. |
00:40:31 |
En sevdiği bölüm |
00:40:40 |
Şimdi, dinle Viktor. |
00:40:42 |
Ona çok önemli bir şey |
00:40:44 |
- Tamam. |
00:40:55 |
- Beklerim. |
00:40:59 |
Sıradaki. |
00:41:04 |
- Memur Torres. |
00:41:07 |
Seçmelisiniz. |
00:41:10 |
Parası olan adam mı yoksa |
00:41:20 |
Seçim nedir? |
00:41:26 |
Erkek arkadaşı mı varmış? |
00:41:29 |
Ne kadar zamandır? İyi yıl mı? |
00:41:32 |
Ne oldu? |
00:41:35 |
Altarttı. |
00:41:36 |
- Ne? |
00:41:39 |
Alıp attı mı? |
00:41:41 |
- Altarttı, altarttı, altarttı. |
00:41:44 |
- Ne dediğini tekrarlamaya çalış. |
00:41:49 |
- Aldattı. |
00:41:52 |
Bizim "krushkach" dediğimiz. |
00:41:55 |
Bir erkek, iki kadınlar. |
00:42:01 |
Kalabalık. |
00:42:04 |
Aldattı. |
00:42:06 |
- Sen "altarttı" dedin. |
00:42:08 |
- Enrique. |
00:42:11 |
Sen, altartma yok. |
00:42:14 |
- Aldatma yok. |
00:42:15 |
Hayır aldatmam. |
00:42:17 |
O hoş bir kız. |
00:42:26 |
Sıradaki. |
00:42:28 |
Memur Torres. |
00:42:32 |
Yeter Viktor. Kim o? |
00:42:36 |
Bunları bana sormanı kim istiyor? |
00:42:38 |
Sefil bir adam. |
00:42:44 |
Sefil mi? |
00:42:46 |
- Gizemli mi? |
00:42:51 |
Çok hasta. Çok aşık. |
00:42:55 |
Ne dedi? |
00:42:57 |
Dedi ki "Sıradaki! Sıradaki!" |
00:43:00 |
Ve diyor ki, |
00:43:03 |
- Nedir... Dur. |
00:43:10 |
- Şimdi geliyorum. |
00:43:13 |
Viktor, biraz daha anlat. |
00:43:16 |
Ben geliyor. Geliyor. |
00:43:18 |
Lütfen, lütfen. |
00:43:37 |
Ötmeye başladı. Ben geldim. |
00:43:42 |
Bir fikrimiz var. |
00:43:45 |
Birşeyler yemek ister misin? |
00:43:47 |
Hayır. Yemek yok. Ben doluyum. |
00:43:53 |
Tamam, pekala. |
00:43:55 |
Sağol. |
00:43:56 |
Bay Navorski size bazı |
00:44:00 |
Ne? |
00:44:02 |
Sanırım sizi bu havaalanından |
00:44:06 |
Nasıl? |
00:44:07 |
Ülkelerini dönmeye, |
00:44:12 |
...yabancıları koruyan |
00:44:15 |
Eğer sizde bu korkuyu |
00:44:18 |
CBP sizi göçmenlik mahkemesine çıkarmak |
00:44:24 |
...Prosedürü'nü zorlayacak ve sığınma |
00:44:30 |
- Sığınma? |
00:44:32 |
Maalesef mahkemeler sığınma |
00:44:37 |
...sizin davanız için en yakın |
00:44:42 |
Evet, seni altı aylığına |
00:44:46 |
...seçeneğimiz yok. |
00:44:51 |
Mahkeme gününe kadar New York'ta |
00:44:54 |
Ama ister inan ister inanma, çoğu insan |
00:45:00 |
- Yani ben New York City'e giderim? |
00:45:04 |
Bu gece New York City'e |
00:45:06 |
Ama sadece, eğer inanılır bir korku |
00:45:11 |
- Korku? |
00:45:13 |
- Korku. |
00:45:15 |
Neyden? |
00:45:17 |
Burası ne iyi kısmı. |
00:45:19 |
Neyden korktuğun önemli değil. |
00:45:23 |
Size bir soru soracağım, |
00:45:26 |
...doğru cevaplarsanız sizi bu |
00:45:33 |
Bir soru cevaplarım. |
00:45:36 |
New York City'e gitmek için. |
00:45:38 |
- Bu gece. |
00:45:40 |
- Bu gece. |
00:45:45 |
- Tamam. |
00:45:48 |
Pekala. |
00:45:49 |
Şu anda ülkenize dönme konusunda |
00:45:54 |
Hayır. |
00:46:01 |
Tamam. Tekrar deneyelim. |
00:46:05 |
- Ülkeniz savaşta. |
00:46:07 |
Sokaklarda silahlı adamlar var. |
00:46:11 |
- Evet. Korkunç. |
00:46:13 |
Ne olabileceğini sadece |
00:46:16 |
Masum insanlar yataklarından |
00:46:18 |
Salıları. Salı gününden |
00:46:21 |
Yani korkuyorsunuz. |
00:46:24 |
- Neyden? |
00:46:27 |
Krakozhia'dan korkuyorsunuz. |
00:46:30 |
Krakozhia? |
00:46:32 |
Hayır, Krakozhia'dan korkmuyorum, |
00:46:40 |
Bombalardan bahsediyorum. |
00:46:44 |
Ve insan haklarından bahsediyorum. |
00:46:45 |
Viktor, lütfen bana Krakozhia'dan |
00:46:51 |
Ev. Evimdem korkmam. |
00:46:58 |
Eee? Şimdi New York City'e |
00:47:03 |
- Hayır. |
00:47:08 |
Tamam. |
00:47:09 |
- Hayaletlerden korkarım. |
00:47:13 |
- Drakula'dan korkarım. |
00:47:17 |
Kurtadamlardan korkarım, |
00:47:22 |
Çok teşekkürler. |
00:47:29 |
- Kahretsin. |
00:47:34 |
- Bunu neden yapıyorsun? |
00:47:40 |
Sahip olduğum tek eğlence bu. |
00:47:44 |
Barbekü mü? Seni bu yüzden mi |
00:47:48 |
Açıklığa kavuşturalım. Seninle |
00:47:51 |
Arka arkada dört uçuş yaptım... |
00:47:54 |
...tam 27 saat boyunca dünyanın |
00:47:58 |
...ve şimdi sen bana 4 Temmuz'u |
00:48:02 |
O kadın havai fişeklerden |
00:48:06 |
Yalan söyleme tamam mı? |
00:48:08 |
Onu geçen hafta Roma'ya |
00:48:12 |
Çünkü United ile uçtunuz Max. |
00:48:34 |
İnsanların konuşmalarını dinlemeyi |
00:48:39 |
Hayır, evi aramaya çalışıyorum. |
00:48:42 |
Eee sonra... |
00:48:45 |
- Erkekler neden aşağılıktır |
00:48:53 |
Çünkü hepsi yalancıdır. |
00:48:56 |
Bekle, bekle, bekle, bekle... |
00:49:00 |
Islak zemin. |
00:49:01 |
Lütfen. İncinme. |
00:49:03 |
Nasıl incinmam? O evli biri. |
00:49:05 |
Bir erkek. İki kadınlar. |
00:49:07 |
En kötüsü de ne bilmek |
00:49:09 |
Karısını terketmesini hiç istemedim. |
00:49:13 |
Nasıl hasta bir insanım ben? |
00:49:16 |
Ev sahibi takımı destekliyorum. |
00:49:24 |
Keşke seks o kadar harika |
00:49:30 |
- Hoşçakal. |
00:49:33 |
Biliyor musun, bazen sabahları... |
00:49:38 |
...oda servisinde gözlerimi |
00:49:41 |
Bulmaca çözerken onu izlerim. |
00:49:45 |
Düşünmeye başlarım... |
00:49:52 |
Biz birbirimize aidiz. |
00:49:57 |
Bu... adam... sana sahip. |
00:50:03 |
Neden bulmacaya... ihtiyacı var? |
00:50:09 |
Bu benim sorunum. |
00:50:11 |
Erkekleri daima görmek |
00:50:19 |
Seni biryerden tanıyor muyum? |
00:50:22 |
Sensible heels. Gümrüksüz |
00:50:29 |
Oh... |
00:50:30 |
Evine mi gidiyordun? |
00:50:33 |
Eee... Hayır, hayır. Ben... |
00:50:36 |
Uzun bir süre geciktirildim. |
00:50:41 |
Uçuş geciktiği zaman nefret ederim. |
00:50:45 |
Bir binadan diğer binaya |
00:50:50 |
Bipleyicim var. |
00:50:54 |
Oh, inşaatçılar. Bizim kadar |
00:51:01 |
Özür dilerim. |
00:51:04 |
"BH" nedir? |
00:51:05 |
İngilizce... |
00:51:09 |
Viktor Navorski. |
00:51:11 |
- İngilizce Amelia Warren. |
00:51:16 |
- Seninle tanışmak güzeldi. |
00:51:18 |
Seni tekrar görmek güzeldi. |
00:51:23 |
İtalyan yemeği sever misin? |
00:51:25 |
Biliyorum geç oldu, belki de |
00:51:28 |
...ama eğer akşam yemeği yemek |
00:51:33 |
Harika cannelloni yapan |
00:51:37 |
Eee... |
00:51:38 |
Hayır, Ben... Yapamam. |
00:51:41 |
- Evli misin? |
00:51:43 |
- Kız arkadaş? |
00:51:46 |
Ben... seninle... çıkamam. |
00:51:55 |
Tanrım. Çok... çok üzgünüm. |
00:51:58 |
Çok üzgünüm. |
00:52:00 |
Kafamdan bir sorunum falan olmalı. |
00:52:03 |
- Hayır. |
00:52:06 |
Islak zemin. Islak zemin. |
00:52:09 |
- Hayır lütfen, açıklamak |
00:52:11 |
Hayır, ben... Lütfen, ben... |
00:52:19 |
Nadia. |
00:52:20 |
New York restoranında, |
00:52:26 |
Bilmem. 15 papel olabilir. |
00:52:28 |
- Dolar mı? |
00:52:30 |
İki kişi 40. |
00:52:32 |
İki kişi 40 dolar. |
00:52:43 |
İki kişi 40 dolar. |
00:52:52 |
Ben... Ben... yardım edeyim? |
00:52:55 |
Çok üzgünüm efendim. |
00:53:05 |
- Bu yakınlarda mı yaşıyorsunuz? |
00:53:09 |
Çünkü işe zamanında gelmeye özen |
00:53:15 |
67 numaralı kapı. |
00:53:20 |
Şaka yapıyor olmalısınız. |
00:53:23 |
Sana yardım etmem için bana yardımcı |
00:53:27 |
...numarası göremiyorum, yazışma adresi, |
00:53:30 |
Telefon? ihtiyacın mı var? |
00:53:35 |
Telefon getiririm. |
00:53:47 |
451-1226. |
00:53:52 |
Pekala. Size ulaşmamız için |
00:53:57 |
Şimdi? |
00:54:30 |
- Alo? |
00:54:33 |
Evet, ben Viktor Navorski. |
00:54:35 |
Discovery mağazasının müdürü |
00:54:38 |
Cliff. Merhaba. |
00:54:40 |
- Nasıl gidiyor? |
00:54:42 |
- Şu an uygun mu? |
00:54:46 |
Pozisyonun dolduğunu |
00:54:49 |
Evet, gidip başka bir |
00:54:53 |
- Şimdi banyoya gidiyorum. |
00:54:56 |
- Tamam. |
00:54:57 |
Tamam. |
00:56:27 |
Bu da kim? |
00:56:30 |
- Kimsin sen? |
00:56:32 |
Burada iki haftadır kimse yok. |
00:56:39 |
Şu işçiliğe bak. |
00:56:44 |
Harry'nin takımından olmalı. |
00:56:47 |
Harry bu işi yapabileceğini mi |
00:56:49 |
- Ben şimdi gidiyorum. |
00:56:51 |
- 67 numaralı kapıya. |
00:56:54 |
67 numaraya daha on ay var. |
00:56:56 |
Harry'nin ekibinde olmalı. |
00:57:00 |
Harry kötü görünmemi sağlamaya |
00:57:02 |
67 numaraya varmadan onu |
00:57:05 |
- Adın nedir? |
00:57:09 |
Onu Harry'nin takımından al, |
00:57:11 |
Pazartesi sabah 6:30 da başlarsın. |
00:57:13 |
Bana iş verdin? |
00:57:18 |
6:30 evet... Patron. |
00:58:00 |
Alitalia'dan ıstakoz |
00:58:03 |
Russian Aeroflot'tan havyar. |
00:58:06 |
Tamam. Getir. |
00:58:08 |
- Hey, Viktor. |
00:58:11 |
Ülkesi olmayan adam. |
00:58:14 |
Gelsene. Hoşgeldin. |
00:58:16 |
- Bunu gördüm. |
00:58:19 |
Otursana. |
00:58:21 |
- Buraya mı? |
00:58:22 |
Haydi, Otur. |
00:58:23 |
- Onu kim davet etti? - Ben ettim. |
00:58:28 |
- Onunla oynamayacağım. |
00:58:31 |
- O bir casus değil. |
00:58:34 |
Konuştuklarımızı kaydediyor olabilir. |
00:58:39 |
Kıçında bir mikrofon. |
00:58:43 |
- İşimi kaybedemem |
00:58:48 |
- Ya onu X ışınına sokarsak? |
00:58:52 |
Gözlerini kapat. |
00:59:04 |
- Tamam, temizsin. |
00:59:08 |
Param olacak. Ama... Cuma günü. |
00:59:12 |
Endişelenme. Kaybedilip sahibi |
00:59:16 |
İnsanların havaalanlarında unuttuğu |
00:59:19 |
2 dokuzum ve 2 dokuzum var. |
00:59:23 |
4 dokuzlu. Teşekkürler. |
00:59:26 |
- Dikkat et. |
00:59:29 |
- Sana bir sorumuz var. |
00:59:35 |
Kutuda ne var? |
00:59:37 |
- Bu mu? |
00:59:39 |
Kuruyemiş olmadığını biliyoruz. |
00:59:42 |
Orada ne var? |
00:59:45 |
Bu caz. |
00:59:47 |
- Caz m? |
00:59:49 |
- Caz mı? |
00:59:54 |
Caz olduğuna emin misin? |
00:59:57 |
- Ya da salsa. |
01:00:00 |
- Hayır hayır, caz. |
01:00:03 |
Bu geceki büyük ödülümüz... |
01:00:07 |
Göster onlara Gupta. |
01:00:09 |
Bu çamaşırı buldum. |
01:00:11 |
Virgin Air, birinci sınıf mevkide. |
01:00:14 |
İşte bu. |
01:00:16 |
Kime aitler? |
01:00:18 |
Cher. |
01:00:20 |
Cher mi? |
01:00:22 |
Cher gibi mi? |
01:00:23 |
Evet. Cher. |
01:00:25 |
Kontrol ettim. |
01:00:27 |
Onlar Cher'in çamaşırları. |
01:00:29 |
- Hazır mısınız? |
01:00:31 |
Külotu paylaşacak mıyız? |
01:00:34 |
- Hayır, hayır. |
01:00:35 |
- Haydi. |
01:00:43 |
kapı için son çağrı.. |
01:00:45 |
"Yapamazsın. |
01:00:50 |
"Kafan çok karışabilir." |
01:00:53 |
Viktor? |
01:00:55 |
Merhaba. |
01:00:57 |
Lütfen |
01:00:58 |
- Nasılsın? |
01:01:02 |
Geçen sefer olanlar için çok üzgünüm, |
01:01:07 |
Erkeklerin 30.000 fitte kıçımı |
01:01:10 |
Bunu yapmayan biriyle tanıştığımda |
01:01:15 |
- Tekrar başlayalım. |
01:01:17 |
- Geliyor musun gidiyor musun? |
01:01:20 |
Anlatsana. |
01:01:22 |
Napoleon mu? |
01:01:23 |
Evet, çok tarih kitabı okurum. Uzunlar, ucuzlar |
01:01:30 |
1200 sayfalık kitap 9.99 dolar. |
01:01:33 |
- Ama Napoleon? |
01:01:37 |
- Napoleon'un hayatını ne |
01:01:40 |
- Egosu. |
01:01:41 |
Evet. |
01:01:43 |
Waterloo savaşını kaybettikten sonra... |
01:01:45 |
...Napoleon Saint Helena adındaki |
01:01:49 |
Sonra tam olarak ne |
01:01:52 |
Ama benim sevdiğim versiyonu |
01:01:55 |
Morali çok bozuktu ve |
01:01:59 |
Ama Napoleon işini görmesi için |
01:02:04 |
...halde ölmediği için insanüstü |
01:02:08 |
Midesi zehirle doludur, |
01:02:12 |
...ve o da ölmez. |
01:02:14 |
Anladın mı? Ego. |
01:02:18 |
Belki de gözlüğe ihtiyacı vardı. |
01:02:20 |
- Gözlük mü? |
01:02:23 |
Zehir. |
01:02:26 |
Bunu söylemen çok komik. |
01:02:29 |
Rumor has it |
01:02:32 |
- İşte. |
01:02:34 |
- İşte. |
01:02:36 |
Sanırım tarihi yeniden yazıyoruz. |
01:02:39 |
Neden bunu yemekte konuşmuyoruz? |
01:02:43 |
Tanrım, inanamıyorum. Sana |
01:02:46 |
Yine yaptım. |
01:02:50 |
Ben... Benden uzak dur |
01:02:52 |
Ben hastayım. beş saniye bile |
01:02:56 |
Tamam. |
01:02:58 |
- Tamam ne? |
01:03:01 |
Yemek... Seninle. |
01:03:04 |
- Benimle yemek mi yiyeceksin? |
01:03:06 |
Uçmayacak mısın ya da...? |
01:03:09 |
Beklerim. |
01:03:14 |
- Benim. |
01:03:17 |
Üzgünüm. |
01:03:19 |
Çalışıyor musun? |
01:03:22 |
- Hayır. |
01:03:24 |
Üçünüz. Kalabalık. |
01:03:27 |
Benden uzak dur Viktor. |
01:03:30 |
Çok ciddi bir sorunum var. |
01:03:34 |
Kendimi hasta edene kadar zehirli |
01:03:38 |
- Sen hasta değilsin Amelia. Hayır. |
01:03:41 |
Hayır. Sen biraz... |
01:03:48 |
- Gitmem gerek. |
01:03:51 |
- Hayatımın öyküsü bu. |
01:04:11 |
CBP teftişi üç gün sürecek. |
01:04:13 |
FBI ve Ulusal güvenlik |
01:04:16 |
...mülakat işleminiz başlamadan önce 2 |
01:04:22 |
Navorski ne kadar eder? |
01:04:26 |
Efendim? |
01:04:27 |
Ne kadar eder? |
01:04:31 |
Sanırım el altından para |
01:04:34 |
Bunu biliyorum. Ne kadar? |
01:04:37 |
Saatine 19 dolar. |
01:04:40 |
İnanılmaz. Bu benim aldığımdan |
01:04:44 |
Onlar New York City inşaatçılık. |
01:04:47 |
Geçen gün adamlarımdan |
01:04:50 |
Benden para gününe katılmamı istedi. |
01:04:53 |
Ona bak. |
01:04:54 |
Navorski'nin havaalanını ne zaman |
01:04:58 |
Bunu duydun mu? |
01:05:01 |
Bence 3 Ocak'ta. |
01:05:08 |
Getir onu. |
01:05:10 |
Jake, onun bir uyruğu yok. |
01:05:14 |
Benim 2.12 bölgesi anlayışıma göre |
01:05:19 |
Onu bir gözaltı merkezine almanı |
01:05:23 |
Tüm istediğim bu. |
01:05:27 |
Ya federal hapishane? |
01:05:30 |
Ya başka bir havaalanı? |
01:05:33 |
Alo? Alo? |
01:05:39 |
Bir sürü insanı alıkoyuyoruz, |
01:05:43 |
- FBI'ı denediniz mi? - Evet, FBI'ı |
01:05:47 |
Onu terminale geri getirmemi |
01:05:50 |
Hayır. Artık Navorski burada |
01:06:03 |
Bugün buraya gelecek olan insanlar |
01:06:10 |
Ama çoğu bu havaalanının |
01:06:14 |
Onlara buranın neden Birleşik Devletler'in |
01:06:19 |
Her uçak için 37 dakika... |
01:06:23 |
...ülkeye gelen her yolcu için... |
01:06:25 |
...yaklaşık 60 saniye işlem zamanıyla... |
01:06:28 |
...günde yaklaşık 600 uçak |
01:06:30 |
Mümkün olduğu kadar kusursuz |
01:06:34 |
- Ne ithal ediyorsunuz? |
01:06:36 |
Bir sürü ceviz. |
01:06:38 |
Evet, kayınvalidem bunları sever. |
01:06:41 |
Brezilya'ya her gittiğimde |
01:06:44 |
- Kayınvaliden mi? |
01:06:46 |
Bir tane alabilir miyim? |
01:06:58 |
Bunların kayınvelidesi için |
01:07:01 |
Evliyse yüzüğü nerede? |
01:07:03 |
Eğer boşandıysa, kim |
01:07:06 |
Özür dilerim ama gerçekten. |
01:07:11 |
- Efendim. |
01:07:14 |
Yukarıda bir durum var. |
01:07:17 |
- Beklemek zorunda. |
01:07:19 |
Toronto'dan gelen 9.12 indiğinde MPL i |
01:07:24 |
İlaçları almaya çalışmışlar |
01:07:26 |
İşte orada. |
01:07:29 |
Efendim, efendim sakin olun. |
01:07:32 |
Herkes silahlarını bıraksın. |
01:07:36 |
Size yardıma geldik efendim. |
01:07:39 |
- Nereli? |
01:07:41 |
Elimizdeki tek tercüman |
01:07:44 |
- Onunla konuşacak birini bulmalıyız. |
01:07:51 |
Viktor. |
01:07:54 |
- Viktor. Viktor. |
01:07:56 |
Oh... |
01:07:59 |
Yardımına ihtiyacımız var. |
01:08:02 |
Adı Milodragovich. |
01:08:05 |
Tam olarak sizin |
01:08:07 |
...ama konuştuklarını çevirmene ve |
01:08:09 |
- Size yardım? Neden? |
01:08:12 |
Bu adam çok sinirli. |
01:08:14 |
Onu sakinleştir ve ben de |
01:08:17 |
Hayır. New York. Kırmızı damga |
01:08:21 |
- New York. |
01:08:22 |
- Evet mi dedin? |
01:08:24 |
- Tamam, tamam, tamam. |
01:08:27 |
Bay Milodragovich sizinle konuşacak |
01:08:31 |
Uzak durun! |
01:08:50 |
Eee? |
01:08:51 |
Tamam, ona bu ülkeden ilaç |
01:08:57 |
...bir Tıbbi Satınalma Lisansına |
01:09:03 |
Tamam mı? Beni anladın mı Viktor? |
01:09:27 |
Bu ilacı babası için |
01:09:37 |
Kanada'ya bu yüzden gidiyor. |
01:09:42 |
Bu önemli değil. |
01:09:43 |
Uçağı Birleşik Devletlere indi. |
01:10:00 |
Bu belgeye sahip olması |
01:10:02 |
Hiçkimse belgeye ihtiyacı |
01:10:05 |
Ben söylüyorum. |
01:10:06 |
Babasınının yattığı hastane ve |
01:10:11 |
Bu ilaçlar Birleşik |
01:10:15 |
Burada kalmaları gerek. |
01:10:33 |
O... Sana yalvarıyor. |
01:10:37 |
Biliyorum. Yalvardığını |
01:10:43 |
Üzgünüm efendim. |
01:10:46 |
Sabahleyin uçmanız gerek. |
01:10:52 |
Üzgünüm. |
01:10:58 |
Yere yatırın. |
01:11:05 |
Teşekkürler Viktor. |
01:11:13 |
Whoa. |
01:11:16 |
Keçi. |
01:11:17 |
- Ne? |
01:11:23 |
- Keçi mi? |
01:11:30 |
- Öyle mi söyledi? |
01:11:33 |
O dedi ki... |
01:11:35 |
Anlamıyoruz. |
01:11:40 |
Ne? Ne diyorsun sen? |
01:11:43 |
- İlaçlar ölmek üzere olan |
01:11:46 |
Krakozhia... "baba" demek... |
01:11:52 |
..."keçi" ye benzer. |
01:11:54 |
Hata yaptım. |
01:12:05 |
Bunu neden yapıyorsun Viktor? |
01:12:07 |
İlaç... keçi için. |
01:12:11 |
- Hayır değil. |
01:12:12 |
- Hayır. |
01:12:14 |
Göçmenlik formunu okudun. |
01:12:17 |
- Mavi? |
01:12:18 |
- Mavi? |
01:12:20 |
Orada, eğer hayvanlar içinse |
01:12:23 |
O halde ilaçları içeri sokabilir. |
01:12:29 |
Bunu neden yapıyorsun? |
01:12:32 |
Onu tanımıyorsun. |
01:12:35 |
Bana bak. |
01:12:38 |
Sana yardım edecektim. |
01:12:41 |
Şimdi ona sormanı istiyorum. |
01:12:45 |
Ona sormanı istiyorum. |
01:12:48 |
İlacın kimin için olduğunu |
01:12:53 |
Lütfen. İlaç kimin için. |
01:13:05 |
Cevap verin bay Milodragovich. |
01:13:16 |
Pekala, ilaçlar kalıyor. |
01:13:25 |
Keçi. |
01:13:28 |
Lütfen. Keçi için. |
01:13:30 |
Keçi için ilaç. |
01:13:33 |
Keçi için ilaç. |
01:13:35 |
Keçi için ilaç. |
01:13:39 |
Ona hapları verin. |
01:13:42 |
Keçi için ilaç. |
01:13:46 |
İlaç... |
01:14:00 |
O keçiyi seviyor. |
01:14:06 |
Bunu oyun mu sanıyorsun? |
01:14:09 |
...tutmak için mazerete ihtiyacım |
01:14:11 |
Benimle savaşırsan |
01:14:14 |
Sonra, Sam amca kıçını kalitelisiyle |
01:14:18 |
...ucuz tuvalet kağıdı kuyruğunda |
01:14:30 |
20 adam vardı. |
01:14:33 |
Göç silahı çekilmişti. |
01:14:36 |
Dixon ateşe hazırdı. |
01:14:39 |
Küçük adamları haplarla öldürmeye. |
01:14:43 |
Ama sonra biri odaya girdi ve bu |
01:14:48 |
"Silahları bırakın." dedi adam. |
01:14:53 |
"Bugün kimse ölmeyecek." |
01:14:55 |
Kim? |
01:14:57 |
- Onu kurtaran kimdi? |
01:15:00 |
Kimdi bu adam? |
01:15:08 |
Navorski. "Keçi" Viktor Navorski. |
01:15:41 |
- Durum iyi görünmüyor Frank. |
01:15:45 |
Bazen kuralları yoksayıp |
01:15:50 |
İnsanlar, evet biliyorum. |
01:15:51 |
İnsanlar, şevkat Frank. |
01:15:57 |
Navorski'den birşeyler |
01:16:02 |
Neşelen. Henüz sona ermedi. |
01:16:31 |
- Bu benim için mi? |
01:16:33 |
Virgin adası kılıçbalığı. |
01:16:38 |
Senin için. |
01:16:40 |
Senin için. |
01:16:43 |
Duvar için. |
01:16:46 |
Duvar için balık. |
01:16:54 |
Neden New York'a gitmek |
01:16:57 |
Ve fıstık kutusunda ne var? |
01:17:03 |
Söz. |
01:17:05 |
- Kutuda söz mü var? |
01:17:11 |
Sana bir söz vereyim Viktor. |
01:17:13 |
Buraya sıkışmış bir adamdan |
01:17:17 |
Belki de önümüzdeki on yıl boyunca |
01:17:23 |
Şu andan itibaren |
01:17:28 |
Ben kalırsam sen de kalırsın. |
01:17:31 |
New York City'e bir ayağını |
01:17:36 |
Amerika Birleşik Devletlerine |
01:17:42 |
Sana ne dediğimi anlıyor musun? |
01:17:46 |
Evet. |
01:17:49 |
Balığı sevmedin. |
01:18:12 |
Kendini hiç havaalanında yaşıyor |
01:18:23 |
Bunu yapmak zorunda değiliz Viktor. |
01:18:27 |
Seni Amerika'nın herhangi |
01:18:29 |
Ya benim yiyecek arabam? İçine |
01:18:32 |
- Hayır bunu yapamam. |
01:18:36 |
- İsterim. |
01:18:39 |
Amelia Warren. |
01:18:40 |
Çıkış aradığımızı sanıyordum, |
01:18:43 |
Dikkatli ol. Uçuş görevlileri |
01:18:47 |
Zaman dilimleri arasında ileri geri uçmak |
01:18:51 |
- Daima sekse hazırdırlar. |
01:18:55 |
Ben gidiyorum. |
01:18:59 |
Gupta, sakin olur musun? |
01:19:02 |
Siz hapise gireceksiniz. |
01:19:05 |
Neyse, boşver. |
01:19:07 |
- Aramaya devam et. |
01:19:09 |
- Evet. Evet. |
01:19:11 |
Amelia Jane Warren? |
01:19:13 |
- Jane mi? |
01:19:17 |
Tebrikler Viktor. Birinci Sınıf. |
01:19:19 |
- Ne zaman geri gelir? |
01:20:04 |
Amelia, birşeyler ısırmak için |
01:20:09 |
Yemek için ısırmak? Cantaloni? |
01:20:23 |
Yemek için ısırmak? |
01:20:25 |
Yemek için ısırmak? |
01:20:29 |
Yemek için ısırmak? |
01:20:34 |
Isırmak için yemek, |
01:20:37 |
Yemek için ısırmak. |
01:20:39 |
Yemek için ısırmak. |
01:20:41 |
Yemek için ısırmak. |
01:20:42 |
Yemek için ısırmak. |
01:20:44 |
Yemek için ısırmak. Yemek için |
01:20:46 |
Yemek için ısırmak.Yemek için |
01:20:49 |
Yemek için ısırmak. Yemek için |
01:20:57 |
Gupta, hiç evlendin mi? |
01:21:02 |
- Ne dedin? |
01:21:05 |
Hindistan'da bir karım ve iki çocuğum |
01:21:11 |
Neden? |
01:21:13 |
Madras'ta küçük bir tütün |
01:21:18 |
Yaşayacak kadar para kazanıyordum. |
01:21:20 |
Birgün polis geldi ve vergi |
01:21:25 |
Tamam dedim. Bu genel birşey. |
01:21:30 |
Ama ertesi gün aynı polis yine geldi |
01:21:35 |
Ve ben de sürekli ödedim, |
01:21:39 |
Ve sonunda beşinci gün bir bıçak |
01:21:45 |
- Polis mi öldürdün? |
01:21:50 |
Beni tutuklamaya |
01:21:52 |
Hiç eve gitmiyorsun? |
01:21:56 |
Eve gidersem yedi yıl |
01:22:03 |
Ya Birleşik Devletler seni yakalarsa? |
01:22:09 |
Yerleri temiz ve başımı |
01:22:14 |
...beni sınırdışı etmeleri |
01:22:16 |
Benim gibi bir adamı ihbar |
01:22:21 |
Roma'dan gelen 2703 sayılı United Airlines |
01:22:36 |
- Hey, dursana. |
01:22:43 |
Hayır, hayır. Islak. |
01:22:50 |
- Hey. |
01:22:53 |
Dikkatli ol! |
01:22:59 |
- Amelia. |
01:23:01 |
- Merhaba. |
01:23:04 |
Neredeyse beni öldürüyordu. |
01:23:05 |
- İyi misin? |
01:23:09 |
Takımını sevdim. |
01:23:12 |
Hugo Boss. |
01:23:14 |
İndirimde 149.99 dolar |
01:23:17 |
Pazarlık. |
01:23:19 |
- Napoleon mu? |
01:23:21 |
Ve Josephine. |
01:23:23 |
Napoleon evlendikleri gün |
01:23:27 |
Amelia? |
01:23:28 |
Isırmak için yemek ister misin? |
01:23:33 |
Yemek. Bu gece? |
01:23:35 |
- Bana yemek mi teklif ediyorsun? |
01:23:37 |
Evet. Elbette. |
01:23:39 |
- Kaçta? |
01:23:43 |
- Nereye gitmek istersin? |
01:23:56 |
- Randevunuz var mıydı?? |
01:24:02 |
Bu taraftan lütfen. |
01:24:13 |
Teşekkürler. |
01:24:16 |
Burada bir terasları olduğunu |
01:24:20 |
Çok hoş. |
01:24:41 |
İyi geceler. |
01:24:47 |
Lütfen, lütfen... |
01:24:50 |
Bu gece cannelloni ve tavuğumuz var. |
01:24:54 |
- Cannelloni lütfen. |
01:24:57 |
- Özür dilerim. |
01:24:59 |
Siz efendim? |
01:25:01 |
- Aynısı. |
01:25:04 |
Hemen höneceğim. |
01:25:21 |
İyi eğlenceler. |
01:25:25 |
Kruvasanın Romanya'da icat |
01:25:29 |
- Anlatsana. |
01:25:31 |
1742 yılında Türkler |
01:25:35 |
...gecenin karanlığında süpriz |
01:25:38 |
- Ama şehrin fırıncıları... |
01:25:43 |
Özür dilerim. |
01:26:02 |
Fırıncılar? |
01:26:04 |
- Boşver. Aptal bir hikaye. |
01:26:09 |
Özür dilerim Viktor. |
01:26:10 |
Hiçkimse kruvasan ın nerede |
01:26:14 |
Bahse girerim Romanyalıların |
01:26:18 |
Ben ilgileniyorum. |
01:26:19 |
Tarihler. Gerçek. |
01:26:23 |
- 39 yaşındayım. |
01:26:27 |
- Evet. |
01:26:28 |
- Bu gerçek. |
01:26:31 |
Herkese 33 diyorum, çıktığım |
01:26:37 |
39 yaşındayım. |
01:26:39 |
Yani? Ben de 39 yaşındaydım. |
01:26:43 |
Havayollarında çalışmaya |
01:26:47 |
20 yıldan fazladır bu |
01:26:50 |
Artık daha fazla rol |
01:26:52 |
Bu kadar. |
01:26:54 |
Bu yüzden adres defterimdeki |
01:27:03 |
Çağrı cihazını kapatabilirsin. |
01:27:07 |
Keşke yapabilseydim. |
01:27:09 |
Yedi yıldır bir telefon bekliyorum. |
01:27:13 |
Geleceğini bliyorum Viktor. |
01:27:18 |
Bu yüzden otellerde yaşıyorum |
01:27:23 |
...haftasonu buluşmak isteyeceği |
01:27:26 |
Evet. |
01:27:29 |
Hayatım boyunca bekledim. |
01:27:34 |
- Ne için olduğunu bile |
01:27:41 |
Çok üzgünüm. |
01:28:01 |
Ben burada yaşıyorum. |
01:28:03 |
- Ne? |
01:28:05 |
67 numaralı kapı. |
01:28:08 |
- Havaalanında mı yaşıyorsun? |
01:28:11 |
Bu ev, senin gibi. |
01:28:15 |
Ben de bekliyorum. |
01:28:17 |
Çok sık uçanlar seninle |
01:28:20 |
Herkes bekliyor. Herkes. |
01:28:22 |
- Uçuş için, toplantı için... - Ben |
01:28:27 |
- Ne için bekliyorsun? |
01:28:33 |
Tamamdır. Anladım. |
01:28:39 |
Bir fikrim var. |
01:28:42 |
- Buraya gel. |
01:28:47 |
Emin misin? |
01:28:49 |
Herşeyden çok bundan eminim. |
01:28:51 |
Hazır mısın? |
01:29:08 |
Ne zaman geri dönersin? |
01:29:12 |
13 gün sonra. Ya sen? |
01:29:15 |
Ben burada olacağım. |
01:29:18 |
Ya programın değişirse? |
01:29:20 |
Belki de telefon numaralarımızı |
01:29:23 |
Hayır, ben burada olacağım. |
01:29:26 |
Napoleon Bavaria'yı kazanınca |
01:29:32 |
Anlatsana. |
01:29:35 |
Haydi, anlat. |
01:29:36 |
Göstereceğim. 13 gün sonra. |
01:30:50 |
Ne yapıyor? |
01:30:51 |
Ne yaptığını soramam. Ne |
01:30:55 |
Eğer sorarsam, bir salak |
01:31:15 |
Özür dilerim. Bunu benim |
01:31:19 |
Sana vereceğim yemeklerle |
01:31:22 |
Lütfen, benim için yap. Senden |
01:31:46 |
Cevaplaman için Sbarro da |
01:31:54 |
- Çalışmalıyım. |
01:33:03 |
- Uçuşunuz nasıldı? |
01:33:06 |
Teşekkürler. |
01:33:12 |
- Bir sorun mu var? |
01:33:16 |
Şaka yapıyorsunuz. Buradan |
01:33:20 |
Lütfen beni izleyin. |
01:33:22 |
Biriyle buluşmam gerekiyor. |
01:33:47 |
Benim iş hattımda üç |
01:33:50 |
Kişi, belge ve hikaye. |
01:33:57 |
Birinin doğruluğunu anlarsan, |
01:34:01 |
Doğruyu bulmak için yardımınıza |
01:34:06 |
Viktor Navorski adında bir adam |
01:34:09 |
Evet. |
01:34:11 |
Nereli olduğunu ve neden burada |
01:34:14 |
Hayır. Biz sadece arkadaşız. |
01:34:17 |
Çantasında bir kutu kavrulmuş fıstık |
01:34:23 |
Yani? |
01:34:25 |
Siz olsanız onunla ne yapardınız? |
01:34:28 |
Fıstık ezmesi sanırım. |
01:34:33 |
Lexington'daki Ramada Inn'e |
01:34:37 |
Neden New York'ta olduğunu |
01:34:39 |
Hayır. |
01:34:41 |
- Nerede yaşadığını söyledi mi? |
01:34:44 |
Tüm bildiğim inşaatçı olduğu, |
01:34:48 |
Hepsi bu. |
01:34:50 |
- O bir inşaatçı mı? |
01:34:52 |
Öyle mi söyledi? |
01:34:57 |
Amelia. Ben meraklı biriyimdir. |
01:35:01 |
İstediğiniz erkeği elde edebilecek |
01:35:08 |
Neden Viktor Navorski? |
01:35:13 |
Senin gibi bir adamın asla |
01:35:40 |
Galiba yine uçağını kaçırdın. |
01:35:45 |
Lütfen. Otur. |
01:35:47 |
Sorun değil Viktor. |
01:35:50 |
- En azından sen bu konuda iyi değilsin. |
01:35:54 |
Bana geciktiğini söyledin. |
01:35:59 |
Belki de erkekleri görmek |
01:36:02 |
Peki ben ne görüyorum? |
01:36:07 |
- Ben... |
01:36:09 |
Evet, evet. |
01:36:12 |
Komik kısmını duymak ister misin? |
01:36:15 |
Ondan ayrıldım. |
01:36:16 |
Buraya sana onun hayatımdan |
01:36:19 |
Özgürüm. Beklemekten yoruldum. |
01:36:23 |
En azından bu konuda benziyoruz. |
01:36:30 |
Amelia, Napoleon Bavaira'yı kazanınca |
01:36:38 |
Hayır. |
01:36:39 |
Sana göstereyim. |
01:36:46 |
Lütfen, lütfen |
01:36:52 |
Otur. Lütfen. |
01:37:05 |
Hediye buydu. |
01:37:10 |
Bin tane çeşme. |
01:37:14 |
Bunu benim için mi yaptın? |
01:37:16 |
Lütfen. Otur. Islanma. |
01:37:31 |
Haydi. |
01:37:34 |
Oh... |
01:37:36 |
Çalışmıyor. |
01:37:37 |
Fışkırmalı, |
01:37:44 |
Bana gerçeği söyle. |
01:37:53 |
Suçlu musun? |
01:37:58 |
Burada yaşıyorsun Viktor. |
01:38:00 |
67 numaralı kapıda. |
01:38:04 |
Sana göstereyim. |
01:38:18 |
Babam. |
01:38:19 |
Tanrım, Viktor lütfen babanın o |
01:38:30 |
Bu caz. |
01:38:38 |
Babam, Dimitar Asenov Navorski. |
01:38:41 |
1958 Macar gazetesindeki fotoğraf. |
01:38:47 |
Yedi gün boyunca fotoğrafa |
01:38:50 |
Pazartes, Salı, Çarşamba... |
01:38:53 |
Kim bunlar? |
01:38:55 |
Count Basie, Dizzy Gillespie, |
01:38:59 |
Art Blakey, Max Kaminsky. |
01:39:01 |
57 si birlikte birarada. |
01:39:03 |
Yedi gün fotoğrafa bakınca babamın |
01:39:08 |
Klübe mektuplar yazmaya başladı; |
01:39:13 |
İngilizce yazmaları için rahibelereden |
01:39:18 |
Ve sonra bekledi. |
01:39:21 |
Ay, hafta, yıl bekledi. |
01:39:25 |
Babam 40 yıl bekledi. |
01:39:33 |
Ve sonra imzaladılar. |
01:39:38 |
Birer birer. |
01:39:56 |
Hepsi isimlerini yazıp babama |
01:40:07 |
Biri hariç hepsi. |
01:40:11 |
Benny Golson. |
01:40:16 |
Saksafon. |
01:40:18 |
Benny Olson ismini yazıp |
01:40:24 |
Ona söz verdim. |
01:40:32 |
Newyork'a gidip Benny Olson'u bulmaya... |
01:40:37 |
...ismini yazıp kutuya |
01:40:41 |
Babana verdiğin sözü tutmak |
01:40:46 |
Belki o da benim için yapardı. |
01:40:54 |
Birşey beklediğini söylüyordun. |
01:40:59 |
Ve ben de sana, "Evet, evet |
01:41:06 |
Ne bekliyorsun? |
01:41:10 |
Seni. Seni bekliyorum. |
01:42:12 |
Ne? |
01:42:17 |
Savaş sona erdi. |
01:42:20 |
...Başkan Vagobagin'i indiren |
01:42:50 |
Pekala herkes kadehini kaldırsın. |
01:42:53 |
Arkadaşım Keçi Viktor'un |
01:42:59 |
Bir daha asla ülkesini kaybetmesin. |
01:43:02 |
Krakozhia! |
01:43:04 |
Amelia! Erken geldin! |
01:43:08 |
Merhaba. Amelia, bak. |
01:43:10 |
Barış, savaşta barış. |
01:43:13 |
Bak, savaş, |
01:43:16 |
Barış. Savaş sona erdi. |
01:43:22 |
- Washington'daki arkadaşımı tanıyor musun. |
01:43:26 |
Bir çok bağlantısı vardır. İşte. |
01:43:29 |
Bir geçiş kartı, Viktor. |
01:43:30 |
Üzerinde senin adın yazılı |
01:43:33 |
- Ne... Vize mi? |
01:43:35 |
- Arkadaşından mı? |
01:43:37 |
New York'a git son ismi bul ve kutuya koy. |
01:43:42 |
- New York'a mı gidiyorum? |
01:43:43 |
New York'a gidiyorum! |
01:43:53 |
Amelia, benimle gel. |
01:44:00 |
Arkadaşın bunu benim için mi yaptı? |
01:44:07 |
Benim için yaptı. |
01:44:11 |
Benden uzak durmanı söyledim |
01:44:15 |
- Sanırım kafan karışmıştı. |
01:44:19 |
Kafam karışmadı... Buna değil. |
01:44:23 |
Üzgünüm. Gecikiyorum. |
01:44:27 |
Amelia. Neden gidiyorsun? |
01:44:32 |
Napoleon Josephin'e düğün hediyesi |
01:44:35 |
Altın bir madalyon. |
01:44:38 |
Ve içine de birşey yazmıştı. |
01:44:46 |
"Kader". |
01:44:51 |
Kader. |
01:44:55 |
...insanlar sokaklarda meyhanelerdeki |
01:44:58 |
Krakozhia bayrağı parlamento binasında |
01:45:07 |
- Merhaba bebeğim. |
01:45:11 |
Özledim seni. |
01:45:15 |
Haydi. |
01:45:30 |
Sıradaki. |
01:45:32 |
Viktor. |
01:45:36 |
Merhaba Delores. |
01:45:41 |
Elindeki nedir? |
01:45:47 |
Nerden buldun bunu? |
01:45:59 |
Oh olamaz. İmzalanmamış. |
01:46:02 |
Ne? |
01:46:04 |
Bu günlük acil seyahat vizesi. |
01:46:07 |
Doğruluğunun onaylanması için denetleme |
01:46:12 |
Dixon mu? |
01:46:14 |
Evet. |
01:46:16 |
Dixon. |
01:46:22 |
Ülkemdeki savaş bitti. |
01:46:27 |
Evet biliyorum. Tebrikler. |
01:46:32 |
Tuhaf, değil mi Viktor? |
01:46:35 |
Ne zaman birşey için bu |
01:46:39 |
Küçük bir an. |
01:46:41 |
O anı bugün ben de yaşadım. |
01:46:44 |
Bu rozeti görüyor musun? |
01:46:46 |
Bu rozet CBP Alan Komisyon |
01:46:50 |
Bu hava havaalanının güvenliği üzerindeki |
01:46:56 |
Biletin ve pasaportun. |
01:47:01 |
Eve gitme zamanın geldi. |
01:47:08 |
Memur Waylin, lütfen bay Navorski'ye |
01:47:11 |
...ve uçağını kaçırmaması için |
01:47:14 |
Hoşçakal Viktor, ve iyi şanslar. |
01:47:27 |
Sanırım New York City'e gitmek |
01:47:32 |
İşi zorlaştırma Viktor. |
01:47:34 |
Artık "kabul edilemez" değilim. |
01:47:37 |
- Sana bu işin bittiği söyledim. |
01:47:43 |
Bunu yapmak istediğine emin misin? |
01:47:47 |
New York City'e gidiyorum, şimdi. |
01:47:54 |
İşimin bir parçası da istenmeyen |
01:48:00 |
Bu adam gibi, Joe Mulroy. |
01:48:03 |
Joe yaklaşık 20 yıldır burada, iş |
01:48:07 |
Likör ve marihuana kazanıyor. |
01:48:09 |
Zavallı adam emekli maaşını kaybedecek. |
01:48:14 |
Evet. |
01:48:15 |
Sonra bu adam var, Enrique Cruz. |
01:48:20 |
Enrique insanların gıda hazırlama |
01:48:25 |
Önemli bir güvenlik ihlali. |
01:48:27 |
Zavallı adam, galiba yeni evlendi. |
01:48:29 |
Ama gitmesini izin vermek zorundayım. |
01:48:31 |
Ve sonra Gupta Rajan. |
01:48:36 |
Ama 1979 da Hindistan'da bir polis |
01:48:42 |
Onu sınırdışı etmek zorunda kalacağım. |
01:48:44 |
Eve gideceği.m. |
01:48:47 |
- Özür dilerim. Ne dedin? |
01:48:51 |
Onları rahat bırak. Gideceğim. |
01:48:54 |
- Bugün. |
01:48:55 |
Eğer o uçağa binmezsen hepsi gider Viktor. |
01:48:59 |
- Anlıyor musun? |
01:49:00 |
Tamam, güzel. |
01:49:04 |
[Tannoy] Your attention please. |
01:49:16 |
Viktor sana inanmıyorum. |
01:49:17 |
- Viktor bunu yapmak zorunda değilsin. |
01:49:21 |
- Sana yardım ederiz. |
01:49:24 |
- Lütfen sana yardım edeyim. |
01:49:27 |
Hepimiz senin arkadaşınız. |
01:49:35 |
Gupta. |
01:49:36 |
Hoşçakal. |
01:49:38 |
Bizi aptal yerine koymaya çalıştın. |
01:49:41 |
Bize o kapıdan çıkıp onlarla |
01:49:45 |
Neden savaşmıyorsun? |
01:49:47 |
- Savaş bitti. |
01:49:52 |
Defol. Evine git ve onlara |
01:49:57 |
Amerika'ya bu kadar yaklaştın... |
01:50:01 |
...ama buradan buraya gidecek |
01:50:06 |
Sen bir ödleksin. |
01:50:08 |
Uçağın saati geldi. |
01:50:11 |
Sen bir ödleksin. |
01:50:14 |
Sen bir ödleksin. |
01:50:17 |
Beni hasta ediyorsun! |
01:50:18 |
Gupta. Neyin var dostum? |
01:50:22 |
Etraftaki insanlar bakıyor. |
01:50:28 |
Bana bak. |
01:50:30 |
Haydi, bak bana. |
01:50:37 |
Bilmen gereken şeyler var. |
01:50:43 |
Bayanlar baylar Krakozhia'dan gelen |
01:50:46 |
...Airlines uçağı alana inmiş ve |
01:50:50 |
Krakozhia biletli yolcularımızın... |
01:50:54 |
...kalkışa vaktinde gelmeleri gerekmektedir. |
01:51:24 |
Gupta. |
01:51:38 |
Gupta! |
01:52:12 |
Eve gidiyorum. |
01:52:18 |
Defol. |
01:52:31 |
Lütfen dikkat. |
01:52:33 |
Krakozhia'ya yapılacak olan 866 sayılı uçuş |
01:52:47 |
Randevunuz var mı? |
01:52:52 |
Biri bana orada neler oldunu söylesin! |
01:52:57 |
Tam arkandayız. |
01:53:04 |
Viktor gidiyor. |
01:53:20 |
- Monica, Viktor gidiyor. |
01:53:24 |
Ön kapıya gidiyor, |
01:53:26 |
Ne? |
01:53:37 |
Viktor. Bizi unutma. |
01:53:39 |
Discovery mağazasından, |
01:53:42 |
İyi şanslar. |
01:53:43 |
Kuzen Katia için bir dijital |
01:53:45 |
Nereye gittiğini bilmiyorum Viktor ama |
01:53:58 |
- Herkes yerinde mi? |
01:54:01 |
Kapıyı koru. |
01:54:15 |
Üzgünüm Viktor. |
01:54:20 |
Götür onu Judge. |
01:54:23 |
Dur Viktor. Yavaşla. |
01:54:28 |
Bu kapıları görüyor musun? |
01:54:30 |
Onlar New York City'e giriş kapılarıdır. |
01:54:32 |
Amerika Birleşik Devletleri'ne. |
01:54:46 |
Şehirde kar yağıyor, buna ihtiyacın olacak. |
01:54:53 |
İyi şanslar. |
01:54:55 |
Hayır, hayır, hayır, hayır. |
01:54:58 |
Hayır, hayır, hayır, hayır. |
01:55:00 |
Seni özleyeceğim. |
01:55:01 |
Gittiğin yerde takılmamaya çalış.. |
01:55:04 |
Tutuklayın onu! Tutuklayın onu! |
01:55:06 |
Allah kahretsin! |
01:55:53 |
Taksi! |
01:56:08 |
Teşekkürler. |
01:56:49 |
Nereye gidiyorsun? |
01:56:52 |
161 Lexington. Lütfen Queensboro köprüsüne |
01:56:57 |
BQE den daha hızlı olur. |
01:56:59 |
- Nerelisin? |
01:57:02 |
Ben Goran. Arnavutluk. |
01:57:04 |
- New York'a ne zaman geldin? |
01:57:18 |
Efendim, güney çıkışını kapatıp her aracı |
01:57:24 |
Efendim? |
01:57:30 |
Tokyo'dab gelen 5.30 indi. |
01:57:33 |
Pistte iki uçak var. |
01:57:37 |
Gece yeni başlıyor ve yolumuzda |
01:57:43 |
Herkes içeri. |
01:57:46 |
Haydi gidelim. |
01:57:47 |
Gidelim. |
01:58:18 |
- Giriş mi yapacaksınız efendim? |
01:58:23 |
Buraya gitmek istiyorum, lütfen. |
01:58:25 |
Lobi salonu, köşede. |
01:58:27 |
Her gece happy hour ve canlı müzik |
01:58:31 |
Monitör kapalı. |
01:58:38 |
Piyano tamam. Biraz daha bas verin. |
01:58:47 |
Killer Joe'yu çalalım. |
01:58:51 |
- Evet? |
01:58:54 |
Evet. Evet benim. |
01:58:57 |
Benny Golson, ben Viktor Navorski. |
01:59:02 |
Babam, Dimitar Asenov Navorski, |
01:59:07 |
Bir caz hayranı. Harika. |
01:59:11 |
İsminizi yazar mısınız, lütfen? |
01:59:14 |
Biraz sonra yazabilir miyim? |
01:59:18 |
- Sadece bir dakika. |
01:59:20 |
Tamam. |
02:00:27 |
Taksi! Taksi! |
02:00:51 |
Nereye gitmek istiyorsunuz? |
02:00:56 |
Eve gidiyorum. |
02:00:59 |
ÇEVİRİ: Doctor_Jivago |