Terminator 2 Judgment Day
|
00:01:17 |
El 29 de Agosto de 1997 perecieron |
00:01:23 |
Los supervivientes del desastre |
00:01:28 |
se encontraron muy pronto |
00:01:31 |
la guerra contra las máquinas |
00:02:52 |
Skynet, la computadora |
00:02:55 |
había enviado a dos Terminators |
00:02:58 |
Su misión: Eliminar al líder |
00:03:03 |
John Connor. Mi hijo. |
00:03:09 |
El primer Terminator |
00:03:12 |
para liquidarme en el año 1984, |
00:03:16 |
Fracasó. |
00:03:18 |
El segundo tenía a John |
00:03:21 |
mientras todavía era un niño. |
00:03:27 |
Como anteriormente, la Resistencia |
00:03:31 |
Un protector para John. |
00:03:33 |
La duda era cuál de los dos |
00:03:47 |
EL JUICIO FINAL |
00:07:51 |
Necesito tu ropa, |
00:08:03 |
Has olvidado decir "por favor". |
00:09:07 |
Toma. |
00:09:34 |
No puedes largarte |
00:09:38 |
O bajas o te bajo yo. |
00:09:50 |
Ya vale, joder. |
00:10:52 |
Aquí David 31, código 6. |
00:10:55 |
En el puente |
00:10:57 |
Hay perturbaciones eléctricas. |
00:11:00 |
10-4, David 31. |
00:12:38 |
¡John! ¡Entra inmediatamente |
00:12:53 |
Tus padrastros |
00:12:56 |
Me estoy empezando a hartar |
00:12:59 |
Ya ni me contesta. |
00:13:02 |
¿Quieres mover el culo y ayudarme? |
00:13:05 |
¡Todd! |
00:13:08 |
Hace un mes que no ordena |
00:13:11 |
¡¡Vaya urgencia!! |
00:13:22 |
John, vuelve adentro, |
00:13:28 |
Ella no es mi madre, Todd. |
00:13:58 |
El siguiente caso es interesante. |
00:14:02 |
Mujer, 29 años, |
00:14:06 |
con un desorden |
00:14:09 |
Lo normal: Depresión, ansiedad, |
00:14:13 |
manía persecutoria |
00:14:21 |
El tipo de manía persecutoria |
00:14:24 |
Cree en una máquina del futuro |
00:14:27 |
de rasgos humanos, claro, |
00:14:32 |
¡Qué original! |
00:14:33 |
Según ella, el padre de su hijo |
00:14:37 |
enviado para protegerla. |
00:14:40 |
También llegó del futuro. |
00:14:44 |
si mal no recuerdo. |
00:14:46 |
Ya hemos llegado. |
00:14:48 |
Buenos días, Sarah. |
00:14:54 |
Buenos días, Dr. Silberman. |
00:15:00 |
Bien, Sarah. |
00:15:03 |
Hace poco me clavó |
00:15:09 |
Reiterados intentos de fuga... |
00:15:21 |
Sigamos. |
00:15:23 |
No me gusta que los pacientes |
00:15:27 |
Debe tomar su Thorazina. |
00:15:43 |
La hora de la pastilla, Connor. |
00:15:46 |
Trágatela tu. |
00:15:47 |
Sé buena, |
00:15:51 |
Yo no me trago eso. |
00:15:53 |
No quiero problemas. |
00:16:02 |
Electroshock. |
00:16:14 |
Ultima llamada, guapa. |
00:16:22 |
Dulces sueños. |
00:16:53 |
¿Es Ud. el tutor legal |
00:16:57 |
El mismo. |
00:16:59 |
¿Podría hablar con él? |
00:17:03 |
Ha salido con la moto. |
00:17:06 |
¿Tiene alguna foto suya? |
00:17:08 |
Sí, claro. Un momento. |
00:17:12 |
Dígame, ¿De qué se trata? |
00:17:14 |
Sólamente deseo hacerle |
00:17:19 |
Un chico guapo. |
00:17:20 |
¿Le importa que me la quede? |
00:17:23 |
Esta mañana ha venido otro tipo. |
00:17:26 |
Un grandullón en moto. |
00:17:32 |
No, yo no me preocuparía. |
00:17:37 |
Gracias por su colaboración. |
00:17:41 |
Inserte ahora su tarjeta robada, |
00:17:54 |
Date prisa, |
00:18:02 |
¿Quién te ha enseñado esto? |
00:18:15 |
¡Hecho! |
00:18:18 |
Un botín fácil. Vamos. |
00:18:22 |
Perfecto. Juego de niños. |
00:18:30 |
¿Es ella? |
00:18:31 |
Si. |
00:18:33 |
Parece enrollada. |
00:18:34 |
No, está chiflada. |
00:18:37 |
Por eso la tienen en |
00:18:41 |
Intentó volar una empresa |
00:18:45 |
¡Joder! |
00:18:47 |
Es una inútil. |
00:18:50 |
Venga, vamos a gastarnos la pasta. |
00:19:19 |
Sarah. |
00:19:21 |
Sarah, despierta. |
00:19:31 |
¿Kyle? |
00:19:35 |
Estás muerta. |
00:19:36 |
¿Dónde está nuestro hijo? |
00:19:39 |
Me lo han quitado. |
00:19:42 |
Ahora él es su objetivo. |
00:19:45 |
Está solo. |
00:19:47 |
Lo sé. |
00:19:49 |
Dime cómo se supone |
00:19:52 |
Ya ni siquiera me cree. |
00:19:55 |
Lo he perdido. |
00:19:57 |
Eres fuerte, Sarah. |
00:19:59 |
Más fuerte de lo que crees. |
00:20:02 |
Levántate, soldado. |
00:20:06 |
Te quiero. Siempre te querré. |
00:20:11 |
Te necesito. |
00:20:18 |
¿Te acuerdas del mensaje? |
00:20:21 |
"El futuro no está escrito" |
00:20:25 |
"El Destino no existe" |
00:20:48 |
Quédate conmigo. |
00:20:51 |
Al mundo no le queda |
00:21:01 |
Kyle, no te vayas. |
00:22:29 |
Un relámpago de luz cegadora |
00:22:33 |
que quema mis ojos. |
00:22:39 |
Pero de alguna manera |
00:22:47 |
Por favor. |
00:22:53 |
Ya sabemos que el sueño se repite |
00:22:57 |
Por favor, continúe. |
00:23:03 |
Los niños parecen papel quemado. |
00:23:08 |
Negros, |
00:23:10 |
inmóviles. |
00:23:14 |
La onda explosiva les alcanza... |
00:23:26 |
...y vuelan como hojas. |
00:23:31 |
Los sueños apocalípticos |
00:23:37 |
No es un sueño. Es real. |
00:23:41 |
Sé incluso cuando sucederá. |
00:23:43 |
Estoy seguro de que le parece real. |
00:23:46 |
El 29 de agosto de 1997 también |
00:23:51 |
¡Será un mal día para todo aquel |
00:23:53 |
que no tenga crema solar |
00:23:57 |
¡Usted cree que está vivo y a salvo! |
00:24:00 |
¡Pero lleva ya tiempo muerto! |
00:24:05 |
¡Todo lo que está viendo aquí |
00:24:08 |
¡Es Ud. el que vive |
00:24:11 |
¡Sé que sucederá! |
00:24:13 |
¡Sucederá! |
00:24:25 |
Estoy mucho mejor. |
00:24:28 |
Más despejada. |
00:24:30 |
Sí, últimamente su actitud |
00:24:45 |
Me ha ayudado el tener una meta. |
00:24:48 |
Algo que me hace mucha ilusión. |
00:24:50 |
¿Y qué es? |
00:24:54 |
Usted dijo que si tras seis meses |
00:24:58 |
al pabellón de mínima seguridad |
00:25:07 |
Han pasado seis meses. |
00:25:10 |
Estoy ansiosa por ver a mi hijo. |
00:25:14 |
Entiendo. |
00:25:19 |
Hablemos otra vez sobre |
00:25:23 |
¿Cree ahora que no existe? |
00:25:27 |
No existe. Ahora lo sé. |
00:25:31 |
Pero lo que me contó tantas veces, |
00:25:33 |
cómo destruyó a uno |
00:25:38 |
Si así fuera habría pruebas. |
00:25:41 |
Se habría encontrado |
00:25:44 |
Entiendo. |
00:25:46 |
¿Ya no cree que la compañía |
00:25:52 |
No, ¿Por qué iban a hacerlo? |
00:25:56 |
Intentémoslo |
00:25:59 |
Sí, los sensores neuronales |
00:26:02 |
Sí, las neuronas están |
00:26:05 |
Quizás han fallado los inhibidores. |
00:26:08 |
¡Sr. Dyson! |
00:26:11 |
El equipo de material desea... |
00:26:16 |
...que esta tarde se realice una |
00:26:20 |
y necesitamos su firma |
00:26:23 |
Tranquilo. Lo lograremos. |
00:26:27 |
Ya sé que soy nuevo aquí |
00:26:31 |
¿Si sé qué? |
00:26:32 |
Bueno, de dónde viene. |
00:26:35 |
Yo hice la misma pregunta y |
00:26:38 |
"No haga preguntas" |
00:26:46 |
Hola, Sr. Dyson. |
00:26:50 |
Introduzca la llave. |
00:26:52 |
A la izquierda. |
00:26:58 |
¿Qué tal la familia? |
00:27:29 |
Entonces, ¿Qué opina, doctor? |
00:27:32 |
He mejorado ¿No? |
00:27:36 |
Ahí está exactamente el problema. |
00:27:39 |
Sé lo inteligente que es. |
00:27:42 |
Simplemente me cuenta lo |
00:27:45 |
No cree en lo que dice. |
00:27:48 |
Creo que quiere que la traslade a |
00:27:57 |
Tiene que dejarme ver a mi hijo, |
00:28:03 |
Por favor. |
00:28:06 |
Está en peligro. |
00:28:10 |
Dejéme llamar por teléfono. |
00:28:12 |
Lo lamento. Por ahora no. |
00:28:17 |
Tendré que recomendar al comité |
00:28:19 |
que la retengan aquí |
00:28:25 |
¡Hijo de puta! |
00:28:37 |
¡No sabe lo que está haciendo! |
00:28:49 |
Una ciudadana ejemplar. |
00:29:30 |
No lo ha pillado |
00:29:33 |
¿No dijo que iba a ir |
00:29:37 |
¿Al centro comercial? |
00:30:24 |
Voy a por cambio. |
00:30:43 |
¿Conocéis a John Connor? |
00:30:49 |
¿Lo conoces tu? |
00:30:51 |
No, nunca lo he visto. |
00:30:59 |
John. |
00:31:01 |
Un poli te está buscando. |
00:31:08 |
Escapa. |
00:31:16 |
Creo que lo he visto por ahí. |
00:31:33 |
¡Eh! No puedes estar aquí. |
00:32:00 |
¡Agáchate! |
00:38:54 |
Ok, tiempo muerto. Detente. |
00:38:57 |
Vamos, para la moto. |
00:39:13 |
No lo tomes a mal, pero, |
00:39:17 |
Sí. Cyberdyne Systems, Modelo 101. |
00:39:32 |
Joder, ¡Eres realmente real! |
00:39:43 |
Por dentro eres un máquina |
00:39:47 |
Soy un ciber-organismo. |
00:39:49 |
Tejido vivo sobre |
00:40:07 |
¡Qué fuerte! |
00:40:09 |
Cálmate, John. |
00:40:14 |
No estas aquí para matarme. |
00:40:19 |
Entonces, ¿Para qué? |
00:40:21 |
Mi misión es protegerte. |
00:40:23 |
¿Sí? ¿Quién te envía? |
00:40:27 |
Tú. |
00:40:29 |
En 35 años me reprogramarás |
00:40:34 |
¡Vaya pasada! |
00:40:58 |
¿Es el otro tipo también |
00:41:02 |
No como yo. Es un T-1000. |
00:41:04 |
Un prototipo más avanzado. |
00:41:07 |
¿Más avanzado que tú? |
00:41:09 |
Sí. Una polialeación mimética. |
00:41:12 |
¿Qué diablos es eso? |
00:41:14 |
Metal líquido. |
00:41:17 |
¿Adónde vamos? |
00:41:20 |
para evitar a la policía. |
00:41:22 |
Tengo que recoger un par de cosas |
00:41:26 |
T-1000 intentará atraparte allí. |
00:41:30 |
¿Seguro? |
00:41:43 |
Todd y Janelle son unos capullos, |
00:41:49 |
Mierda. ¿Tienes monedas? |
00:42:00 |
¿Sí? |
00:42:01 |
Janelle, soy yo. |
00:42:03 |
John? |
00:42:05 |
¿Todo bien? |
00:42:08 |
¿Y tú? |
00:42:11 |
Es tarde, |
00:42:15 |
Date prisa, |
00:42:18 |
Hay estofado. |
00:42:19 |
Aquí pasa algo raro. |
00:42:23 |
¿Dónde estás? |
00:42:25 |
¿Porqué ladra ese maldito perro? |
00:42:27 |
¡Cállate de una vez! |
00:42:29 |
¡Maldito perro! |
00:42:31 |
El perro está ladrando. |
00:42:32 |
¡Hay que largar |
00:42:38 |
Cariño, es tarde. |
00:42:41 |
¿Es posible que ya esté allí? |
00:42:44 |
¿Todo bien cariño? |
00:42:45 |
Aún sigo aquí. Estoy bien. |
00:42:50 |
¿Cómo se llama el perro? |
00:42:53 |
¿Qué le pasa a Wolfy? |
00:42:55 |
Está ladrando mucho |
00:42:58 |
Wolfy está bien, cariño. |
00:43:02 |
¿Dónde estás? |
00:43:05 |
Tus padres adoptivos están muertos. |
00:43:45 |
Un momento, |
00:43:46 |
¿Estás diciendo que puede imitar |
00:43:51 |
Todo lo que pueda analizar |
00:43:54 |
No puede ser. |
00:43:56 |
¿Puede convertirse |
00:43:59 |
Sólo en objetos |
00:44:01 |
¿Porqué no se transforma |
00:44:03 |
No puede imitar |
00:44:06 |
Las armas y los explosivos |
00:44:09 |
Pero puede crear |
00:44:12 |
¿Por ejemplo? |
00:44:45 |
Fueron tomadas en 1984 |
00:44:48 |
de la comisaría de West-Highland. |
00:44:52 |
Aquella vez asesinó |
00:44:57 |
Padres de familia. |
00:45:01 |
Con hijos. |
00:45:04 |
Estas fueron tomadas en un centro |
00:45:10 |
Sta. Connor, |
00:45:16 |
Acabo de decirle |
00:45:20 |
que sus padres adoptivos |
00:45:23 |
Sabemos que está involucrado. |
00:45:25 |
¿No le interesa en absoluto? |
00:45:34 |
Es una pérdida de tiempo. |
00:45:36 |
Vámonos. |
00:45:38 |
Lo siento, chicos. |
00:45:40 |
Cada vez está más desconectada |
00:45:45 |
Me temo que no puede ayudar. |
00:45:47 |
Si su estado mejora, les llamaré. |
00:45:50 |
De acuerdo. |
00:45:52 |
Douglas, llévela a su habitación. |
00:45:58 |
Venga, cariño, vamos. |
00:46:02 |
Pasamos un montón de tiempo |
00:46:07 |
En esa época estaba liada |
00:46:11 |
Tráfico de armas. |
00:46:12 |
Luego hubo otros tipos. |
00:46:15 |
Se iba con todo el |
00:46:18 |
para luego hacer de mí |
00:46:23 |
Luego la pescaron y me dijeron: |
00:46:25 |
Lo sentimos mucho chico, |
00:46:30 |
Y todo lo que hasta entonces creía |
00:46:35 |
La odié por eso. |
00:46:40 |
Pero todo lo que contaba era cierto. |
00:46:44 |
Ella lo sabía. |
00:46:48 |
Y nadie la creyó. |
00:46:52 |
Ni siquiera yo. |
00:46:56 |
Tenemos que sacarla de allí. |
00:46:59 |
La mayor probabilidad |
00:47:01 |
es copiarla y esperar |
00:47:04 |
¿Qué pasa entonces con ella? |
00:47:07 |
El sujeto copiado |
00:47:10 |
¡Mierda! ¿Y ahora me lo dices? |
00:47:12 |
Negativo. Misión no prioritaria. |
00:47:15 |
¡Y una mierda! ¡Para mí lo es! |
00:47:19 |
¡Eh! ¿Qué diablos pasa contigo? |
00:47:22 |
¡Socorro! |
00:47:25 |
¡Ayuda! |
00:47:31 |
¡Suéltame! |
00:47:36 |
¿Por qué has hecho eso? |
00:47:38 |
Tú me lo has ordenado. |
00:47:43 |
¿Qué? |
00:47:49 |
¡De modo que tienes |
00:47:52 |
Es uno de los parámetros |
00:47:55 |
Probemos. |
00:47:57 |
Ponte a la pata coja. |
00:48:04 |
¡Guau! ¡Mi propio Terminator! |
00:48:09 |
¿Todo bien, chico? |
00:48:13 |
Vámonos de aquí. |
00:48:15 |
¡Qué te jodan, capullo! |
00:48:18 |
¿Capullo? |
00:48:21 |
Baja la pierna. |
00:48:23 |
¿Me has llamado capullo? |
00:48:27 |
Sólo queríamos ayudar. |
00:48:34 |
¿Quién es ahora el capullo, |
00:48:47 |
¡Baja el arma, ahora mismo! |
00:48:49 |
Largaos. |
00:48:50 |
Vamos, marchémonos. |
00:48:59 |
Casi acabas con él. |
00:49:06 |
Ahora escúchame atentamente. |
00:49:08 |
Ya no eres un Terminator, ¿Vale? |
00:49:12 |
¿Entendido? |
00:49:14 |
No puedes ir por ahí matando |
00:49:19 |
¿Qué por qué no? |
00:49:21 |
¿Por qué no? |
00:49:24 |
Confía en mí. |
00:49:31 |
Escucha, voy a sacar a mi madre |
00:49:34 |
y te ordeno ayudarme. |
00:52:05 |
Tenéis aquí a Sarah Connor? |
00:52:09 |
Ya llevan una ahora ahí dentro, |
00:52:16 |
Ahí vienen tus amigos... |
00:53:21 |
¿Quieres café, Gwen? |
00:53:25 |
¿Que tal una cerveza? |
00:53:53 |
Tengo un Full. |
00:53:55 |
Es mi día de suerte. |
00:56:20 |
En lo referente al 24 tienes razón. |
00:56:23 |
Aumenten |
00:56:26 |
¿A la misma hora? |
00:56:49 |
¡Me ha roto el brazo! |
00:56:51 |
El humano tiene 215 huesos. |
00:56:55 |
¡No se mueva! |
00:57:02 |
¿Qué va a hacer? |
00:57:07 |
¿Por qué nos paramos? |
00:57:10 |
Prométeme que |
00:57:14 |
Bien. |
00:57:17 |
¿Qué? |
00:57:18 |
Alza la mano y di: |
00:57:22 |
Juro no matar a nadie. |
00:57:34 |
El horario de visitas es |
00:57:42 |
¿Qué demonios haces? |
00:57:43 |
¡El muy cabrón me ha disparado! |
00:57:59 |
Vivirá. |
00:58:16 |
¡Hija de puta! |
00:58:19 |
Mantengamos la calma. |
00:58:22 |
No conseguirá nada, Connor, |
00:58:25 |
¡Abran la puerta! |
00:58:27 |
Tranquila, Sarah. |
00:58:29 |
Ud. no es una asesina. |
00:58:32 |
Ya está muerto, Silberman. |
00:58:34 |
Todos van a morir |
00:58:37 |
¡Abran la puerta! |
00:58:46 |
¡Atrás! |
00:58:48 |
¡Atrás o juro que lo lleno! |
00:58:53 |
¡Qué nadie se mueva! |
00:58:55 |
¡Déjalo caer! |
00:58:57 |
¡Hazlo! |
00:58:59 |
¡A la oficina! |
00:59:01 |
¡Al suelo! ¡No, tú no! |
00:59:03 |
¡Abran la puerta! |
00:59:07 |
¡Al suelo y dejen abierto! |
00:59:27 |
¡Detenedla! |
01:00:01 |
¡Vamos, abre de una vez! |
01:00:02 |
¡Vamos, vamos! |
01:00:05 |
La ha roto. ¡Abrela! |
01:00:13 |
¡Por ahí, vamos, rápido! |
01:00:40 |
¡No! |
01:00:41 |
¡No! |
01:00:47 |
Mamá, ¡Espera! |
01:00:56 |
¡No! |
01:01:00 |
¡Ayúdala! |
01:01:03 |
¡Nos matará a todos! |
01:01:09 |
¡Nos matará a todos! |
01:01:33 |
Mamá, ¿Estás bien? |
01:01:39 |
Si quiere vivir venga conmigo. |
01:01:41 |
Todo va bien. |
01:02:09 |
¡Corre! |
01:02:43 |
¿Qué diablos está pasando? |
01:02:59 |
¡Abajo! |
01:03:37 |
¡Fuera del coche! |
01:03:40 |
¡Rápido! |
01:04:18 |
No me quedan. |
01:04:26 |
! Vamos! |
01:04:31 |
¡Cárgala! |
01:04:42 |
¡La última! |
01:04:51 |
Sujetaos. |
01:05:18 |
¡Listo! |
01:05:34 |
¡Conduzca! |
01:06:29 |
Ya no está. |
01:06:32 |
¿Te encuentras bien? |
01:06:36 |
¿Puedes ver? |
01:06:38 |
Lo veo todo. |
01:06:42 |
Guay. |
01:06:47 |
Ven aquí. |
01:06:55 |
Te he dicho que estoy bien. |
01:06:58 |
Ha sido una tontería ir allí. |
01:07:02 |
Tienes que ser más listo. |
01:07:04 |
Casi te matan. |
01:07:09 |
No debes arriesgarte, |
01:07:14 |
Eres demasiado importante. |
01:07:16 |
¿Entiendes? |
01:07:24 |
Tenía que sacarte de allí. Lo siento. |
01:07:29 |
No necesito ayuda. |
01:07:38 |
¿Qué le sucede a tus ojos? |
01:07:42 |
Nada. |
01:07:53 |
¿Y cuál es tu problema? |
01:08:06 |
¿Todo bien? |
01:08:11 |
Bonita moto. |
01:08:36 |
Ten cuidado, tío. |
01:08:46 |
Dime, ¿Sabes lo que haces? |
01:08:49 |
Tengo datos precisos |
01:08:51 |
de la anatomía humana. |
01:08:55 |
Así eres un asesino más eficaz, |
01:09:05 |
¿Te duele cuando te alcanzan? |
01:09:09 |
Siento las heridas, |
01:09:14 |
John, sujeta la luz. |
01:09:16 |
¿Cicatrizará? |
01:09:18 |
Bien, si no puedes pasar |
01:09:23 |
¿Cuánto tiempo vives? |
01:09:26 |
Con la batería actual, 120 años. |
01:09:29 |
¿Puedes aprender algo para lo |
01:09:32 |
Para que puedas ser... |
01:09:37 |
y no parecer tan capullo. |
01:09:43 |
Mi CPU es un procesador neuronal, |
01:09:47 |
Skynet sólo lo activa |
01:09:52 |
No quiere que penséis demasiado. |
01:09:55 |
No. |
01:09:58 |
¿Se puede desconectar? |
01:10:18 |
Gire el cilindro en el sentido |
01:10:29 |
Hágalo. |
01:10:38 |
Ahora abra la tapa. |
01:10:43 |
Tire, para romper el precinto. |
01:10:49 |
Bien, |
01:10:57 |
Ahora tiene acceso al CPU. |
01:11:00 |
¿Lo ve? |
01:11:02 |
Tire de la CPU hasta arriba. |
01:11:06 |
Sáquela. |
01:11:45 |
¿Puedes ver algo? |
01:11:47 |
¡No! |
01:11:50 |
Quítate de en medio, John. |
01:11:53 |
"LO" mates, John, no "LE", |
01:11:56 |
Vale, "LO". Pero lo necesitamos. |
01:11:59 |
Escúchame bien. |
01:12:02 |
Solos nos irá mejor. |
01:12:04 |
Pero él es nuestra única prueba |
01:12:09 |
Puede ser. |
01:12:13 |
No confío en él. |
01:12:15 |
¡Pero es mi amigo! |
01:12:18 |
¿Sabes lo difícil que |
01:12:21 |
Si algo falla... Podría ser |
01:12:24 |
Si se supone que |
01:12:27 |
¡Quizás deberías empezar |
01:12:33 |
Si no lo hace ni tu madre |
01:12:52 |
Bien, haz lo que quieras. |
01:13:02 |
¿Algún problema? |
01:13:05 |
Ninguno. |
01:13:08 |
Absolutamente ninguno. |
01:13:43 |
¿Estás aprendiendo? |
01:13:57 |
Tenemos que salir |
01:14:04 |
Dirígete hacia Sur. |
01:14:14 |
No pases de 100, |
01:14:17 |
Afirmativo. |
01:14:19 |
No, no, no. |
01:14:22 |
Tienes que escuchar |
01:14:24 |
Nadie dice "Afirmativo" |
01:14:28 |
Se dice: "No problemo" |
01:14:31 |
Si alguien se pone arrogante contigo |
01:14:34 |
Y si quieres pasar de alguno: |
01:14:42 |
Y luego: "Jódete." |
01:14:44 |
Si alguien se enfada, |
01:14:47 |
O puedes combinar: |
01:14:49 |
"Tranqui tío, jódete" |
01:14:53 |
Bravo, ¡Lo has pillado! |
01:15:07 |
¿Tienes dinero? |
01:15:09 |
Un par de billetes de cien. |
01:15:11 |
Toma la mitad. |
01:15:15 |
Voy a por comida. |
01:15:19 |
No tiene sentido del humor... |
01:15:27 |
Ah, y otra cosa más. |
01:15:29 |
Relájate un poco, ¿Vale? |
01:15:32 |
Esa seriedad está pasada de moda. |
01:15:36 |
Sonríe de vez en cuando. |
01:15:38 |
¿Sonreir? |
01:15:39 |
Sí, Sonreir. |
01:15:42 |
Mira. |
01:15:44 |
Bonito local tienen aquí |
01:15:49 |
Déjame en paz. |
01:15:52 |
Ok, un mal ejemplo. |
01:15:55 |
Ves a esos tipos de allí? |
01:16:18 |
Sí, está bien así. |
01:16:20 |
A lo mejor deberías practicar |
01:16:29 |
¿Quieres un poco de mis patatas? |
01:16:41 |
¿Necesitas ayuda? |
01:16:43 |
No. |
01:16:45 |
¡Estás muerto! |
01:16:47 |
¡Estás muerto! |
01:16:55 |
¿No lo lograremos, verdad? |
01:17:00 |
Quiero decir, los humanos. |
01:17:05 |
En vuestra naturaleza |
01:17:08 |
Sí, vaya mierda. |
01:17:16 |
Necesito saber |
01:17:19 |
¿Quién es el responsable? |
01:17:21 |
El responsable principal |
01:17:24 |
¿Quién es ese tipo? |
01:17:26 |
El director del proyecto especial |
01:17:32 |
¿Por qué él? |
01:17:34 |
En unos meses desarrollará |
01:17:39 |
¿Y luego? |
01:17:41 |
En tres años |
01:17:42 |
Cyberdyne será el mayor proveedor |
01:17:47 |
Los bombarderos |
01:17:49 |
con ordenadores de Cyberdyne |
01:17:52 |
Y así ofrecerán |
01:17:55 |
El presupuesto será aprobado. |
01:17:57 |
El 4 de agosto de 1997 |
01:18:00 |
Se eliminarán las decisiones |
01:18:04 |
Skynet aprenderá muy rápido. |
01:18:06 |
El 29 de agosto a las 2: 14 |
01:18:12 |
Aterrados intentarán desconectarlo. |
01:18:15 |
Skynet contraatacará. |
01:18:18 |
Disparará misiles |
01:18:22 |
¿Por qué a los rusos? |
01:18:24 |
Skynet sabe que el contraataque |
01:18:28 |
Dios mío. |
01:18:33 |
¿Qué sabes de Dyson? |
01:18:37 |
Tengo almacenados datos precisos. |
01:18:40 |
Quiero saberlo todo. |
01:18:43 |
Cómo es, dónde vive, todo. |
01:19:22 |
¿Es que vas a trabajar todo el día? |
01:19:26 |
Pero esto me está volviendo loco. |
01:19:28 |
Es domingo, y prometiste |
01:19:34 |
No puedo. |
01:19:51 |
Esto asombrará a todo el mundo, |
01:19:54 |
Ya me lo has contado. |
01:19:56 |
Un procesador que piensa |
01:19:59 |
Un superconductor incluso |
01:20:02 |
Los demás ordenadores serán como |
01:20:08 |
¿Por qué es tan importante? |
01:20:10 |
Explícamelo, porque a veces creo, |
01:20:13 |
que me voy a volver loca aquí. |
01:20:17 |
Cariño, estoy así de cerca. |
01:20:20 |
Ven aquí. |
01:20:23 |
Imagínate un avión |
01:20:27 |
nunca comete errores y nunca |
01:20:33 |
Aquí lo tienes. |
01:20:35 |
¿Por qué nos casamos y tuvimos |
01:20:40 |
Tu corazón y tu mente |
01:20:44 |
Pero esa cosa no te quiere |
01:20:54 |
Lo siento, de verdad. |
01:20:57 |
¿Por qué no te ocupas |
01:21:04 |
¡Raging Waters! |
01:21:36 |
Esperad en el coche. |
01:22:16 |
Estás nerviosa, Connor. |
01:22:19 |
¿Y tú? |
01:22:40 |
¿Qué tal? |
01:22:44 |
Es legal. Es de los nuestros. |
01:22:49 |
¿El Tío Bob? |
01:22:51 |
El Tío Bob, vale, vale. |
01:22:54 |
Bueno. |
01:23:03 |
¿Un trago? |
01:23:08 |
¿El Tío Bob? |
01:23:11 |
Sarita, eres famosa. |
01:23:13 |
Todos los canales hablan |
01:23:17 |
Los polis andan |
01:23:21 |
¿Puedes tomar al niño, cariño? |
01:23:23 |
He vuelto para recoger mis cosas. |
01:23:25 |
Necesito ropa, |
01:23:28 |
Por qué no los empastes |
01:23:33 |
Vosotros dos, ocupaos de las armas. |
01:23:58 |
Una cosa sobre mi madre, |
01:24:02 |
siempre hace planes con antelación. |
01:24:14 |
Excelente. |
01:24:26 |
Este es el mejor camión que tengo. |
01:24:30 |
¿Tenemos tiempo suficiente |
01:24:33 |
Pasaré la frontera |
01:24:36 |
Enrique, |
01:24:39 |
Os marcháis también esta noche, |
01:24:43 |
Llegas y me jodes toda mi vida aquí. |
01:24:52 |
Yo me he criado en sitios como éste. |
01:24:55 |
Pensaba que así vivía |
01:24:59 |
Volaba en helicóptero |
01:25:03 |
y aprendí |
01:25:06 |
Cuando pescaron a mi madre |
01:25:12 |
Allí los otros chicos |
01:25:29 |
¿Has tenido miedo alguna vez? |
01:25:31 |
No. |
01:25:37 |
¿Ni siquiera a morir? |
01:25:39 |
No. |
01:25:45 |
¿No sientes ninguna emoción |
01:25:50 |
No, debo seguir funcionando |
01:25:59 |
Todo lo demás |
01:26:01 |
Yo también tengo que funcionar. |
01:26:22 |
Te queda perfecto. |
01:26:35 |
La mayoría de los tipos |
01:26:38 |
eran unos capullos. |
01:26:41 |
Me enseñó un montón |
01:26:44 |
Sujeta. |
01:26:45 |
Pero mamá de nuevo |
01:26:48 |
Siempre terminaba sacando |
01:26:52 |
y lo de que yo iba a ser |
01:26:54 |
Era su único tema de conversación. |
01:26:57 |
La llave. |
01:27:02 |
Me gustaría encontrarme |
01:27:05 |
Lo harás. |
01:27:07 |
Sí, puede ser. |
01:27:09 |
Cuando tenga 45 años |
01:27:13 |
lo mandaré atrás |
01:27:20 |
Ni siquiera ha nacido aún. |
01:27:24 |
Es para volverse loco. |
01:27:28 |
El otro tornillo. |
01:27:31 |
Toma. |
01:27:39 |
Mamá y él sólo pasaron |
01:27:42 |
pero todavía lo ama. |
01:27:45 |
Algunas veces la veo llorar. |
01:27:47 |
Pero ella lo niega, claro. |
01:27:49 |
Y dice que se le ha metido algo |
01:27:56 |
¿Por qué lloráis? |
01:27:58 |
¿La gente? |
01:28:00 |
No lo sé. |
01:28:02 |
Lloramos... |
01:28:04 |
Cuando algo nos duele. |
01:28:12 |
¿Lo causa el dolor? |
01:28:15 |
No, es diferente. |
01:28:17 |
No hay ningún dolor físico, |
01:28:21 |
¿Entiendes? |
01:28:24 |
Muy bien, tío. |
01:28:27 |
Choca los cinco. |
01:28:31 |
Pon la mano así. |
01:28:35 |
Exacto, ahora tú. |
01:28:36 |
Choca. Repítelo. |
01:28:43 |
Muy bien, ahora arriba. |
01:28:47 |
Abajo. |
01:28:49 |
Demasiado lento. |
01:28:53 |
Era una broma. Venga, otra vez. |
01:29:01 |
Al observar a John con la máquina, |
01:29:06 |
El Terminator siempre estaría |
01:29:11 |
Jamás le haría, daño |
01:29:13 |
nunca le gritaría |
01:29:16 |
ni le diría |
01:29:19 |
Estaría siempre ahí, a su lado. |
01:29:22 |
Y haría cualquier cosa |
01:29:26 |
De todos los posibles padres |
01:29:29 |
Esa cosa, esa máquina, |
01:29:34 |
En un mundo desquiciado, |
01:32:50 |
EL DESTINO NO EXISTE |
01:33:12 |
Dirigíos al Sur, como estaba |
01:33:18 |
¡Mamá, espera! |
01:33:35 |
El Destino no existe. |
01:33:39 |
No hay Destino, |
01:33:42 |
Eso lo dijo mi padre. |
01:33:47 |
Se lo hice memorizar en el futuro, |
01:33:53 |
Da igual. |
01:33:55 |
No importa... |
01:33:56 |
Lo que en realidad significa es |
01:34:01 |
El Destino no existe. |
01:34:05 |
Pretende cambiar el futuro. |
01:34:08 |
Sí, eso parece. |
01:34:11 |
¡Mierda! |
01:34:12 |
Dyson. |
01:34:14 |
Sí, quién si no. |
01:34:16 |
Miles Dyson. |
01:34:18 |
¡Va a cargárselo! |
01:34:20 |
¡Vamos, vamos, rápido! |
01:34:35 |
Es tácticamente peligroso. |
01:34:38 |
T-1000 |
01:34:41 |
Sabe todo lo que yo sé. |
01:34:44 |
No me importa. |
01:34:47 |
Matar a Dyson podría evitar |
01:34:51 |
¿Todavía no has entendido por qué |
01:34:58 |
Puede que a tí te de igual |
01:35:01 |
Pero hay a quien le importa. |
01:35:03 |
Tenemos sentimientos, somos |
01:35:09 |
A ver cuando lo captas. |
01:35:50 |
Danny, vete a la cama. |
01:35:54 |
Solo un poquito más. |
01:36:13 |
Danny, es ya tarde. |
01:36:16 |
Cepíllate los dientes |
01:37:01 |
¡Escapa! |
01:37:13 |
¡Oh Dios mío! |
01:37:21 |
¡Saca a Danny de aquí!! Rápido! |
01:37:25 |
¡Dios mío, Miles! |
01:37:48 |
¡Que nadie se mueva! |
01:37:51 |
No le haga daño a mi papá. |
01:37:53 |
¡Al suelo he dicho! |
01:37:56 |
¡Apártate! |
01:37:58 |
¡No le haga daño! |
01:37:59 |
¡Al suelo! |
01:38:05 |
Por favor, déjelos marchar. |
01:38:08 |
¡Cierra el pico! |
01:38:11 |
¡Todo es culpa tuya! |
01:38:13 |
¡Todo es por tu maldita culpa! |
01:38:16 |
No voy a permitir que suceda. |
01:39:10 |
¡Mierda, llegamos tarde! |
01:39:17 |
Mira por ahí. |
01:39:21 |
Mírame mamá. ¿Estás herida? |
01:39:25 |
Mírame. |
01:39:29 |
Casi lo... |
01:39:32 |
Casi lo... |
01:39:43 |
Todo se arreglará, |
01:39:49 |
¿Prometido? |
01:39:54 |
¿Has venido para detenerme? |
01:39:58 |
Sí, es lo que quería. |
01:40:02 |
Te quiero, John. |
01:40:06 |
Siempre te he querido. |
01:40:09 |
Lo sé. |
01:40:18 |
Una herida limpia. |
01:40:22 |
No ha tocado ningún hueso. |
01:40:24 |
Sujeta. Apriete fuerte |
01:40:37 |
¿Quiénes sois vosotros? |
01:40:40 |
Muéstraselo. |
01:40:44 |
Danny, enséñame tu habitación. |
01:41:17 |
¡Oh, Dios mío! |
01:41:30 |
Escúcheme atentamente. |
01:41:38 |
Dyson escucha, mientras |
01:41:43 |
Skynet, el Juicio Final, |
01:41:50 |
No todos los días descubres |
01:41:53 |
que eres responsable |
01:41:56 |
Se lo tomó bien. |
01:42:00 |
Me parece que voy a vomitar. |
01:42:09 |
Estáis juzgándome... |
01:42:11 |
...por algo que aún no he hecho. |
01:42:17 |
¿Cómo íbamos a saberlo? |
01:42:22 |
Si, claro... |
01:42:26 |
¿Cómo iban a saberlo? |
01:42:30 |
Mierdas como Ud., |
01:42:34 |
Personas como Ud. la diseñaron. |
01:42:41 |
¡Os creéis unos creadores! |
01:42:45 |
Y en el fondo no tenéis |
01:42:48 |
lo que es crear una vida. |
01:42:50 |
Sentir cómo crece. |
01:42:52 |
Lo único que traéis es muerte |
01:42:57 |
Esto no nos conduce a nada. |
01:43:00 |
¿De verdad |
01:43:03 |
Pero yo pensaba... |
01:43:05 |
¿No estamos ya cambiando |
01:43:10 |
Así es. |
01:43:11 |
De ningún modo voy a seguir |
01:43:15 |
Acabado. Lo dejo. |
01:43:17 |
Mañana me despido. |
01:43:20 |
Nadie debe proseguir su tarea. |
01:43:26 |
Tenemos que destruir el laboratorio. |
01:43:30 |
Todo. También lo que tengo aquí. |
01:43:33 |
Todo. No me importa. |
01:43:38 |
¿Qué sabe del chip? |
01:43:41 |
El de la cámara acorazada |
01:43:43 |
Proviene del otro. |
01:43:47 |
¡Hijos de puta! ¡Lo sabía! |
01:43:49 |
No debíamos hacer preguntas |
01:43:52 |
Malditos mentirosos. |
01:43:54 |
Era totalmente innovador. |
01:43:56 |
Estaba aplastado, |
01:44:00 |
Nos dio a conocer cosas |
01:44:05 |
Todo mi trabajo se basa en ello. |
01:44:12 |
Podremos pasar |
01:44:15 |
Creo que sí. |
01:44:16 |
¿Cuándo? |
01:44:21 |
¿Ahora? |
01:44:27 |
El futuro que siempre |
01:44:30 |
se me antojaba como |
01:44:33 |
Nos movíamos |
01:44:36 |
estábamos reescribiendo |
01:45:14 |
Hola. |
01:45:17 |
Carl ¿Correcto? |
01:45:20 |
Son unos amigos de fuera. |
01:45:24 |
Querían mirar un poco. |
01:45:26 |
Sr. Dyson, |
01:45:29 |
Necesito una autorización escrita. |
01:45:32 |
Insisto. |
01:45:34 |
¡Ni se le ocurra! |
01:45:50 |
Para abrir la cámara acorazada |
01:45:53 |
La otra está |
01:45:57 |
¿Gibbons? |
01:46:03 |
No puedes dejar |
01:46:12 |
¡Mierda! |
01:46:31 |
Debería funcionar. |
01:46:37 |
¿Qué es lo que sucede? |
01:46:40 |
Han activado la alarma silenciosa. |
01:46:48 |
Han neutralizado |
01:46:51 |
Ahora es imposible abrir nada. |
01:46:54 |
Tendremos que abandonar. |
01:46:56 |
No. |
01:46:59 |
Seguimos ¿Ok? |
01:47:05 |
Empezad con el laboratorio. |
01:47:08 |
Quizás sea el tipo del centro |
01:47:12 |
Él y la mujer. |
01:47:15 |
Envía a todos los |
01:47:20 |
Puede que mi código personal |
01:47:28 |
Tampoco. |
01:47:36 |
John. ¡A cubierto! |
01:47:50 |
¡Espere! No puede entrar ahí. |
01:47:53 |
El fuego ha activado |
01:48:02 |
Esperemos hasta |
01:48:06 |
¡Pónganse esto! |
01:48:22 |
Bien, manos a la obra. |
01:48:46 |
A todas las unidades disponibles: |
01:48:49 |
Código 211 en la calle Kramer. |
01:48:54 |
Primer sospechoso: Mujer, blanca, |
01:48:57 |
identificada como Connor, Sarah. |
01:48:59 |
Fugada ayer |
01:49:02 |
Segundo sospechoso: |
01:49:04 |
Hombre, blanco... |
01:49:08 |
Todos los discos duros |
01:49:12 |
Todo lo de detrás de mi escritorio. |
01:49:15 |
Y esos procesadores |
01:49:17 |
Ya lo haremos volar más tarde. |
01:49:33 |
¿Podría...? |
01:49:35 |
Perdón... |
01:49:38 |
¿Me puede prestar esto? |
01:49:50 |
He dedicado |
01:49:56 |
Deme la dirección correcta |
01:50:01 |
Los sospechosos están armados |
01:50:56 |
Bien: |
01:50:58 |
7-2-5-6 |
01:51:02 |
¡Perfecto! |
01:51:07 |
Un juego de niños. |
01:51:17 |
¡Mierda! |
01:51:19 |
Esto se pone feo. |
01:51:25 |
¿Qué sucede? |
01:51:28 |
Otro barril, |
01:51:34 |
¿Cómo se activa? |
01:51:37 |
Un juego de niños. |
01:51:39 |
Tenemos compañía. |
01:51:41 |
¿Cuántos? |
01:51:45 |
Marchaos. Yo termino esto. |
01:51:50 |
Yo me ocupo de los policías. |
01:51:57 |
Confía en mí. |
01:52:11 |
El individuo de la ventana, |
01:52:14 |
suelte el arma, |
01:52:20 |
¡Tiene una maldita ametralladora! |
01:52:45 |
¡Escapemos! |
01:53:18 |
¡Fuera de aquí! |
01:53:28 |
VICTIMAS HUMANAS: 0.0 |
01:53:35 |
¡Fuego! |
01:53:54 |
Hay que girar al mismo tiempo a la |
01:54:10 |
Perfecto. |
01:54:20 |
Ahora tenemos a Skynet |
01:54:23 |
Recojamos. |
01:54:26 |
¡No disparen! |
01:54:52 |
¿Preparado? |
01:54:58 |
Tenemos que salir de aquí. ¡Ya! |
01:55:01 |
Tomad. Están usando gas. |
01:55:04 |
Empieza con la puerta. |
01:55:06 |
Miles, déme el detonador. |
01:56:21 |
Está en la sala sellada, |
01:56:34 |
¡Abajo! |
01:56:43 |
¡Aquí! |
01:57:09 |
¡No sé cuánto tiempo |
01:57:17 |
¡Atrás! |
01:57:18 |
¡Todos fuera! |
01:57:20 |
¡Vamos! ¡Fuera, rápido! |
01:57:58 |
¡Esto parece una guerra! |
01:58:32 |
Cierra los ojos. |
01:58:39 |
Espera aquí. Ahora vuelvo. |
01:58:51 |
La cara contra el suelo. |
01:58:55 |
¡Al suelo, rápido! |
01:59:00 |
Liquidarlo. |
02:00:21 |
Sujeta aquí. |
02:00:57 |
¡Vamos! |
02:01:50 |
Fuera. |
02:02:11 |
No importa lo que suceda, |
02:02:15 |
¿Entendido? |
02:02:32 |
Helicóptero a la vista. |
02:03:37 |
Quédate ahí abajo. |
02:04:46 |
¿Hola? |
02:04:53 |
Por el amor de Dios, |
02:04:55 |
está usted... |
02:05:03 |
Rápido, tenemos que salir. |
02:05:07 |
Toma el arma. |
02:05:13 |
¿Están heridos? |
02:05:24 |
NITROGENO LIQUIDO |
02:05:28 |
¡Mierda! Vamos, vamos. |
02:05:30 |
Necesitamos su camión. |
02:05:38 |
¡Rápido! |
02:05:50 |
Pero qué demonios... |
02:05:59 |
Presiona fuerte. |
02:06:02 |
Esto funcionará. |
02:06:10 |
Se está acercando. |
02:06:14 |
¡Acelera! |
02:06:17 |
Incluso yo puedo ser rápido. |
02:06:30 |
Viene por la derecha. |
02:06:58 |
Conduce tú. |
02:07:07 |
Toma esa salida. |
02:07:24 |
¡Sujétate fuerte! |
02:08:11 |
¡No te detengas! |
02:08:20 |
¡Recto! |
02:08:40 |
¡Todo el mundo afuera! |
02:08:47 |
¡Sal! ¡Vamos! |
02:10:59 |
No tenemos mucho tiempo. |
02:11:24 |
Vámonos. |
02:11:26 |
¡Vamos! Tenemos que salir de aquí. |
02:11:29 |
¡Levántate! |
02:11:43 |
Dame el fusil. |
02:11:50 |
Echate hacia adelante. |
02:11:53 |
¡Daos prisa! |
02:11:59 |
¡Vamos mamá! |
02:12:07 |
¡Vamos, levántate! |
02:12:39 |
Por aquí. |
02:13:09 |
Espera. |
02:13:10 |
Espera. Hace demasiado calor. |
02:13:13 |
Volvamos. |
02:13:23 |
¡Corre! |
02:13:25 |
John, tienes que irte. |
02:13:28 |
¡Márchate! |
02:14:43 |
Estos escalones... |
02:14:54 |
Ayúdame. |
02:15:32 |
¡Agárrate a la cadena! ¡Agárrate! |
02:15:35 |
¡Márchate! |
02:15:48 |
Llama a John... |
02:16:41 |
Llama a John. |
02:16:44 |
No. |
02:16:46 |
Sé que esto duele. |
02:16:49 |
Llama a John. |
02:17:08 |
Llama a John. ¡Ahora! |
02:17:12 |
Que te jodan. |
02:20:31 |
¡Ayuda! |
02:20:56 |
John, ayúdame. |
02:21:01 |
¡Apártate, John! |
02:21:06 |
¡Mierda! |
02:22:02 |
¡Al suelo! |
02:23:37 |
Levanta. |
02:23:39 |
Vamos. |
02:23:42 |
¡Mierda! |
02:23:44 |
Necesito unas vacaciones. |
02:24:00 |
¿Está muerto? |
02:24:02 |
Eliminado. |
02:24:07 |
¿Lo fundirá? |
02:24:12 |
Sí, tíralo ahí. |
02:24:21 |
El chip también. |
02:24:38 |
Se acabó. |
02:24:42 |
No. |
02:24:46 |
Aún queda un chip. |
02:24:53 |
Y también debe ser destruido. |
02:25:01 |
Toma. |
02:25:02 |
Yo no puedo autodestruirme. |
02:25:14 |
¡No! |
02:25:19 |
Lo siento, John. |
02:25:21 |
¡Todo irá bien! ¡Quédate! |
02:25:25 |
Debo irme. |
02:25:28 |
Debo irme, John. |
02:25:32 |
No, espera. |
02:25:33 |
No tienes por qué hacerlo. |
02:25:35 |
Lo siento. |
02:25:37 |
No lo hagas. ¡No te vayas! |
02:25:39 |
Esto tiene que acabar aquí. |
02:25:42 |
¡Te ordeno que te quedes! |
02:25:54 |
Ahora sé por qué lloráis. |
02:25:58 |
Pero es algo |
02:26:35 |
Adiós. |
02:28:16 |
Tenemos ante nosotros |
02:28:19 |
Por primera vez lo afronto |
02:28:23 |
Si una máquina, un Terminator, |
02:28:26 |
puede comprender el valor |
02:28:29 |
quizás nosotros también |