Terminator 2 Judgment Day

tr
00:01:16 29 Ağustos 1997 de
00:01:21 Kıyamet günü olarak anılan...
00:01:24 nükleer yangından kurtulabilenler,
00:01:27 yeni bir kabusla
00:01:30 Makinelere karşı bir savaş.
00:02:51 Makinaları kontrol eden bilgisayar
00:02:54 geçmişe 2 Yokedici gönderdi
00:02:57 Görevleri: insan direnişinin liderini yok etmekti.
00:03:02 John Connor, Oğlum.
00:03:08 İlk Terminator 1984 yılında...
00:03:11 John doğmadan önce ...
00:03:13 beni yoketmek için programlanmıştı....
00:03:15 Başaramadı.
00:03:17 İkincisi John henüz çocukken...
00:03:20 onu öldürmek için yollandı.
00:03:26 Onun gelişinden önce,
00:03:30 John'u korumak için göndermeyi başardı.
00:03:32 Esas soru
00:07:51 Elbiselerine, botlarına
00:08:02 Lütfen demeyi unuttun.
00:08:21 Uzaklaştırın şunu benden!
00:08:44 Çıkar şunu!
00:09:06 Al bakalım.
00:09:34 Evlat, adamın taşaklarını
00:09:37 Şimdi seni aşağı indirmeden
00:09:49 İşte böyle, lanet olasıca.
00:10:51 R-31 David, Sherman Code 6...
00:10:54 6.Cadde köprüsünde,
00:10:59 10-4, R-31 David.
00:12:10 $$´JMA Hesabı: Connor, John´
00:12:38 John, içeri gel ve şu
00:12:52 Seninkiler biraz salak galiba?
00:12:55 Yemin ederim, geberteceğim
00:12:58 - Artık bana cevap bile vermiyor.
00:13:01 Kıçını kaldırıp bana
00:13:04 - Todd!
00:13:07 Bir aydan beri odasını temizlemiyor
00:13:10 Oh, İşte bu acil bir durum.
00:13:21 Hadi.
00:13:23 Sok bakalım kıçını içeriye.
00:13:27 O benim annem değil, Todd.
00:13:57 Sıradaki hasta oldukça ilginç.
00:13:58 Dosyasını yıllardan beri
00:14:01 29-yaşında kadın...
00:14:05 ileri derecede şizofreni
00:14:08 Genel belirtiler: depresyon,
00:14:11 saçma sapan konuşmalar.
00:14:20 Oldukça ilginç
00:14:23 Yokedici adını verdiği
00:14:26 zamanda yolculuk yaparak onu...
00:14:29 - ...öldürmeye geldiğine inanıyor.
00:14:31 ve ayrıca çocuğunun
00:14:35 onu korumak için
00:14:38 Tabi koruyucusu da gelecekten gelmiş.
00:14:40 Yıl 2029,
00:14:45 Ve işte geldik.
00:14:48 Günaydın, Sarah.
00:14:53 Günaydın, Dr. Silberman.
00:14:59 İyi, Sarah.
00:15:02 Birkaç hafta önce kalemimi...
00:15:04 diz kapağıma sapladı.
00:15:08 Kaçma teşebbüsleri devam ediyor.
00:15:20 Devam edelim mi?
00:15:22 Hastaların odalarının bu şekilde
00:15:26 - Thorazine aldığından emin olun.
00:15:42 İlaçlarını alma vakti, Connor..
00:15:45 Onları sen al.
00:15:47 Biliyorsun ki iyi kız olmalısın,
00:15:51 Onu almayacağım, Dougy.
00:15:54 Demek istemiyorsun...
00:16:13 Son şansın, tatlım.
00:16:21 Tatlı rüyalar.
00:16:53 Siz John Connor'ın
00:16:55 Doğru, memur bey.
00:16:58 - Onunla konuşabilir miyim, lütfen?
00:17:02 Sabah bisikletini alıp çıktı.
00:17:04 Elinizde John'un bir resmi var mı?
00:17:07 Evet, bir dakika.
00:17:11 Onu neden aradığınızı öğrenebilir miyim?
00:17:13 Sadece bir kaç
00:17:17 Yakışıklı bir çocuk.
00:17:21 Hayır. Bu sabah onu arayan
00:17:25 Evet, motorsikleti olan iri bir adam.
00:17:27 Onunla bir ilgisi var mı?
00:17:33 Endişelenmenize gerek yok.
00:17:36 İşbirliğinize teşekkür ederiz.
00:17:40 Lütfen çalıntı kartınızı sokunuz.
00:17:50 PlN numarası.
00:17:53 Çabuk ol. Çok uzun sürdü.
00:17:55 Hadi bebek.
00:17:58 İşte.
00:17:59 - PlN numarası 9003.
00:18:03 Annemden.
00:18:06 300 papel çek.
00:18:10 Hadi, bebek hadi!
00:18:13 - Evet!
00:18:15 Tamam. Kolay para.
00:18:21 Evet! Çocuk oyuncağı.
00:18:29 - Bu o mu?
00:18:32 Oldukça karizmatik değil mi?
00:18:34 Hayır, tamamıyla bir psikopat.
00:18:36 Bu yüzden Pescadero'da.
00:18:41 Bir bilgisayar fabrikasını uçurmaya
00:18:44 Ciddi olamazsın.
00:18:46 Kaderinde kaybetmek var.
00:18:49 Hadi.
00:19:18 Sarah.
00:19:21 Uyan Sarah.
00:19:30 Kyle.
00:19:34 Sen öldün.
00:19:39 - Onu benden aldılar.
00:19:44 O tek başına, onu korumalısın.
00:19:49 Bunu yapmalıyım.
00:19:55 Onu kaybettim.
00:19:56 - Sen güçlüsün, Sarah. Düşünebileceğinden
00:20:02 Ayağa kalk, asker.
00:20:05 Seni seviyorum Sarah. Her zaman da seveceğim.
00:20:11 Ben de seni.
00:20:18 Mesajı hatırlıyor musun?
00:20:24 Kaderimizi kendimiz
00:20:47 Benimle kal.
00:20:50 Dünyanın fazla zamanı
00:21:00 Kyle, gitme!
00:21:14 KYLE!
00:22:28 Gözlerime sanki dev...
00:22:32 ışıktan gözleriyle bakıyordu.
00:22:38 Sanki hala görebiliyor gibiyim.
00:22:46 Oh, Tanrım.
00:22:52 Her gece gördüğün
00:22:55 - Neden ben--
00:23:02 Çocuklar sanki yanmış kağıt parçaları gibiydiler.
00:23:07 Siyah.
00:23:09 Kıpırdayamıyorlardı.
00:23:13 Ve patlama dalgası onları vurdu...
00:23:24 ve aynen yapraklar gibi savruldular.
00:23:29 Rüyalar...
00:23:30 dünyanın sonuyla ilgili...
00:23:32 çok yaygındır.
00:23:36 Bu bir rüya değil, seni moron.
00:23:40 - Ne zaman olacağını biliyorum.
00:23:44 29 Ağustos, 1997 de...
00:23:47 Sana da gerçek gibi
00:23:51 Güneş kremi olmayan 2 milyon kişi
00:23:56 Tanrım, Güvende olduğunuzu
00:23:59 Sizler zaten ölüsünüz. Herkes!
00:24:02 O. Sen. Sizler zaten ölüsünüz.
00:24:04 Tüm burası,
00:24:07 Bir hayal içinde yaşıyorsunuz,
00:24:11 Oldu!
00:24:24 Şimdi daha iyi hissediyorum kendimi.
00:24:27 Anlayışlı.
00:24:29 Evet, davranışların...
00:24:32 son zamana göre gelişme gösterdi.
00:24:44 Geriye dönüp bakmak bir...
00:24:46 amaç sahibi olmamı sağladı.
00:24:50 Nedir peki?
00:24:51 Şey, Sen...
00:24:53 6 ay sonra gelişme
00:24:57 minimum güvenliği olan
00:25:00 bir yere transfer edilebileceğimi söylemiştin.
00:25:04 Şey, 6 ay geçti...
00:25:07 ve...
00:25:10 Oğlumu görebilmek için
00:25:13 Anlıyorum.
00:25:18 Şu Yokedici makinalarla ilgili
00:25:23 Şimdi var olmadıklarını mı düşünüyorsun?
00:25:26 Hiç var olmadılar.
00:25:29 Şimdi bunun farkına vardım.
00:25:31 Fakat pek çok kez
00:25:34 onlardan birini nasıl sıkıştırdığını anlatmıştın.
00:25:37 Eğer öyle birşey olsaydı bir kanıt olmalıydı
00:25:40 Fabrikada bir şeyler bulmalıydılar.
00:25:43 Anlıyorum.
00:25:45 Artık şirketin bunu örtbas
00:25:51 Hayır, neden örtbas etsinler ki?
00:25:54 Yeni pozisyonumuzu burda deneyelim.
00:26:07 Bay Dyson?
00:26:10 Hammadde takımı diğer bir--
00:26:13 - Bay Dyson.
00:26:15 Hammadde takımı bu öğleden sonra
00:26:18 Burayı imzalamanız gerekiyor.
00:26:21 - İmzalamalısınız.
00:26:26 Burada uzun zamandan beri çalışmadığımı biliyorum,
00:26:30 Neyi ?
00:26:31 O nun nereden geldiğini.
00:26:34 Onlara aynı soruyu bir kez daha sormuştum.
00:26:38 Bir daha sorma.
00:26:45 - Günaydın, Bay Dyson.
00:26:49 Anahtarı yerleştir.
00:26:52 2, 1, çevir.
00:26:57 - Karın ve çocukların nasıl?
00:27:27 Ee ne düşünüyorsunuz doktor?
00:27:31 Gelişme göstermiş miyim?
00:27:35 Şey, Sarah, Bir problem var.
00:27:38 Ne kadar zeki olduğunu biliyorum.
00:27:41 Bana sadece duymak istediklerimi söylüyorsun
00:27:44 Açıkçası bugün söylediklerine
00:27:47 Eğer seni minimum güvenlikli bir yere,
00:27:56 Oğlumu görmeme izin vermelisin.
00:27:59 Lütfen.
00:28:05 Büyük bir tehlike altında.
00:28:10 Eğer bir telefon edebilsem--
00:28:11 Korkarım bu imkansız.
00:28:16 Heyete bir altı ay daha
00:28:18 gözetim altında tutulmanı tavsiye edeceğim
00:28:24 Seni geberteceğim,
00:28:29 O.... çocuğu!
00:28:32 10 cc sodyum amobarbital!
00:28:36 Ne yaptığınızı bilmiyorsunuz!
00:28:37 Buraya bir kaç kişi yardıma gelsin!
00:28:41 Ne yaptığınızı bilmiyorsunuz!
00:28:48 Örnek vatandaş.
00:29:30 Onu kaçırdın.
00:29:32 - Galeria'ya gidecekti.
00:29:36 Galeria?
00:30:23 Biraz bozukluk alıp geleceğim.
00:30:41 - Oh, hayır!
00:30:47 Hey, bu herifi tanıyor musunuz?
00:30:50 Tanımıyorum.
00:30:58 - John.
00:31:00 Seni arayan bir polis var.
00:31:06 - İşte orda.
00:31:08 - Kaybol.
00:31:15 Bu çocuğu gördüm--
00:31:32 Hey, senin burada olmaman gerekir!
00:31:59 Eğil.
00:33:11 Bayım, iyimisiniz?
00:33:15 İyimisiniz?
00:33:31 Hadi!
00:34:12 Lanet olsun!
00:38:52 Tamam, bu kadar yeter.
00:38:55 Yeter.
00:39:11 Lanet.
00:39:14 - Sen Yokedicisin, değilmi?
00:39:16 Sibernetik Sistem, Model 101.
00:39:30 Lanet olsun.
00:39:34 Sen gerçeksin.
00:39:37 Demek istediğim--
00:39:41 İçin makine,
00:39:44 Ama dışardan insan gibisin?
00:39:46 Ben sibernetik bir organizmayım.
00:39:48 Metal iskeleti kaplayan canlı doku.
00:40:05 Bu gerçekten etkileyici.
00:40:07 Sıkı tutun, John. Tamam.
00:40:13 Buraya beni öldürmeye gelmedin.
00:40:15 Bu kadarını anladım.
00:40:19 Görevim seni korumak.
00:40:22 Evet seni kim gönderdi bakalım?
00:40:26 Sen gönderdin.
00:40:27 35 yıl sonra, şimdiki zamanda
00:40:29 beni yeniden programladın
00:40:32 Oh, bu çok karışık.
00:40:57 Ya diğer adam, o da
00:41:00 Benim gibi değil.
00:41:06 Senden daha mı gelişmiş?
00:41:08 Evet sıvı metal alaşım.
00:41:10 Bunun anlamı da ne?
00:41:12 Likit metal.
00:41:15 Nereye gidiyoruz?
00:41:17 Bir an önce şehirden uzaklaşmalı
00:41:20 Eve uğramalıyız.
00:41:23 Negatif. T-1000 seni kesinlikle
00:41:28 - Emin misin?
00:41:41 Bak, Todd ve Janelle ...
00:41:46 ama onları uyarmalıyım.
00:41:48 Kahretsin. Bi çeyrekliğin var mı?
00:41:59 - Alo.
00:42:02 - John?
00:42:04 - Siz iyi misiniz?
00:42:07 - Sen iyi misin?
00:42:10 John, geç oldu.
00:42:14 Eğer acele edersen, oturup
00:42:16 Sana biftek hazırladım.
00:42:18 Yanlış olan bişeyler var.
00:42:21 Neredesin?
00:42:23 Lanet olasıca köpek
00:42:26 Hey, kes sesini,
00:42:29 Köpek gerçekten de havlıyor.
00:42:31 Çocuğa köpeği başından
00:42:37 John, geç oldu.
00:42:40 Orada mısın?
00:42:43 İyi misin?
00:42:44 - Burdayım. iyiyim.
00:42:48 - Köpeğin adı ne?
00:42:51 Hey, Janelle.
00:42:54 Havladığını duyuyorum.
00:42:56 Wolfie iyi tatlım.
00:43:00 Neredesin?
00:43:04 Bakıcı ailen ölmüş.
00:43:43 Bir dakikaya ihtiyacım var.
00:43:45 Bu şeyin dokunduğu herşeyin
00:43:49 Fiziksel temasa
00:43:52 İşte bu harika.
00:43:54 Kendini bir paket
00:43:58 Hayır, dönüşeceği obje
00:44:00 Neden beni yok etmek
00:44:02 Kompleks makinalara dönüşemez.
00:44:04 Silahlar ve patlayıcılar
00:44:07 Bu şekilde olmaz.
00:44:08 - Ama likit metal şekil değiştirebilir.
00:44:11 Bıçaklar ve keskin silahlara dönüşebilir.
00:44:43 Bu görüntüler
00:44:46 Batı Highland Polis İstasyonunda
00:44:51 O gece 14 polis
00:44:55 Çocukları olan...
00:44:59 insanları.
00:45:02 Bunlar Reseda
00:45:04 bugün geldi.
00:45:08 Bayan Connor, sizin bu adamı
00:45:13 Burada oturup,
00:45:18 ve ona bakan ailenin de
00:45:21 Bu adamın parmağı olduğunu biliyoruz.
00:45:24 Bu sana birşey ifade ediyor mu?
00:45:32 Boşa zaman harcıyoruz.
00:45:33 Gidelim.
00:45:36 Üzgünüm, beyler.
00:45:38 Gerçek dünyadan çok uzun
00:45:43 Korkarım bize yardımı olamayacak.
00:45:45 Eğer birşey hatırlarsa
00:45:48 Tabi.
00:45:50 Douglas, onu odasına geri götür
00:45:53 Evet, efendim.
00:45:56 Hadi, tatlım. Gidelim
00:45:58 Görürsün...
00:46:00 Nicaragua ve bunun gibi yerlerde
00:46:04 Bu süre içinde, devamlı
00:46:09 bir askerle beraber oldu.
00:46:10 Sonra da ona benzer adamlarla.
00:46:13 Birşeyler öğrenebileceği
00:46:15 ve bana nasıl harika
00:46:21 Sonra da kafayı yedi.
00:46:23 Bu sanki, ´Üzgünüm evlat, annen bir psikopat.
00:46:28 Ondan öğrendiğim herşeyin
00:46:32 Bunun için ondan nefret ettim.
00:46:38 Ama söylediği herşey doğruymuş.
00:46:42 O biliyordu...
00:46:46 ve ona kimse inanmadı...
00:46:50 Ben bile.
00:46:54 Dinle. Onu ordan çıkartmalıyız.
00:46:56 Negatif. T-1000'in seni bulmakta
00:46:59 Sarah Connor'ı kopyalayıp
00:47:03 Harika. Ya ona ne olacak?
00:47:05 Genelde, kopyalanan obje
00:47:08 Kahretsin! Neden bunu bana söylemedin?
00:47:11 Negatif.
00:47:13 Siktir!
00:47:17 Lanet olsun!
00:47:21 Bu görevinde yardımcı olmaz.
00:47:23 Bu psikopatttan beni kurtarın!
00:47:26 Kaçırılıyorum!
00:47:29 Bırak beni!
00:47:35 Neden yaptın bunu?
00:47:36 Çünkü yapmamı sen istedin.
00:47:41 Ne?
00:47:48 Ne dersem yapmak zorunda mısın?
00:47:50 Benim görev parametrelerimden biri de bu.
00:47:53 İspatla.
00:47:59 Evet!
00:48:02 Harika. Kendi Yokedicim. Wow.
00:48:07 İyi misin, evlat?
00:48:09 Yaylan, ahbap.
00:48:10 Hadi burdan gidelim, adamım
00:48:13 Defol, seni küçük pislik!
00:48:16 Pislik?
00:48:19 Ayağını indir.
00:48:21 - Bana pislik mi dedin?
00:48:26 Yakala şunu.
00:48:30 Benden uzak tut şunu!
00:48:32 Şimdi pislik kimmiş...
00:48:34 ...seni gerizekalı herif?
00:48:45 Silahını indir!
00:48:47 - Hadi burdan gidelim!
00:48:57 Adamı öldürüyordun!
00:48:59 Tabi ki. Ben Yokediciyim.
00:49:04 Beni dikkatlice dinle, tamam mı?
00:49:06 Artık sen bir Yokedici değilsin,
00:49:10 Anladın mı?
00:49:12 İnsanları öldürüp
00:49:15 Neden?
00:49:17 Ne demek, neden?
00:49:20 Çünkü sadece yapmamalısın.
00:49:29 Bak. Ben annemi kurtarmaya gideceğim.
00:49:32 Bana yardım etmeni emrediyorum.
00:52:03 Sarah Connor burada mı?
00:52:05 Geç kaldın.
00:52:07 Bir saatten beri buradalar.
00:52:09 Bi saniye bekle.
00:52:14 Oh, arkadaşların buradalar.
00:53:19 - Gwen, kahve ister misin?
00:53:23 - Ya biraya ne dersin?
00:53:50 - Hey, koca bir fincan kahve aldım.
00:53:53 Bugün benim şanslı günüm.
00:56:18 Sıra 24 numarada.
00:56:21 İlacını
00:56:24 - Aynısından mı?
00:56:41 Sen!
00:56:46 Kolumu kırdın.
00:56:48 İnsan vücudunda
00:56:51 Bu bir. Şimdi, sakın kıpırdama.
00:57:00 Ne yapıyorsun?
00:57:05 Neden durduk?
00:57:08 Bana artık hiçbir
00:57:12 - Tamam.
00:57:15 Ne?
00:57:16 Elini kaldır ve tekrar et,
00:57:21 Artık hiçbir insanı öldürmeyeceğime yemin ederim.
00:57:24 Tamam. Gidelim
00:57:32 Ziyaret saatleri Pazartesi Cuma arası...
00:57:34 10:00'dan 4:00'e kadardır.
00:57:40 Ne halt ettiğini zannediyorsun?
00:57:41 Seni o... çocuğu!
00:57:45 Sersem aşağılık!
00:57:51 Ateş etme.
00:57:57 Yaşayacak.
00:58:13 O... çocuğu!
00:58:17 Sakin olmaya çalışalım.
00:58:18 Kapıyı aç, yoksa yere
00:58:20 Kaçış yolu yok, Connor.
00:58:22 - Kapıyı aç.
00:58:25 Sakin ol, Sarah.
00:58:27 İşe yaramaz. Sen katil değilsin.
00:58:30 Sen zaten öldün. Herkes öldü.
00:58:33 Sakın benimle uğraşmayın!
00:58:35 Kapıyı aç!
00:58:44 Geri çekil!
00:58:46 Geri git!
00:58:47 Bu pisliği enjekte ederim.
00:58:50 Kıpırdama!
00:58:54 At elindekini!
00:58:55 Dediğini yap!
00:58:57 Ofise girin.
00:58:59 Yere yatın, yüzüstü.
00:59:01 Kapıyı aç.
00:59:06 Yere yat. Açık tut.
00:59:07 Yüzünü duvara çevir!
00:59:25 Yakala onu!
00:59:55 Çabuk ol! Kapıyı aç!
00:59:59 Gidelim! Aç şunu!
01:00:03 - Anahtarı kırdı.
01:00:10 Etrafından dolaşalım! Hadi!
01:00:45 Anne, bekle!
01:00:53 Geri çekil!
01:00:58 - Ona yardım et!
01:01:00 - Çabuk ol!
01:01:04 Yakala onu.
01:01:07 Hepimizi öldürecek!
01:01:30 Anne, iyi misin? Anne!
01:01:37 Eğer yaşamak istiyorsan
01:01:39 Tamam, Anne.
01:02:07 Gidelim.
01:02:40 Bu lanet şeyde neydi?
01:02:57 Eğilin.
01:03:35 Arabadan dışarı çık!
01:03:38 Şimdi!
01:04:04 Gazla!
01:04:16 Cephanem kalmadı.
01:04:24 - Gidelim.
01:04:28 Yeniden doldur.
01:04:39 Bu sonuncu!
01:04:49 Bekle.
01:05:16 Hazır!
01:05:32 Sen sür.
01:06:27 Arkamızda kimse yok.
01:06:30 - İyi misin?
01:06:33 Etrafı görebiliyor mu?
01:06:36 Herşeyi görürüm.
01:06:40 Harika.
01:06:45 Buraya gel.
01:06:53 Sana iyiyim demiştim.
01:06:55 John, buraya gelmen
01:06:59 Bundan daha zekice
01:07:02 Neredeyse ölüyordun.
01:07:05 Ne düşünüyordun?
01:07:07 Benim için bile olsa,
01:07:10 Anlıyor musun?
01:07:12 Sen çok önemlisin.
01:07:13 Anlıyor musun?
01:07:19 Ama...
01:07:22 Seni oradan çıkartmak zorundaydım.
01:07:27 Senin yardımına ihtiyacım yok.
01:07:36 Gözüne ne oldu?
01:07:40 Hiçbirşey.
01:07:51 Eee, senin hikayen ne?
01:08:04 İyi misin?
01:08:05 İyiyim.
01:08:08 Güzel bir motorsiklet.
01:08:34 Dikkat, çatlak kafa.
01:08:43 Dinle, ne yaptığını
01:08:47 İnsan anatomisiyle ilgili
01:08:51 Bahse varım öyledir.
01:08:53 Bu seni daha etkili bir
01:08:56 Doğru.
01:09:03 Vurulduğun zaman
01:09:06 Yaralandığımı algılayabilirim.
01:09:12 John, lambayı tutmaya yardım et.
01:09:14 - Bunlar iyileşecek mi?
01:09:16 İyi. Eğer bir insanı geçemezsen,
01:09:20 Kaç yıl yaşarsın?
01:09:24 Enerji hücrelerim
01:09:27 Programlanmadığın şeyleri
01:09:30 Yani sen...
01:09:32 bilirsin, daha insan...
01:09:35 yada daha az makine
01:09:41 İşlemcim bir sinirsel ağ işlemcisi,
01:09:44 Ama Skynet bizi insanlarla iken
01:09:50 Fazla düşünmenizi istemiyorlar galiba?
01:09:55 Düğmeyi resetliyebilir miyiz?
01:10:26 Yap şunu.
01:10:36 Şimdi kapağı aç.
01:10:41 Mühürü kırmak için çek onu.
01:10:47 Güzel. Şimdi darbe önleyici seti çıkar.
01:10:54 Şimdi CPU'yu alabilirsin.
01:10:58 Görüyor musun?
01:11:00 CPU'yu nazikçe tut.
01:11:03 Çek.
01:11:43 Düğmeyi görebiliyor musun?
01:11:44 Hayır, yapma.
01:11:47 Çekil, John.
01:11:51 Onu değil, robotu.
01:11:53 Tamam, robot. Ama ona ihtiyacımız var.
01:11:57 Beni dinle.
01:12:02 Ama o gelecek ve savaşla ilgili
01:12:06 Belki.
01:12:10 Ona güvenmiyorum.
01:12:15 Onun gibi birisini öldürmek
01:12:18 Ve eğer birşeyler ters giderse,
01:12:21 Beni dinle anne! Eğer büyük
01:12:24 belki benim söyleyeceklerimi
01:12:30 Çünkü annem de beni dinlemiyorsa,
01:12:50 Tamam, bildiğin gibi olsun.
01:13:00 Bir sorun mu vardı?
01:13:02 Hayır. Herneyse.
01:13:40 Öğreniyor muyuz?
01:13:55 Şehirden mümkün olduğunca
01:14:01 Güneye gitmeliyiz.
01:14:12 65'in altında tut.
01:14:13 - Polise av olmak istemeyiz .
01:14:17 Hayır hayır hayır...
01:14:19 İnsanların konuşmalarını
01:14:22 ´Olumlu´ yada buna benzer
01:14:26 ´Problem değil.´ de.
01:14:28 Eğer sana birisi kötü
01:14:32 ve onları devirmek istiyorsan,
01:14:40 Evet yada ´Sonra, kıç-tıpası.´ :)
01:14:42 Eğer birisini yenersen,
01:14:45 yada bunların kombinasyonunu yapabilirsin.
01:14:47 Uza, kıç-tıpası.
01:14:50 Bu harika.
01:14:53 Problem değil.
01:15:05 Paran var mı?
01:15:06 Birkaç yüzlüğüm var.
01:15:08 Sana yarısını veririm.
01:15:10 Anne!
01:15:14 Gidip yiyecek birşeyler al.
01:15:17 Espriden hiç anlamıyor.
01:15:24 Ve birşey daha.
01:15:27 Kendini aydınlatabilirsin.
01:15:29 Bu hep böyle süremez değil mi?
01:15:33 Arada sırada gülümse.
01:15:35 Gülümsemek?
01:15:42 Merhaba. Çok güzel bir yeriniz varmış.
01:15:46 Çekil başımdan.
01:15:49 Tamam. Kötü bir örnekti.
01:15:53 Şurdaki çocuğu görüyor musun? Gülümsüyor.
01:16:16 Güzel. Belki de aynada
01:16:27 Biraz kızartma ister misin?
01:16:39 Yardım ister misin?
01:16:41 Hayır.
01:16:42 - Yakaladım!
01:16:53 Başaramayacağız,
01:16:58 İnsanlar, yani.
01:17:02 Kendi kendinizi yoketmek
01:17:05 Evet. Anafikir, ha?
01:17:08 Boynunuzu kopartmadan
01:17:13 Skynet'in nasıl kurulduğunu
01:17:16 Bunun sorumlusu kim?
01:17:18 Direkt olarak en sorumlu kişi
01:17:21 O da kim?
01:17:23 Cyberdyne şirketinin
01:17:30 Neden o?
01:17:32 Birkaç ay içerisinde devrim
01:17:37 Devam et. Sonra?
01:17:39 3 yıl içerisinde Cyberdyne
01:17:42 en büyük tedarikçisi oldu.
01:17:45 Tüm Stealth bombardıman uçakları
01:17:48 sayesinde insansız uçmaya başladılar.
01:17:49 En sonunda mükemmel
01:17:52 Skynet için fon ayrılması kabul edildi.
01:17:55 Sistem, 4 Ağustos 1997'de
01:17:58 Stratejik savunmada insan
01:18:02 Skynet geometrik oranda
01:18:04 29 Ağustos'ta Batı saatiyle
01:18:10 Panik esnasında,
01:18:13 - Skynet karşılık verdi.
01:18:16 Rusya'daki hedeflere karşı
01:18:19 Neden Rusya'ya saldırdı?
01:18:22 Çünkü Skynet Rus karşı atağının...
01:18:24 buradaki düşmanlarını yok edeceğini biliyordu.
01:18:26 Tanrım.
01:18:31 Dyson hakkında neler biliyorsun?
01:18:35 Ayrıntılı dosyam var.
01:18:38 Herşeyi bilmek istiyorum.
01:18:41 Neye benzer ,
01:18:56 Miles!
01:19:01 Miles..
00:00:18 Bebeğim, bu olağanüstü birşey.
00:00:21 - Biliyorum, söylemiştin..
00:00:23 İşlemcisi bir sinirsel ağ işlemcisi,
00:00:27 Oda sıcaklığındaki performansı
00:00:30 bilgisayarlar basit bir hesap makinesi
00:00:35 Fakat bu neden bu kadar önemli,
00:00:39 Çünkü yakında çıldırmaya başlayacağım.
00:00:44 Bebeğim çok yaklaştım.
00:00:48 Buraya gel.
00:00:51 Bir jet pilotu hayal et ki,
00:00:56 işe hiç başağrısı ile gelmeyen.
00:01:00 Pilotla tanış.
00:01:03 Miles seninle neden evlendim?
00:01:06 Senin bize ihtiyacın yok. Kalbin
00:01:11 Ama o seni bizim seni sevdiğimiz gibi sevmiyor.
00:01:22 Özür dilerim. Gerçekten.
00:01:25 Çocuklarınla biraz zaman geçirmeye
00:01:30 Hey hey..
00:01:32 Göle gidiyoruz...
00:02:03 Arabada kalın.
00:02:43 Oldukça gerginsin, Connor.
00:02:47 Sen de.
00:03:06 Hey, büyük John.
00:03:08 Nasıl gidiyor?
00:03:11 Çok sakin, Enrique.
00:03:12 Benimle beraber.
00:03:13 Bu... Bob amcam.
00:03:16 Bob amca, bu Enrique.
00:03:18 Bob amca, huh?
00:03:21 Tamam.
00:03:30 İçecek?
00:03:36 Bob amca´?
00:03:39 Tüm TVlerde çıkıyorsun,
00:03:42 Senin resimlerin, John,
00:03:45 Polisler seni bulmak
00:03:51 Eşyalarım için geldim.
00:03:55 Ya dişimdeki boşluklar ne olacak?
00:03:57 Şimdi, Enrique.
00:04:00 Siz ikiniz,
00:04:03 Gidelim.
00:04:25 Annem hakkında birşey daha ;
00:04:29 Her zaman bir sonraki adımı planlar.
00:04:42 Mükemmel.
00:04:54 Bu en iyi aracım,
00:04:57 Değiştirmeye zamanın var mı?
00:04:59 Evet. Sınırı geçmek için
00:05:03 Enrique, burası senin için tehlikeli.
00:05:09 Tamam.
00:05:11 İstediğin zaman gelip hayatımı
00:05:20 Görüyorsun ben bunun gibi yerlerde büyüdüm...
00:05:22 Bu yüzden insanların sürekli helikopterlerle
00:05:26 pislikleri nasıl havaya uçuracaklarını
00:05:33 Ama annem yakalanınca,
00:05:40 Diğer çocuklar
00:05:57 - Hiç korkmadın mı?
00:06:04 - Ölmekten de mi?
00:06:13 - Hiçbir şey hissetmiyor musun?
00:06:18 Görevim sona erinceye dek
00:06:26 Önemli olan bu.
00:06:29 Ben de işlevsel kalmalıyım,
00:06:49 Bu kesinlikle sensin.
00:07:02 Anneme asılıp duran
00:07:05 ama bu adam gerçekten,
00:07:09 Bana makinaları öğretti.
00:07:11 Böyle tut.
00:07:13 Annem işi berbat etti, tabi.
00:07:16 Annem ona durmadan
00:07:18 ve benim bu dünyanın
00:07:21 Yazdıkları bunlar.
00:07:24 İngiliz anahtarı, lütfen
00:07:28 İşte.
00:07:29 Keşke gerçek babamla
00:07:32 Tanışacaksın.
00:07:34 Evet,sanırım.
00:07:36 Herhalde ben, 45'imdeyken falan
00:07:40 Onu 1984 e geri yolladılar
00:07:44 Adamım.
00:07:47 Daha henüz doğmadı bile.
00:07:51 Kafamı karıştırıyor.
00:07:56 - Diğer civata.
00:08:05 Annem ve babam sadece
00:08:09 Sanırım, onu hala seviyor.
00:08:11 Onu bazen ağlarken görüyorum..
00:08:14 Tabi gözüme birşey kaçtı
00:08:23 Neden ağlıyorsunuz?
00:08:26 - İnsanlarımı kastediyorsun?
00:08:27 Bilmiyorum.
00:08:29 Biliyorsun...
00:08:31 biz sadece, canımız acıyınca ağlarız
00:08:40 Buna acımı neden oluyor?
00:08:43 Hayır. Bu daha farklı birşey
00:08:45 Eğer kendinle ilgili bir şey ters giderse
00:08:48 - Anladın mı?
00:08:51 Tamam adamım!
00:08:55 Çak bi beşlik .
00:08:58 Sadece elini
00:09:02 Tamam! Şimdi vur bana.
00:09:11 Tamam, oldu.
00:09:14 Dört aşağı.
00:09:16 Çok yavaş.
00:09:20 Şaka yapıyordum.
00:09:23 Güzel. Şimdi tekrar dene.
00:09:25 Şimdi bana yap.
00:09:28 Makineyle John'u izlerken,
00:09:33 Yokedici asla durmayacaktı.
00:09:36 Onu asla terketmeyecek,
00:09:40 asla ona vurmayacak
00:09:43 yada çok meşgul olup
00:09:47 Her zaman orada olacak...
00:09:49 ve onu korumak için
00:09:53 Tüm geçen zamanda yıllar boyunca
00:09:57 olanlar içinde, bu makine...
00:09:59 tek kayda değer olanıydı.
00:10:02 Çıldırmış bir dünyada...
00:10:04 O en aklıbaşında seçimdi.
00:11:43 Hey, Birde bunu deneyelim
00:11:51 Buraya bineceğiz.
00:13:39 Planladığı gibi
00:13:42 - Seninle yarın buluşacak.
00:13:46 Anne, Bekle!
00:14:02 ´Kader yok.
00:14:05 Kaderimizi kendimiz tayin ederiz.
00:14:10 Bunu ona babam söylemiş.
00:14:14 Bunu anneme söylemesi için
00:14:20 Boşver.
00:14:22 Tamam, herşey olacağına varır
00:14:26 Gelecek henüz belirlenmedi.
00:14:28 Kader diye birşey yoktur
00:14:32 Geleceği değiştirmek istediğini kastetti.
00:14:35 Evet, Bende öyle düşünmüştüm.
00:14:38 Oh, Lanet olsun!
00:14:40 - Dyson.
00:14:42 Ona gitmiş olmalı...Miles Dyson.
00:14:46 Onu havaya uçuracak.
00:14:48 Hadi! Gidelim!
00:15:02 Bu taktiksel olarak tehlikeli bir hareket.
00:15:04 Daha hızlı sür.
00:15:05 T-1000 seninle aynı
00:15:08 Benim bildiğimi o da biliyor.
00:15:12 Umurumda değil.
00:15:14 Dyson'ı öldürmek
00:15:16 Umurumda değil!
00:15:18 Daha hiçbirşey öğrenmedin mi?
00:15:20 Neden insanları öldürmemen
00:15:26 Bak, senin için ölmen yada ölmemen önemli olmayabilir,
00:15:31 Duygularımız var. Canımız acır.
00:15:37 Bunları öğrenmelisin.
00:16:17 Danny, Sana yatağa gitmeni söylemiştim.
00:16:21 Sadece bikaç dakika, Anne!
00:16:40 Danny, zaman doldu!
00:16:43 Dişlerini fırçala
00:17:14 Danny!
00:17:28 Baba!
00:17:29 Danny, Git! Git buradan!
00:17:33 Miles?
00:17:39 - Tortsia, kaç!
00:17:48 Sadece Danny'i al ve koş!
00:17:51 Kaç!
00:17:52 Oh, Tanrım! Miles!
00:18:13 Baba!
00:18:15 Kimse kıpırdamasın!
00:18:18 Babamı incitmeyin!
00:18:19 Yere yat o...
00:18:21 Yere yat, Şimdi!
00:18:24 Kıpırda!
00:18:25 Onu incitmeyin!
00:18:28 Yere uzan şimdi!
00:18:33 Bırak çocuğu gitsin.
00:18:35 Kapat çeneni. Kapat.
00:18:36 Kes sesini!
00:18:38 Tüm bunlar senin hatan, o...u çocuğu.
00:18:40 - Hepsi senin hatan!
00:18:43 Bunu yapmana izin vermeyeceğim.
00:19:37 Lanet olsun! Çok geç kaldık!
00:19:43 Onları kontrol et.
00:19:48 Bana bak, Anne.
00:19:50 Yaralı mısın?
00:19:56 Biraz.
00:20:10 Herşey düzelecek.
00:20:12 Bunu çözeceğiz.
00:20:16 Söz veriyorum.
00:20:21 Buraya beni durdurmaya geldiniz.
00:20:25 Evet, bildin.
00:20:29 Seni seviyorum, John.
00:20:33 Her zaman sevdim.
00:20:37 Biliyorum.
00:20:45 Derine girmiş.
00:20:49 Parçalanmış kemik yok.
00:20:51 Buraya bastır.
00:21:04 Siz de kimsiniz?
00:21:07 Göster ona.
00:21:11 Danny, şimdi benimle gelmeni istiyorum
00:21:56 Oh, Tanrım..
00:21:57 Şimdi beni
00:22:06 Dyson Yokedicinin anlattıklarını
00:22:10 Skynet. Kıyamet günü.
00:22:14 Gelecekte olacaklar.
00:22:17 Her gün 3 milyar
00:22:20 sorumlu tutulmazsınız.
00:22:23 Herşeyi çok iyi özetledi.
00:22:27 Sanırım kusacağım.
00:22:36 Sizler beni henüz...
00:22:38 yapmadığım şeyler için yargılıyorsunuz.
00:22:44 Bunu nerden bilebilirdik?
00:22:49 Evet.
00:22:51 Haklısın.
00:22:53 Bunu nasıl bilebilirdiniz?
00:22:57 Senin gibi lanet olasıca adamlar...
00:22:59 hidrojen bombasını yarattılar.
00:23:00 Senin gibi adamlar...
00:23:03 onu attılar.
00:23:08 Sen çok yaratıcı olduğunu düşünüyorsun,
00:23:12 Sen asla gerçekten
00:23:15 bir yaşam yaratmanın....
00:23:17 içinde birşeyin büyümesinin
00:23:19 Senin tek bildiğin
00:23:22 Anne!
00:23:24 Tüm ihtiyacımız olan şey
00:23:27 Bu şeyi henüz gerçekleşmeden
00:23:30 Ama düşündüm de
00:23:32 Olayları değiştiremez miyiz,
00:23:37 Doğru. Yeni işlemciyi
00:23:41 Unut bunu. Ben artık bıraktım.
00:23:45 Bu yeterli değil.
00:23:47 Kimse senin çalışmalarını devam ettirmemeli.
00:23:49 Doğru.
00:23:51 Tamam, labratuvardaki
00:23:55 diskleri...
00:23:57 ordaki herşeyi yoketmek zorundayız.
00:24:00 Herşeyi.
00:24:02 Önemli değil.
00:24:05 Çip.
00:24:06 - Çip hakkında ne biliyorsun?
00:24:08 Cyberdyne'deki.
00:24:11 İlk Yokedicinin İşlemcisi.
00:24:14 Orospu çocuğu!
00:24:16 Bana orda hiçbirşey
00:24:19 Yalancı orospu çocukları.
00:24:21 Bu korkunç bir durum.
00:24:23 Parçalanmıştı.
00:24:24 Çalışmıyordu, ama bize fikir verdi,
00:24:28 Bizim asla düşünemeyeceğimiz noktalara
00:24:32 Bütün çalışmalarımda ondan esinlendim.
00:24:34 Mutlaka yok edilmeli.
00:24:39 Bizi içeri sokabilir misin?
00:24:42 Sanırım, evet, Ne zaman?
00:24:49 Şimdi mi?
00:24:54 Geleceği,
00:24:57 geceleyin karanlık bir otoban
00:25:00 Biz şu anda
00:25:03 Tarihi şekillendirmek
00:25:44 Carl, değil mi?
00:25:47 Şehir dışından arkadaşlar.
00:25:51 beraber yukarı çıkıp
00:25:53 Bay Dyson, Labratuvarda
00:25:56 Yazılı izin belgesine ihtiyacım var.
00:25:59 Israr ediyorum.
00:26:01 Bunu sakın düşünme bile.
00:26:14 Tamam.
00:26:17 2 anahtarı, aynı anda
00:26:20 Diğeri güvenlik istasyonunda
00:26:24 Gibbons?
00:26:29 Gibbons! Hadi adamım!
00:26:31 Bulunduğun yeri bu
00:26:39 Oh, lanet olsun.
00:26:58 Kartım geçiş imkanı sağlar.
00:27:04 - Bu da ne?
00:27:07 Sessiz alarm devreye girdi.
00:27:15 Binadaki tüm kodlar
00:27:18 Artık hiç birşey onu açamaz.
00:27:21 Vazgeçmek zorundayız.
00:27:26 Yinede devam edeceğiz.
00:27:31 Siz beyler labratuvardan başlayın.
00:27:35 - Sanırım bu alışveriş merkezindeki adam.
00:27:38 O ve kadın.
00:27:41 Buraya elinde ne
00:27:47 Labratuvar için kişisel
00:27:55 İşte bu iyi değil.
00:27:56 Birde ben deneyeyim.
00:28:02 John, dikkat et!
00:28:17 Bekle! Oraya giremezsin.
00:28:29 Gaz temizlenene kadar
00:28:33 Bunları takın.
00:28:49 Tamam, işimize bakalım.
00:29:12 Çevredeki tüm birimler
00:29:16 2144 Kramer Caddesindeki,
00:29:21 Birinci şüpheli beyaz kadın...
00:29:22 Sarah Connor olarak tanımlandı
00:29:26 Pescadero Eyalet Hastanesinden dün gece kaçtı.
00:29:29 İkinci şüpheli: beyaz erkek
00:29:36 ...tüm diskler ofisimde
00:29:40 ..masamın arkasındaki herşey ve
00:29:44 - Bunları CPR ile patlatacağız.
00:30:00 Ben de...
00:30:02 Özür dilerim.
00:30:05 Şunu ödünç alabilir miyim?
00:30:17 Bunu üzerinde yıllarca çalıştım.
00:30:23 A1-Mary-23 konumu tekrar bildir..
00:30:28 Şüpheliler silahlı ve
00:31:23 Anlaşıldı.
00:31:25 7-2-5-6.
00:31:28 Evet!
00:31:34 Kolay para.
00:31:40 Uh-oh.
00:31:45 Oh, lanet. Bu iyi değil.
00:31:52 Nasıl gidiyoruz?
00:31:53 İlk kordon hazır.
00:31:55 Bir varil daha,
00:32:01 - Nasıl patlatacağız?
00:32:04 Çocuk oyuncağı.
00:32:07 - Misafirlerimiz var.
00:32:08 - Kaç tane?
00:32:12 Git. Ben burayı hallederim.
00:32:15 Hadi.
00:32:18 Ben polisle ilgilenirim.
00:32:20 Bekle! Söz vermiştin!
00:32:24 Bana güven.
00:32:39 Sen pencerede ki!
00:32:41 Silahını bırak ve ellerini
00:32:45 Aman Tanrım!
00:32:47 Bu bir mini-top!
00:33:11 - Hadi!
00:33:13 Gidelim! Gidelim! Gidelim!
00:34:02 Ateş!
00:34:21 Aynı zamanda, sola..
00:34:22 1, 2, 3, hadi.
00:34:37 Onu içinden çıkarmak için
00:34:47 Şimdi Skynet'i köşeye sıkıştırdık.
00:34:50 Hadi!
00:34:53 Ateşi kesin!
00:35:20 - Rock-n-Roll a hazır mıyız?
00:35:25 Gitme zamanı..
00:35:27 Şimdi.
00:35:28 - Şunu al. Gaz kullanacaklar.
00:35:31 Kapıdalar.
00:35:59 Anne! Anne!
00:36:46 Lanet olsun!
00:36:48 Odada mahsur kaldı.
00:37:01 Eğil!
00:37:09 Buradan.
00:37:36 Bunu ne kadar daha
00:37:44 Geri dönün!
00:37:46 Herkes kaçsın!
00:37:47 Geri dönün!
00:38:25 Burada bir savaş yaşanıyor!
00:38:59 Gözlerini kapat.
00:39:07 Burada kal. Döneceğim.
00:39:18 Yere yat!
00:39:23 Yere yat şimdi!
00:39:27 Tamam, indirin onu!
00:40:48 Tamam, tut şunu.
00:41:06 Aman Tanrım!
00:41:23 Gidelim!
00:42:03 Lanet!
00:42:17 Çıkalım.
00:42:38 Dinle.
00:42:40 Ne olursa olsun,
00:42:42 - Anladın mı?
00:42:44 Tamam.
00:43:00 Helikopter geliyor!
00:43:01 Bu o.
00:44:00 Lanet!
00:44:04 Aşağıda kal!
00:45:20 Lanet olası!
00:45:22 İyi misin ?
00:45:30 Hadi anne,
00:45:35 Silahı al.
00:45:40 Canın acıdı mı?.
00:45:54 Lanet olsun.
00:45:55 Hadi anne. Hadi!
00:45:57 Araca ihtiyacımız var.
00:45:58 Çabuk!
00:46:05 - Hadi. Çabuk.
00:46:10 Gidelim!
00:46:18 Ne cehennem
00:46:25 - Kötü kanıyor.
00:46:30 İşte.Bu işe yarar.
00:46:37 Yaklaşıyor.
00:46:41 Ez onu!
00:46:43 - Bu arabanın son hızı.
00:46:57 Geliyor, sağda.
00:47:00 Dikkat et! Dikkat et!
00:47:25 - Sür.
00:47:34 Rampayı ayır.
00:47:46 Lanet!
00:47:50 Tutun!
00:48:37 Sakın durma!
00:48:47 Dümdüz git!
00:48:51 Dikkat et!
00:48:52 Dal!
00:49:07 Burası cehenneme döndü!
00:49:15 Çıkalım!
00:50:35 Hasta la vista, bebek.
00:51:27 Yeterli zamanımız yok.
00:51:51 Gidelim.
00:51:53 Burdan çıkmalıyız.
00:51:55 Hadi! Kalk!
00:52:11 Bana tüfeği ver.
00:52:17 Bana yaslan, anne.
00:52:20 Çabuk!
00:52:26 Hadi, Annee.
00:52:34 Kalk!
00:53:08 Bu taraftan. Hadi.
00:53:37 Bekle! hayır. hayır. Çok sıcak.
00:53:40 Geri dön.
00:53:49 - Git.Kaç.
00:53:52 John, şimdi gitmelisin
00:53:54 - John!
00:55:10 Ayağa kalk.
00:55:14 Git.
00:55:19 Ayağa kalk.
00:55:21 Hadi anne.
00:55:58 Zinciri tut. Tut.
00:56:02 Tut. Git. Git!
00:56:15 Anne! Anne!
00:57:08 John'u çağır.
00:57:12 Bunun acıttığını biliyorum.
00:57:16 John'u çağır.
00:57:34 John'u çağır şimdi.
00:57:39 Siktir git.
01:00:57 İmdat!
01:01:21 Anne.
01:01:24 Yardım et.
01:01:28 Yolumdan çekil, John.
01:02:28 Eğil!
01:04:04 Ayağa kalk. Hadi.
01:04:08 Aman Tanrım.
01:04:10 İyi bir tatile ihtiyacım var.
01:04:26 Öldü mü?
01:04:29 Yok edildi..
01:04:34 Orada eriyecek mi?
01:04:38 Evet. İçine at.
01:04:47 ve çipi de.
01:05:04 Bitti.
01:05:13 Bir çip daha var.
01:05:19 Ve o da yok edilmeli.
01:05:27 Burada.
01:05:29 Ben kendimi yok edemem.
01:05:45 Üzgünüm, John. Çok üzgünüm.
01:05:48 Hayır.
01:05:50 - İyi olacak.
01:05:52 Hayır yapma .
01:05:55 Gitmeliyim, John.
01:05:58 Hayır bekle.
01:06:00 Bunu yapmak zorunda değilsin.
01:06:01 Üzgünüm.
01:06:03 Hayır yapma! Gitme!
01:06:06 Burada bitmek zorunda.
01:06:09 Sana gitmemeni emrediyorum!
01:06:20 Şimdi neden ağladığınızı biliyorum.
01:06:25 Ama bu benim asla yapamayacağım bir şey.
01:07:02 Hoşçakal.
01:08:41 Bilinmeyen gelecek bize doğru yaklaşıyordu.
01:08:45 İlk defa geleceğe umutla bakıyordum
01:08:49 Çünkü eğer bir makine,Bir Yokedici...
01:08:53 insan hayatının değerini anlayabiliyorsa...
01:08:56 belki biz de bunu başarabiliriz.