Babel
|
00:01:26 |
İyi günler. |
00:01:28 |
İyi günler, buyur içeri gel. |
00:01:45 |
Neredeyse yepyeni. |
00:01:50 |
300 tane de mermi getirdim. |
00:01:53 |
İşte burada. |
00:01:55 |
Veren adam dedi ki,... |
00:01:58 |
...bununla 3 kilometreye kadar |
00:02:10 |
Hepsi için ne kadar istiyorsun? |
00:02:12 |
1000 dirhem isterim. |
00:02:14 |
1000 dirhem mi? |
00:02:20 |
Sana 500 dirhem vereyim. |
00:02:27 |
Bir de keçi. |
00:02:37 |
Bu tüfek sayesinde oğulların |
00:02:48 |
Al. |
00:02:50 |
Yusuf atsın. |
00:02:52 |
Baba önce ben atayım. |
00:02:55 |
Önce ben atacağım. |
00:03:02 |
Burası emniyeti. |
00:03:10 |
Çakalları vuramasa bile |
00:03:14 |
Yusuf, sıra sende. |
00:03:29 |
Kardeşini gördün mü? |
00:03:40 |
İyi günler. |
00:03:41 |
Tanrı yardımcınız olsun. |
00:03:42 |
Göreyim sizi. |
00:03:46 |
Aman ha, dikkat edin çocuklar, |
00:03:50 |
Birilerinin geldiğini görürseniz |
00:04:18 |
Yusuf! |
00:04:30 |
Yusuf! |
00:04:33 |
Ne yapıyorsun? |
00:04:37 |
Sana onu gözleme demedim mi? |
00:04:39 |
Sana ne oluyor ki? |
00:04:40 |
Çabuk benimle gel. |
00:05:03 |
Beşe iki. |
00:05:07 |
Çakal var. |
00:05:08 |
Nerede? |
00:05:10 |
Orada. |
00:05:13 |
Orada. |
00:05:16 |
Ne yapıyorsun, salak? |
00:05:37 |
Zehra, bakmama hiçbir şey demiyor. |
00:05:40 |
O demiyor olabilir, ben diyorum. |
00:05:44 |
Bu sadece onunla |
00:05:49 |
Domuzsunuz ikiniz de. |
00:05:54 |
Sen bu işe karışma, tamam mı? |
00:05:56 |
Karışmamı istemiyorsan |
00:07:00 |
Ne yapıyorsun? |
00:07:03 |
Hassan bu merminin 3 kilometre |
00:07:07 |
Ama kayada hareket görmedim. |
00:07:09 |
Ateş etmeyi bilmiyorsun da ondan. |
00:07:20 |
Gördün mü? |
00:07:21 |
Gördüm ama orası 3 kilometre değil. |
00:07:35 |
Bahse girerim, bu mermi |
00:07:43 |
Bu mermiler etkisiz. |
00:07:46 |
Düzgün nişan almıyorsun. |
00:07:51 |
Bak şu arabayı vurursam ne veriyorsun? |
00:07:54 |
Ben atacağım. |
00:08:02 |
Gördün mü? Gitmiyor. |
00:08:04 |
Ver, ben atayım. |
00:08:08 |
Şuna sık, şuna sık! |
00:08:24 |
Gördün mü? Olmuyor. |
00:08:28 |
Haklısın işe yaramaz. |
00:08:52 |
Nereye kayboldu bu çocuklar? |
00:08:55 |
Neredesiniz, çocuklar? |
00:09:01 |
Sobe! |
00:09:04 |
Tamam sen kazandın. |
00:09:07 |
- Alo? |
00:09:09 |
Buyrun, efendim? |
00:09:11 |
- Selam, ne var ne yok? |
00:09:14 |
Bayan Richards bana anlattı. |
00:09:19 |
Bayan Susan nasıl? |
00:09:20 |
Şimdi daha iyi. |
00:09:24 |
Rachel bu akşam uçakla geliyor. Ama... |
00:09:27 |
...çocuklara bakacak birini bulacak. |
00:09:30 |
Teşekkür ederim, efendim. |
00:09:35 |
Onlara iyi bak, tamam mı? |
00:09:37 |
Yok, yok, merak etmeyin efendim. |
00:09:39 |
Bana Mike'ı verir misin? |
00:09:41 |
Tabii, efendim. Mike? |
00:09:43 |
Baban çağırıyor gel. |
00:09:48 |
- Merhaba, baba. |
00:09:50 |
İyiyim. Ne oldu biliyor musun? |
00:09:54 |
Gerçekten mi? |
00:09:56 |
Birini elime aldım beni ısırdı. |
00:09:59 |
Çok kanamadı ama sonra... |
00:10:02 |
- Sen iyi misin? |
00:10:06 |
Mariana birini eve götürmek istedi |
00:10:11 |
Mike, Mike... |
00:10:13 |
Dişlerini fırçaladın mı sen? |
00:10:16 |
Çok güzel. |
00:10:18 |
Debbie? |
00:10:24 |
Melekler gibi uyu, tatlım. |
00:10:30 |
İyi uykular, canım. |
00:10:39 |
Amelia? |
00:10:44 |
Amelia? |
00:10:50 |
- Işığı açık bırakabilir misin? |
00:10:54 |
Işığı kapatacağımız konusunda |
00:10:57 |
Korkuyorum. |
00:10:58 |
Korkacak bir şey yok, tatlım. |
00:11:01 |
Sam'e olan şeyin bana da |
00:11:05 |
Hayır, tatlım. Sana öyle bir şey |
00:11:11 |
Sam uyurken öldü. |
00:11:13 |
Hayır bebeğim, hayır. |
00:11:15 |
Bu sadece bazı bebeklere |
00:11:20 |
Kardeşin çoktan cennete yükseldi, |
00:11:25 |
Burada yanında oturacağım. |
00:11:29 |
Uyuyun haydi. |
00:12:02 |
Ama bugün oğlumun düğünü var, efendim. |
00:12:05 |
Oğlunun düğününü iptal et. |
00:12:07 |
Daha iyisini yaparsın. |
00:12:09 |
Her şey ayarlandı, efendim. |
00:12:12 |
Çocuklara bakacak kimseyi bulamaz mısınız? |
00:12:15 |
Buradayken birini bulmamı |
00:12:17 |
Susan hâlâ iyileşmedi ve Rachel |
00:12:20 |
Bunu yapamazmış. Bekle... |
00:12:24 |
Sana güveniyoruz, Amelia. |
00:12:27 |
- Ama... |
00:12:39 |
Aynı anda iki yerde birden |
00:12:41 |
Hayır, sadece bugünlük |
00:12:45 |
Alamam beyefendi hâlâ evde. |
00:12:48 |
Çıkmayacaklar mı? |
00:12:50 |
Hiç sanmıyorum. |
00:12:53 |
Tamam. |
00:13:01 |
Yapamam, Amelia. |
00:13:02 |
Lütfen bu oğlumun düğünü. |
00:13:04 |
Sadece bugünlük, Lucia. |
00:13:08 |
Peki Bayan Catherine'ye ne diyeceğim? |
00:13:12 |
Ne bileyim. |
00:13:16 |
Olur mu bana hiç benzemiyorlar ki. |
00:13:18 |
Amerikalıya benzer bir yanım var mı? |
00:13:21 |
Evini görecek miyiz? |
00:13:24 |
- Evet. Evimi göreceksiniz. |
00:13:28 |
Hayır, hayır. |
00:13:30 |
Çok uzak değil. |
00:13:43 |
Nasılsın? |
00:13:44 |
Merhaba, teyze. |
00:13:46 |
Seni gördüğüme sevindim, Santiago. |
00:13:50 |
Canım benim. |
00:13:53 |
Merhaba. |
00:13:54 |
Santiago geldi. |
00:13:56 |
Çok utangaçlar. |
00:13:57 |
Ne o, çocuklar da mı bizle geliyor? |
00:13:59 |
Onlara bakacak |
00:14:02 |
Ebeveynleri bu gece dönmüyor. |
00:14:04 |
Ama orada seni deli ederler. |
00:14:06 |
Merak etme, çok uslu çocuklardır. |
00:14:09 |
Birinin yanına bıraksan |
00:14:11 |
Ben onlara bakabilecek |
00:14:13 |
Delirdin mi sen? |
00:14:16 |
Öyle herkesin yanına bırakamam. |
00:14:19 |
Emin misin, teyze? |
00:14:21 |
Eminim canım, gidelim. |
00:14:37 |
- Selamün aleyküm. |
00:14:39 |
Sipariş verecek misiniz? |
00:14:41 |
Evet... Ben... |
00:14:44 |
...tavuklu kuskus ve kola alacağım. |
00:14:48 |
İçinde yağ olmayan neyiniz var? |
00:14:50 |
Her şey çok lezzetlidir. |
00:14:52 |
Ben patlıcan kızartmayla diyet kola |
00:14:55 |
- Üzgünüm, diyet kolamız yok. |
00:14:59 |
İki kola. |
00:15:16 |
Richard buraya neden geldik? |
00:15:23 |
- Ne demek neden? |
00:15:26 |
Neden buradayız? |
00:15:33 |
Baş başa olmak için. |
00:15:39 |
Baş başa. |
00:15:53 |
- Buzu çıkar at. |
00:15:56 |
Evet ama nasıl bir sudan yapıldığını |
00:16:12 |
Tanrı aşkına, neden rahatlamıyorsun? |
00:16:15 |
- Neden bu kadar gerginsin? |
00:16:17 |
Rahatlayamamamın da nedeni sensin. |
00:16:20 |
Denesen yapabilirsin. |
00:16:25 |
Denemedim mi sanıyorsun? |
00:16:36 |
Beni hiç affetmeyeceksin, değil mi? |
00:16:50 |
Neden bahsettiğimi biliyorsun. |
00:16:55 |
Hey, bunu tartışmayacağım. |
00:17:04 |
Tamam. |
00:17:08 |
Tartışmaya hazır olduğunda |
00:17:13 |
Tabii, yine kaçmayacaksan. |
00:19:17 |
Hayatım? Ne oldu? |
00:19:19 |
Hayatım, hayatım. Ne oldu? |
00:19:22 |
Bu ne? Kanın akıyor. |
00:19:24 |
Aman Tanrı'm, vurulmuş! |
00:19:27 |
Tanrı'm, ne oldu? Kanın akıyor. |
00:19:31 |
Tatlım. Aman Tanrı'm! |
00:19:34 |
Otobüsü durdur. Ne oldu? |
00:19:37 |
Otobüsü durdur! |
00:20:17 |
Top çıkmıştı. |
00:20:23 |
Çıkmıştı! |
00:20:25 |
Hayır içeride. |
00:20:27 |
Dışarıdaydı. |
00:20:31 |
Ben sağırım, kör değil. |
00:20:34 |
Atıldın. |
00:20:55 |
Kendine hakim olmalıydın. |
00:21:00 |
Benim suçum değildi. |
00:21:03 |
Sen oyundan atılmasaydın |
00:21:11 |
Bugün neden bu kadar asık suratlısın? |
00:21:14 |
O her zaman böyle. Çünkü |
00:21:19 |
Bu durumdan kurtulmak için |
00:21:31 |
J-Pop'ta görüşürüz. |
00:21:49 |
Ne yemek istersin? |
00:21:54 |
J-Pop'ta takımdan arkadaşlarımla |
00:21:58 |
Birlikte öğlende yemek yeriz |
00:22:02 |
Arkadaşlarımla yiyeceğimi söyledim, baba. |
00:22:05 |
Bana hiç aldırış etmiyorsun. |
00:22:17 |
Annem benimle hep ilgilenirdi. |
00:22:26 |
Neden böylesin? |
00:22:35 |
Anneni ben de çok özlüyorum. |
00:22:48 |
Ama ben de elimden geleni yapıyorum. |
00:23:09 |
Unutma sakın, dişçi saat 3'te. |
00:23:17 |
Kendine dikkat et. |
00:23:48 |
Masanız var mı? |
00:23:50 |
Masanız var mı? |
00:23:52 |
Masanız var mı? |
00:24:07 |
Neden böyle köşede oturdunuz? |
00:24:12 |
Manzara güzel değil mi? |
00:24:30 |
Ondan hoşlandın mı? |
00:25:06 |
Merhaba. |
00:25:12 |
Merhaba. |
00:25:19 |
Birlikte oynayalım mı? |
00:25:22 |
Ya da bizimle oturabilirsiniz. |
00:25:27 |
Ona, yavaş konuşmasını söyle. |
00:25:29 |
Biraz daha yavaş söyleyebilir misin? |
00:25:47 |
Adi herifler, rezil oldum. |
00:26:10 |
Sorun nedir? |
00:26:13 |
Bize sanki canavarmışız gibi |
00:26:17 |
Unut bunu, boş ver onları. |
00:26:33 |
Ne yapıyorsun? |
00:26:35 |
Şimdi gerçekten kıllı bir |
00:27:35 |
Dişçinle randevunu unutma. Baban. |
00:27:38 |
Gitmem gerekiyor. |
00:27:39 |
O hâlde senin evde görüşürüz. |
00:28:23 |
Ne yapıyorsunuz böyle? |
00:28:25 |
Yediğimiz bir şey midemize dokundu. |
00:28:27 |
Keçiler otlamazsa ölmez mi? |
00:28:29 |
Yüzünüzü yıkayın da |
00:28:31 |
Benim karnım ağrıyor. |
00:28:33 |
Yapacak başka işler de var. |
00:28:36 |
Haydi yürüyün, durmayın öyle. |
00:29:09 |
Şunu da alayım tamam. |
00:29:14 |
Çok sağ ol. Allah'a emanet olun. |
00:29:18 |
Selamün aleyküm. |
00:29:19 |
- Anana söyle de yemek hazırlasın. |
00:29:40 |
Hiç çakal öldürdünüz mü? |
00:29:42 |
Ateş ettik ama hiçbirini vuramadık. |
00:29:46 |
Vurmanız lazım. |
00:29:49 |
Neden geç geldin böyle? |
00:29:52 |
Yolu kapatmışlar. |
00:29:58 |
Bazı teröristler, Amerikalı bir turisti |
00:30:02 |
Amerikalı mı? |
00:30:04 |
Evet, yolda giden bir |
00:30:08 |
İyi de, burada terörist falan yok ki. |
00:30:11 |
Kim bilir. |
00:30:18 |
Amerikalının öldüğünü ne biliyorsun? |
00:30:20 |
Öyle duydum, herkes öyle diyor. |
00:31:11 |
SADECE MEKSİKA |
00:31:24 |
Cennete gitmek ne |
00:31:26 |
Burası Meksika mı? |
00:31:27 |
Evet canım, burası Meksika. |
00:31:30 |
Annem demişti ki; |
00:31:32 |
Evet, Meksikalılarla dolu. |
00:31:35 |
- Öyle konuşmasana. |
00:31:37 |
Bu, doğru değil. |
00:31:41 |
Hayır, şaka. |
00:33:18 |
- Hoş geldin, hoş geldin. |
00:33:24 |
Onları da getirdin demek. |
00:33:25 |
N'aber, Luis? |
00:33:28 |
Oğluna baksana, yakıyor. |
00:33:30 |
Oğlum, ne kadar yakışıklı olmuşsun! |
00:33:34 |
Julio Preciado'ya benzemişsin. |
00:33:36 |
Julio Preciado da kimmiş, baksana şuna; |
00:33:43 |
Debbie? Mike? |
00:33:47 |
Haydi, Luis'e merhaba desenize. |
00:33:50 |
Lucio! Lucio, gel buraya. |
00:33:52 |
Bak... Bu Mike, bu da Debbie. |
00:33:54 |
Bu Lucio. |
00:33:56 |
Onları oynamaya götür. |
00:34:01 |
Gidin oynayın. |
00:34:07 |
Anne nasıl yaptığını bilmiyorum |
00:34:11 |
En son 15 yıl önce giymiştim. |
00:34:14 |
Hiç değişmemişsin, anne. |
00:34:16 |
Çalıştığım için, tatlım. |
00:34:21 |
Neye gülüyorsunuz öyle? |
00:34:23 |
Yok bir şey, anne. |
00:34:24 |
Yok bir şey, anneymiş. |
00:34:40 |
Haydi bakalım. İlk tavuk yakalayana |
00:34:46 |
Ama yumurtalara dikkat edin. |
00:34:48 |
Çok güzel. Çok güzel. |
00:34:52 |
Yakala! Yakala, Debbie! |
00:34:56 |
Çok güzel çok güzel haydi. Yakala. |
00:35:00 |
Debbie kazandı. Aferin sana. |
00:35:03 |
Tamam, şimdi 5 tane daha lazım. |
00:35:05 |
Burada 5 tavuk var değil mi? |
00:35:07 |
Tamam şimdi bana kim yardım edecek? |
00:35:11 |
Sen mi? Tamam gel, gel. |
00:35:13 |
Böyle sıkıca tut. |
00:35:15 |
Düzgün tut. Düzgün tut. |
00:35:21 |
Herkes geri çekilsin. |
00:35:38 |
Haydi bakalım. |
00:35:42 |
Lütfen biri yardım etsin. |
00:35:48 |
Ben iyiyim, iyiyim. |
00:35:59 |
İçinizde doktor var mı? |
00:36:08 |
- En yakın hastane nerede? |
00:36:12 |
- Daha yakın bir yer yok mu? |
00:36:15 |
Otobüsle bir buçuk saat sürer. |
00:36:18 |
- Ouarzazate'den uzakta mı? |
00:36:25 |
Şunu tut. Tamam. |
00:36:32 |
Dur. |
00:36:35 |
Yardıma ihtiyacımız var. |
00:36:37 |
Yardım lazım. |
00:36:39 |
Yardım... |
00:36:41 |
Gel, yardım et! Yardım lazım de. |
00:36:43 |
Dur, dur, bekle! |
00:36:47 |
Durdur onu! Durdur onu! |
00:37:01 |
Ouarzazate bu tarafta değil. |
00:37:06 |
Otobüsü döndür, Anwar! |
00:37:11 |
Daha yakın bir yer bulmalıyız. |
00:37:14 |
Kasabama götürebiliriz. |
00:37:17 |
Ambulans için Erfoud'u arayabiliriz. |
00:37:21 |
Tamam. Tamam. |
00:39:09 |
Omzuna dikkat et. |
00:39:21 |
Tamam. Tamam. |
00:39:35 |
Ambulans çağırmalıyız. |
00:39:38 |
Tamam elçiliğin numarası varsa |
00:39:40 |
Ben arayacağım. |
00:39:43 |
Gidip telefon etmeliyim. |
00:39:45 |
- O yardım edebilir mi? |
00:39:48 |
Lütfen. Nereye gidiyorsun? |
00:39:51 |
Dinle, beni dinle. |
00:39:53 |
Buraya baskı yapması |
00:39:56 |
Hiç bırakmamalı. Anladı mı? |
00:40:00 |
Gidip yardım istemem gerekiyor. |
00:40:03 |
Beni bırakma lütfen, beni bırakma. |
00:40:06 |
- Richard nereye... |
00:40:12 |
- Karın nasıl? |
00:40:14 |
- Çıkar onu, oradan gidelim. |
00:40:17 |
Mısır'da böyle bir kasabada |
00:40:19 |
Aynısını bize de yapabilirler, |
00:40:21 |
Buradan bir an önce gitmeliyiz. |
00:40:23 |
Otobüs dayanılmaz derecede sıcak. |
00:40:26 |
Bizi burada bırakamazsınız. |
00:40:29 |
- Kalmamızın ne anlamı var ki? |
00:40:30 |
Lütfen, sadece bekleyin. |
00:40:33 |
Hayatımızı tehlikeye atamayız, |
00:40:45 |
Telefon etmem lazım. |
00:41:14 |
Rachel? Rachel? |
00:41:16 |
- Benim, Richard. Dinle... |
00:41:21 |
- Bir kaza oldu. Kardeşin vuruldu. |
00:41:25 |
Kardeşin vuruldu. |
00:41:26 |
Bilmiyorum, bilmiyorum. |
00:41:30 |
- Aman Tanrı'm. |
00:41:33 |
Onlara olanları anlat. |
00:41:35 |
Mark'ı da ara, tamam mı? |
00:41:37 |
Tamam, tamam. Neredesiniz? |
00:41:39 |
Neredeyiz? |
00:41:41 |
Tazarine'de. |
00:41:44 |
Tazarine. |
00:41:49 |
Erfoud'un üç saat güneybatısında. |
00:41:52 |
Burası çölde bir köy. |
00:41:54 |
- Sizi nasıl bulacağız? |
00:41:57 |
Bu acil tamam mı? |
00:42:00 |
James'i de ara! |
00:42:08 |
- Selamün aleyküm. |
00:42:10 |
- Doktor bu. |
00:42:33 |
Sakin ol. |
00:42:45 |
- Hayır! |
00:42:49 |
Olamıyorum. Olamıyorum. |
00:42:52 |
Kurşun, belkemiğine isabet etmemiş. |
00:42:56 |
Ama bu şekilde kalırsa |
00:43:02 |
- Ne dedi? |
00:43:04 |
- İyileşecekmiş. |
00:43:07 |
Ne dediğini söyle. |
00:43:11 |
Hastane. |
00:43:12 |
Hastaneyi biliyorum. |
00:43:14 |
Yapabileceğimiz bir şey var mı? |
00:43:16 |
Kanamayı durdurmak için |
00:43:19 |
Yaraları dikmesi gerektiğini söylüyor. |
00:43:22 |
Ne dedi? |
00:43:25 |
Dikiş atması gerekiyormuş, tatlım. |
00:43:29 |
Dikiş mi? Dikiş de ne demek? |
00:43:32 |
- O ne tür bir doktor? |
00:43:35 |
Köprücük kemiğinin de |
00:43:38 |
Kırık bir kemiği varmış. |
00:43:42 |
Yarasını dikmezse |
00:43:46 |
Tamam. |
00:43:50 |
Onu tutmanız gerekiyor. |
00:43:53 |
- Richard, hayır, hayır! |
00:43:55 |
Bekle! |
00:44:03 |
- Richard ona izin verme. |
00:44:05 |
Hayır. |
00:44:07 |
- Richard... Hayır. |
00:44:09 |
- Hayır. Yapmasına izin verme. |
00:44:13 |
Hayır, hayır! |
00:44:21 |
Hayır. |
00:44:47 |
Sıra sizde. Sıra sizde. |
00:44:51 |
Steril dolgu aletleri burada. |
00:44:57 |
İki azıdişinde çürükler var. |
00:45:24 |
Ne yapıyorsun? |
00:45:36 |
Senin derdin ne? |
00:45:50 |
Çık dışarı. |
00:45:56 |
Hemen çık git buradan. |
00:46:36 |
İyi günler, efendim. |
00:46:37 |
- Kartımı bırakayım. |
00:46:42 |
İşte bu giden Bay Wataya'nın kızı. |
00:46:45 |
Sağ olun. |
00:46:51 |
Sen Yasujiro Wataya'nın kızı mı |
00:46:55 |
O hem sağır hem de dilsizdir. |
00:46:57 |
Ama yüzüne karşı konuşursanız |
00:47:05 |
Sen Yasujiro Wataya'nın kızı mı |
00:47:10 |
Biz, il emniyet müdürlüğünden |
00:47:13 |
Memur Yoshjo Hamano ve Kenji Mamiya. |
00:47:19 |
Babanla görüşmek istiyoruz. |
00:47:33 |
Hayır, kötü bir şey değil. |
00:47:37 |
Sadece onunla konuşmak istiyoruz. |
00:47:40 |
Nerede olduğunu biliyor musun? |
00:47:45 |
Lütfen onu görünce |
00:47:51 |
Korkmana gerek yok. |
00:47:58 |
Teşekkürler. |
00:48:10 |
Chieko, seni çok bekledim. |
00:48:14 |
Sana yemek bıraktım. |
00:48:22 |
Sizin eve geliyorum. |
00:48:26 |
Neredesin? |
00:48:31 |
Çabuk ol! |
00:48:52 |
Faslı yetkililer, Amerikalı turistin |
00:48:55 |
...şüphelileri sorgulamaya başladı. |
00:48:58 |
Polise göre; bu, |
00:49:11 |
Hazır mısın? |
00:49:12 |
Evet, çantamı alayım. |
00:49:21 |
Polisler yine mi geldi? |
00:49:23 |
Evet, dokuz aydır gelmiyorlardı. |
00:49:27 |
Annenin ölümünü mü |
00:49:29 |
Hayır ama herhâlde |
00:49:33 |
Hâlâ inanmıyorlar değil mi? |
00:49:42 |
İnanmayacaksın ama polislerden |
00:49:47 |
Aptal! |
00:49:48 |
Külot giydin mi? |
00:50:54 |
Burada olduğuna emin misin? |
00:50:56 |
Bir Amerikalı beni burada durdurdu. |
00:50:58 |
Çok korktum çünkü adamın |
00:51:04 |
- Otobüs nerede durmuştu? |
00:51:07 |
- Yüzbaşı Alarid. |
00:51:11 |
Boş kovanlar bulduk. |
00:51:19 |
Dört tane bulduk. |
00:51:30 |
Her yeri aradınız mı? |
00:51:31 |
Bütün dağı aradık. |
00:51:52 |
Bu civardan birileri olmalı. |
00:51:54 |
270'lik tüfek kimde var öğrenin. |
00:52:12 |
- Hassan polislerin ne işi var burada? |
00:52:24 |
Hassan İbrahim? |
00:52:25 |
Evet. |
00:52:25 |
Silahını bırak. |
00:52:26 |
Silahım yok. |
00:52:28 |
Silahını bırak! |
00:52:28 |
Sana silahını bırak dedim! |
00:52:30 |
Silahım yok bu sadece bıçağım. |
00:52:32 |
At onu. Yere yat yere yat! |
00:52:33 |
Biz ne yaptık? |
00:52:34 |
İkiniz de yere yatın! |
00:52:38 |
Bana bakma. |
00:52:40 |
- Bizim suçumuz ne? |
00:52:47 |
Bu derileri Necib'e götürün. |
00:53:08 |
Otobüse neden ateş ettin? |
00:53:13 |
Ben kimseye ateş etmedim. |
00:53:17 |
Kim etti o zaman? |
00:53:25 |
Ben yapmadım. |
00:53:31 |
Tüfek senindi! |
00:53:37 |
Tüfeği dün birine satmıştım. |
00:53:40 |
Öyle mi? Kime sattın? |
00:54:09 |
- Selamün aleyküm. |
00:54:11 |
Abdullah Adboum'un nerede |
00:54:15 |
Evet biliyoruz. |
00:54:17 |
Şu dağları aşmanız gerekiyor. |
00:54:24 |
Burada kim oturuyor? |
00:54:25 |
Biz annemizle burada oturuyoruz, |
00:54:32 |
Yalan söylüyorsan geri dönerim |
00:54:38 |
İstediğiniz zaman geri gelebilirsiniz. |
00:54:45 |
Dönelim. |
00:54:49 |
Mezarlara basmayın. |
00:55:12 |
Baba!... |
00:55:14 |
Baba... Baba... |
00:55:15 |
Ne oldu? |
00:55:16 |
Polisler... |
00:55:19 |
Beni mi? Neden? |
00:55:20 |
Hayır, seni değil bizi arıyorlar. |
00:55:23 |
Sizi mi arıyorlar? |
00:55:25 |
O turist yüzünden. |
00:55:27 |
Hangi turist? |
00:55:28 |
Amerikalı... |
00:55:30 |
Yalancı, ikimiz de. |
00:55:32 |
Ne diyorsunuz siz? |
00:55:33 |
Yusuf arabalara ateş etti. |
00:55:35 |
Çünkü Hassan, |
00:55:37 |
Yalancı önce sen ateş ettin. |
00:55:39 |
Ama onu sen öldürdün. |
00:55:40 |
Neden bahsediyorsun sen? |
00:55:41 |
Amerikalıyı öldürdü. |
00:55:44 |
O da izin veriyor. |
00:55:46 |
Yalan söyleme bir kere. |
00:55:48 |
Yalan değil. O sokak kızı. |
00:55:52 |
- Doğru düzgün konuş. |
00:55:59 |
Gelinle damat çıktı! |
00:56:28 |
Sevgili konuklar; bu şarkıyı |
00:56:33 |
Dünyanın en güzel gelini için. |
00:57:09 |
Amelia teyze de dans etsin değil mi? |
00:57:19 |
Annenle dans et de |
00:58:02 |
Amelia bu dansı bana lütfeder misin? |
00:58:06 |
Ama karın bir şey demez mi? |
00:58:08 |
Karım 10 yıl önce öldü. |
00:58:14 |
- Tamam. |
01:00:59 |
Haydi dans edelim. |
01:01:03 |
- Heyecanlanma, sadece pasta. |
01:01:19 |
Bugün Tazarine yakınlarında |
01:01:22 |
...bir Amerikalı vuruldu. |
01:01:24 |
Yetkililer, soygun olabileceğinden |
01:01:29 |
Ancak Amerikan hükümeti, bunun bir |
01:01:33 |
Bakan Hassan Hazal |
01:01:35 |
...ülkemizdeki terörist |
01:01:40 |
...ve yüzeysel değerlendirmelerle |
01:01:43 |
...adi bir haydutluk olayının |
01:01:48 |
...ya da ekonomimizi |
01:01:57 |
Umurumda bile değil. |
01:01:59 |
Uzan. |
01:02:00 |
Çocukları aramak istiyorum. |
01:02:03 |
Tamam, seni şu anda kımıldatamayız. |
01:02:05 |
Çocuklarla konuşmak istiyorum. |
01:02:08 |
Onlarla konuşmalıyım. |
01:03:55 |
Klimayı çalıştırmanız gerekiyor, |
01:03:58 |
Klimayı açamam, hanımefendi. |
01:04:02 |
Lütfen ama, çok sıcak. |
01:04:05 |
Ne dedi bu? |
01:04:06 |
Klimayı açamazmışız, |
01:04:11 |
Lanet olsun! Gel. |
01:04:23 |
Tom, nereye gidiyorsun? |
01:04:24 |
- Geri git! Orada bekle geri git! Git. |
01:04:27 |
- Bak biz gidiyoruz. |
01:04:32 |
Burada yaşlılar var. |
01:04:38 |
Ambulans gelene kadar bekleyin. |
01:04:40 |
Kadının biri de ilacını almak için |
01:04:42 |
- Onu burada yalnız bırakamayız. |
01:04:45 |
Karısı otobüse binecek durumda değil. |
01:04:47 |
Bekletilemeyecek durumda olan |
01:04:50 |
Lütfen bekleyin. |
01:04:51 |
Ambulans her an gelebilir değil mi? |
01:04:55 |
Her an burada olabilir. |
01:05:01 |
Otuz dakika. |
01:05:42 |
- Güzel kız değil mi? |
01:05:46 |
Kim onlar? |
01:05:48 |
Kuzenlerim. |
01:05:49 |
Bizim gibi sağır-dilsizler mi? |
01:05:51 |
Hayır ama bazı şeyleri anlıyor. |
01:05:59 |
Senin adın ne? |
01:06:10 |
Chieko. |
01:06:12 |
Benim adım Haruki. |
01:06:18 |
Ben de Takeshi. Ta-ke-shi. |
01:06:22 |
Mitsu. |
01:06:23 |
Mitsu. |
01:06:32 |
Bu viski. |
01:06:38 |
Kafayı bulur bunlar şimdi. |
00:00:08 |
Bazen. |
00:02:45 |
Güzel kokuyorsun. |
00:07:48 |
Hoş geldin. Bir şey mi oldu? |
00:08:01 |
Şimdi gelmesini |
00:08:20 |
Kimimle görüşüyorum? |
00:08:23 |
Aramamı bu sabah tanıştığınız |
00:08:29 |
Evet, o. |
00:08:31 |
Sizinle yalnız konuşması gerekiyormuş. |
00:08:39 |
Bunu neden yaptınız? |
00:08:42 |
Neden yaptınız dedim? |
00:08:46 |
Cevap verin, lanet olasıcalar! |
00:08:49 |
Sadece tüfeği deniyorduk. |
00:08:52 |
Sen geri zekalı mısın? |
00:08:54 |
Öldürdün kadını! |
00:08:58 |
Ya sen? |
00:09:00 |
Kardeşinin önünde soyunuyor musun? |
00:09:04 |
Yusuf'a izletmek için |
00:09:08 |
Bu doğru mu, Yusuf? |
00:09:13 |
Bu doğru mu söyle! |
00:09:30 |
Bunu bize neden yaptın? |
00:09:35 |
Tüfek nerede? |
00:09:38 |
Tüfek nerede? |
00:09:40 |
Söyledim ya, bana bir avcı verdi. |
00:09:43 |
Ne avcısı? |
00:09:46 |
Japon bir avcı... |
00:09:53 |
Bana o verdi. Fotoğrafı da var. |
00:09:57 |
Git getir. |
00:10:18 |
Otur yerine. |
00:10:23 |
O elinde tuttuğu bana verdiği tüfek. |
00:10:53 |
Haydi Necib'in evine gidiyoruz. |
00:10:55 |
Polisler gelirse güneye gittiğimizi |
00:11:16 |
Abdullah denen adam |
00:11:19 |
Dalga mı geçiyorsun? |
00:11:21 |
Gerçekten dediği yerde oturuyor. |
00:11:23 |
Demek öyle. Emin misin? |
00:11:26 |
Göreceğiz bakalım. Alın onu. |
00:11:31 |
Madem yerini biliyorsun |
00:11:35 |
Sen de kalk ayağa! |
00:12:02 |
Bakın oradalar! |
00:12:03 |
- Ne dedin? |
00:12:07 |
İşte oradalar gördün mü? |
00:12:11 |
Bak oradalar. Oradalar. |
00:12:13 |
Polisler! Polisler! |
00:12:16 |
Koşun. Koşun çabuk! |
00:12:41 |
Durun! |
00:12:44 |
Eğilin! |
00:12:59 |
Başınızı kaldırmayın! |
00:13:03 |
Ne yapıyorsun? |
00:13:08 |
- Ahmed! |
00:13:12 |
Çok acıyor! |
00:13:20 |
Yusuf! Bırak onu elinden! |
00:13:24 |
Bırak onu, Yusuf! |
00:13:25 |
Bırak! Yusuf! |
00:13:53 |
Anne, bu gece |
00:13:55 |
Olmaz, oğlum. |
00:13:57 |
Neredeyse sabah oldu. |
00:13:59 |
Ama bu lanet herif zil zurna sarhoş. |
00:14:01 |
Sarhoş mu, ben gayet iyiyim. |
00:14:06 |
Biraz daha kalsaydınız. |
00:14:08 |
İsterdim ama çocukların |
00:14:11 |
Görüşürüz, oğlum. |
00:14:12 |
Tebrik ederim, kızım. |
00:14:17 |
Büyükanne olmak için |
00:14:19 |
Sarhoş değilsin ya? |
00:14:21 |
Sarhoş falan değilim. |
00:14:25 |
Ciddi soruyorum. Bir kez |
00:14:29 |
Güle güle, Anne. |
00:14:31 |
Burada işler yolunda gitmezse |
00:15:07 |
Dikkat et, oğlum. |
00:15:14 |
Sınırı Tecate'den geçeceğim. |
00:15:18 |
Böylece San Diego'ya |
00:15:22 |
Emin misin? |
00:15:40 |
Belgeleriniz. |
00:15:44 |
Nereden geliyorsunuz? |
00:15:46 |
Meksika'dan. |
00:15:51 |
Yani düğünden. |
00:15:53 |
- Nerelisin? |
00:15:59 |
Valle de Guadalupe. |
00:16:02 |
- Bugün yolculuk nereye? |
00:16:05 |
Onları götürüyorum. |
00:16:09 |
- Kim onlar? |
00:16:12 |
Yeğenleri mi? |
00:16:14 |
Hayır, hayır. |
00:16:18 |
Pasaportları var mı? |
00:16:35 |
Bir sorun mu var? |
00:16:40 |
Olması mı lazım? |
00:16:49 |
Bir dakika burada bekleyin. |
00:16:57 |
Hiçbir şey söyleme. |
00:17:00 |
Ama onu kızdırıyorsun. |
00:17:02 |
Sadece şaka yapıyordum. |
00:17:06 |
Bagajınızı açar mısınız, bayım? |
00:17:09 |
- Ne? |
00:17:10 |
Tamam, tamam. |
00:17:39 |
Kapat onu. |
00:17:44 |
Araca geri dön. |
00:17:48 |
Torpido gözünü açın. |
00:17:57 |
Çantanız? |
00:18:22 |
Tamam. |
00:18:28 |
Yine ne var, aşağılık herifler? |
00:18:39 |
Hanımefendi? |
00:18:41 |
- Evet. |
00:18:45 |
İzin belgeleri mi? |
00:18:47 |
Nedir o? |
00:18:49 |
İzin kağıdı. |
00:19:08 |
Merhaba, tatlım. |
00:19:10 |
Bu hanımefendi, senin teyzen mi? |
00:19:13 |
- Hayır, teyzem değil. |
00:19:16 |
- O sadece bakıyor. |
00:19:19 |
- Ben mi? |
00:19:21 |
- Hayır. |
00:19:24 |
- Neden? |
00:19:27 |
Araçtan hemen inmenizi istiyorum. |
00:19:29 |
- Buradan da açıklayabilirim. |
00:19:31 |
Sana araçtan inmen |
00:19:34 |
Bana bir daha söyletme. |
00:19:37 |
Bayım, aracınıza geri dönün. |
00:19:39 |
Şimdi peşimden ikinci teftiş |
00:19:42 |
- Açıklayabilirim. |
00:19:44 |
...çenenizi kapatıp peşimden ikinci teftiş |
00:19:47 |
Seni duydum. Bağırma bana. |
00:19:48 |
Aracınızı park edecek |
00:19:50 |
Bağırma bana. |
00:19:52 |
Çenenizi kapayıp |
00:19:54 |
Tamam, tamam. |
00:19:57 |
Santiago. Sakin ol lütfen. |
00:20:01 |
Lanet olası polisler. |
00:20:04 |
Bu minibüsü geçtikten sonra sağa |
00:20:08 |
Ne yapacağız şimdi? |
00:20:12 |
Merak etme. |
00:20:29 |
Sınır kaçağı, Tecate sınırında. |
00:20:36 |
Ne yapıyorsun sen, Santiago? |
00:20:39 |
Sana onları getirmemen gerektiğini |
00:20:42 |
Santiago lütfen çıldırmış gibi davranmayı |
00:20:46 |
Lütfen, Santiago! |
00:20:48 |
Sustur şu çocukları. Kessinler seslerini. |
00:21:15 |
Her şey yolunda, tatlım. |
00:21:18 |
Lütfen, Santiago. |
00:21:26 |
Aşağılık herifler. Lanet olası |
00:22:16 |
İnin haydi. İnin! |
00:22:18 |
Delirdin mi sen? Neredeyiz? |
00:22:19 |
Çıkın. Yakalanırsak |
00:22:22 |
Onları atlatırsam |
00:22:25 |
İnin Tanrı aşkına, inin haydi! |
00:22:27 |
Santiago, sakin ol. Burada |
00:22:29 |
Amelia teyze, haydi. |
00:22:37 |
Gelin yavrularım, gelin. |
00:22:40 |
İnin çocuklar inin! |
00:22:42 |
Haydi, haydi aşağı! |
00:22:57 |
Santiago çok yakında gelecek ve... |
00:23:00 |
...güneş doğacak. |
00:23:10 |
Hemen eve gitmek istiyorum. |
00:23:13 |
Dikkat et, bebeğim. |
00:23:59 |
- Selamün aleyküm. |
00:24:04 |
Teşekkür ederim. |
00:24:18 |
O kızın mı? |
00:24:20 |
Evet. |
00:24:21 |
Beş çocuğun üçüncüsü. |
00:24:26 |
Senin çocuğun var mı? |
00:24:28 |
Evet. |
00:24:51 |
Sadece iki tane mi? |
00:24:54 |
Evet. |
00:24:57 |
Daha çok yapmalısın. |
00:25:10 |
Ya sen? Kaç eşin var? |
00:25:13 |
Birine ancak bakabiliyorum. |
00:25:29 |
Haydi ama başka bir ambulans |
00:25:30 |
Neden başka bir ambulans |
00:25:33 |
Bana sadece ambulansın |
00:25:35 |
Başka ambulansımızın |
00:25:40 |
Başka bir ambulans yokmuş. |
00:25:42 |
Başka ambulans yok da ne demek? |
00:25:43 |
Ne diyorsun? |
00:25:45 |
Çabuk olun! |
00:25:46 |
Bana ambulans bulun. |
00:25:48 |
Karısını buradan nasıl |
00:25:50 |
Elçiliğinin bununla ilgileneceğini |
00:25:53 |
Elçiliğiniz bununla ilgilenecekmiş. |
00:25:55 |
Elçiliğim ne yapabilir ki? |
00:25:57 |
Sizin sorumluluğunuz! |
00:25:59 |
Ambulansı Amerikalılar durdurdu. |
00:26:02 |
Helikopter göndermek istiyorlar |
00:26:05 |
Diyor ki, ambulansı durduran |
00:26:07 |
Ve bir helikopter göndereceklermiş. |
00:26:08 |
Şimdi de helikopter mi bekleyeceğim? |
00:26:10 |
Haydi bir şeyler yapın! |
00:26:13 |
Canınız cehenneme. |
00:26:19 |
Karın nasıl? |
00:26:21 |
Burada daha fazla kalamayız. |
00:26:23 |
İnsanlar fenalaşıyor, bu çok tehlikeli. |
00:26:25 |
Beni itme! Canın cehenneme! |
00:26:27 |
Biz gidiyoruz! |
00:26:30 |
Kapa çeneni! |
00:26:34 |
Sakin olun durun. |
00:26:38 |
Sakin ol gel böyle. |
00:26:40 |
Giderseniz, seni öldürürüm. |
00:26:44 |
Bizimle gel. Bizimle gel. |
00:26:49 |
Hayır, hemen yardım gerekiyor. |
00:26:53 |
Richard, elimden geleni yapıyorum. |
00:26:55 |
...Dışişleri Bakanlığıyla görüşüyorum. |
00:26:56 |
Ellerinden gelen her şeyi yapıyorlar. |
00:27:00 |
Politik sorunlar umrumda değil! |
00:27:02 |
Herkes elinden geleni |
00:27:05 |
Başka ne yapabilirim bilmiyorum. |
00:27:10 |
Herkes bununla ilgileniyor ve |
00:27:26 |
Dur! |
00:27:29 |
Dur! |
00:28:24 |
İyi akşamlar. |
00:28:26 |
Kapıcı arayıp benimle |
00:28:29 |
Anlamıyorum. |
00:28:30 |
Daha yavaş konuşur musun? |
00:28:34 |
Özür dilerim. |
00:28:37 |
Bana söylemek istediğin şey |
00:28:51 |
İçecek bir şey alır mısın? |
00:28:55 |
Çayın var mı? |
00:29:29 |
Annemin ölümüyle |
00:29:36 |
Ne demek bu? |
00:29:57 |
Annen balkondan atlayarak intihar |
00:30:53 |
Annenin atladığını gördün mü? |
00:31:04 |
Bunu diğer polislere söylemiş miydin? |
00:31:20 |
Neden bahsettiğini hiç anlamıyorum. |
00:32:07 |
Baban hâlâ böyle ava çıkıyor mu? |
00:32:27 |
Bir kaza oldu. Kullanılan tüfek |
00:32:33 |
Onunla bu yüzden konuşmak |
00:33:17 |
Merak etme. |
00:33:21 |
Sadece onunla konuşmamız gerekiyor. |
00:33:32 |
Gitmem gerek. |
00:33:37 |
Gerçekten gitmeliyim. |
00:34:47 |
Ne yapıyorsun? |
00:35:00 |
Ne yapıyorsun? |
00:35:11 |
Dur lütfen. |
00:35:14 |
Bu, yanlış. |
00:35:24 |
Yeter, kes şunu! |
00:36:14 |
Tüfeği bana ver. |
00:36:16 |
Bizi öldürecekler. |
00:36:21 |
Bizi öldürecekler. |
00:36:23 |
Bana bırak! |
00:36:28 |
Kımıldama Ahmed! Bekle! |
00:36:34 |
Ahmed! Oğlum! |
00:36:52 |
Ahmed! |
00:37:29 |
Amerikalıyı ben öldürdüm. |
00:37:40 |
Onlar hiçbir şey yapmadı. |
00:37:48 |
Öldürün beni. Öldürün beni |
00:37:54 |
Kurtarın onu. |
00:38:00 |
O bir şey yapmadı kurtarın onu. |
00:38:04 |
O bir şey yapmadı. |
00:39:01 |
İmdat! Yardım edin! İmdat! |
00:39:16 |
İmdat! Yardım edin! |
00:39:39 |
Neler oluyor? |
00:39:42 |
Yanlış bir şey yapmadıysak |
00:39:46 |
Çünkü... |
00:39:48 |
...yanlış bir şey yaptığımızı |
00:39:51 |
Bu doğru değil. |
00:39:53 |
Sen kötü değilsin. |
00:39:56 |
Hayır, tatlım. Hayır, kötü değilim. |
00:40:01 |
Sadece aptalca bir şey yaptım. |
00:40:05 |
Sizi çok seviyorum tatlım, |
00:41:44 |
Tatlım, benim gidip |
00:41:47 |
Burada kal ve lütfen bir yere gitmeyin. |
00:41:50 |
Burada yalnız kalmam. |
00:41:55 |
Tatlım, Debbie'ye bakman |
00:41:58 |
Seninle geleceğim. |
00:42:01 |
Hemen döneceğim. |
00:42:04 |
Burada kal. Ayrılma. |
00:42:07 |
Tamam mı? |
00:43:34 |
Buradayım! Durun yardım edin lütfen! |
00:44:06 |
Gidip iki çocuğu almam gerekiyor. |
00:44:13 |
- Sınırı ne zaman geçtiniz? |
00:44:17 |
Lütfen... |
00:44:20 |
Çocukları bulmama yardım edin. |
00:44:22 |
- Burada durun, kımıldamayın. |
00:44:28 |
Dikkat merkez. |
00:44:40 |
Bayan tutuklusunuz. |
00:44:42 |
Lütfen dönüp ellerinizi |
00:44:46 |
Çocuklar orada kaldı. |
00:44:49 |
- Arkanızı dönün! |
00:44:53 |
Bebeklerim orada kaldı. |
00:44:59 |
Aç susuz ölecekler. |
00:45:01 |
Lütfen onları bulun. |
00:45:08 |
Çocukları çölde bıraktım. |
00:45:14 |
Lütfen onları bulmama |
00:45:18 |
Beni onlara siz götüreceksiniz, |
00:45:42 |
Çocuklar! |
00:46:34 |
- Richard? |
00:46:37 |
Ölürsem... |
00:46:39 |
...çocuklarla sen ilgilen. |
00:46:43 |
Özellikle Mike'la sana ihtiyacı var. |
00:46:46 |
Sen ölmeyeceksin. |
00:46:50 |
Bir daha asla onları bırakma. |
00:46:55 |
Hiç bırakmayacağım. |
00:47:07 |
Altıma işedim. |
00:47:12 |
Çişimi tutamadım ve altıma işedim. |
00:47:26 |
Yine çişim geldi. |
00:47:34 |
Kullanabileceğimiz bir tava var mı? |
00:47:37 |
Bir tava? |
00:47:44 |
Bizi biraz yalnız bırakır mısın? |
00:48:06 |
Yapamıyorum. |
00:48:13 |
Evet. Yapabiliyorum. |
00:49:16 |
Bağışla beni, aşkım. |
00:49:20 |
Sammy öldüğünde ben... |
00:49:32 |
Kaçtım. |
00:49:41 |
- Korkmuştum. |
00:49:44 |
Ben... Ben... |
00:49:46 |
Benim suçum değildi. |
00:49:49 |
Senin suçun değildi. |
00:49:51 |
Nefes almıyordu. |
00:49:53 |
Senin suçun değildi. |
00:49:58 |
Seni çok seviyorum. |
00:50:11 |
Yüzünü unutuyorum. |
00:50:14 |
- Alo? Richard Jones? |
00:50:16 |
Karınıza olanlar için |
00:50:18 |
...suçluların cezalandırılacağından |
00:50:21 |
Fas hükümeti hava sahalarını |
00:50:24 |
Bunun bir terör eylemi |
00:50:28 |
Ama güvenliğinizi göz |
00:50:30 |
...bir Fas ambulansı |
00:50:32 |
Yerinizde kalın, meseleyi hallettik. |
00:50:35 |
Canları cehenneme. |
00:50:37 |
- Yakında. |
00:50:46 |
Özür dilemene gerek yok. |
00:52:20 |
Hoşça kal. |
00:52:53 |
Çocukları bulmamız mucize, bayan. |
00:52:57 |
Onları öyle çölde nasıl |
00:53:01 |
- Nasıllar, efendim? |
00:53:05 |
Sınırı geçmeye çalışırken her yıl |
00:53:12 |
O çocuklara doğduklarından |
00:53:17 |
Gece gündüz onlarla |
00:53:20 |
Onlarla gece gündüz ilgileniyorum. |
00:53:24 |
Kahvaltı öğle yemeği akşam yemeği |
00:53:27 |
Mike ve Debbie |
00:53:30 |
Ama sizin çocuğunuz değil, bayan. |
00:53:34 |
Ayrıca bu ülkede kaçak çalışıyorsunuz. |
00:53:45 |
Yeğenim Santiago'ya ne oldu? |
00:53:48 |
Onunla ilgili hiçbir bilgim yok. |
00:53:51 |
Çocukların babasını Fas'ta bulduk. |
00:53:53 |
Çok sinirlendi ama dava |
00:53:57 |
- Teşekkür ederim. |
00:54:00 |
...hükümeti ciddi bir yasal |
00:54:04 |
Ve sizi derhâl kesin olarak |
00:54:08 |
Efendim, ben 16 |
00:54:14 |
Benim eşyalarım da burada. |
00:54:19 |
Burada bir yaşam kurdum, efendim. |
00:54:21 |
Bunu daha önce düşünmeliydiniz. |
00:54:30 |
Bir avukatla konuşmak istiyorum. |
00:54:33 |
Bunu mahkemeye taşımaya |
00:54:37 |
...sadece kaçınılmaz olanı |
00:54:41 |
Gönüllü sınır dışı edilmeyi |
00:59:52 |
Bay Jones... |
00:59:54 |
Derhâl ameliyata |
00:59:57 |
İyileşecek mi? |
01:00:00 |
Bu mümkün. |
01:00:01 |
Kolunu kurtarmaya çalışacağız. |
01:00:03 |
İç kanaması var ve biraz |
01:00:07 |
...kangren riski çok yüksek. |
01:00:10 |
Ama iyileşecek değil mi? |
01:00:15 |
İzninizle, efendim. |
01:00:32 |
Efendim? |
01:00:34 |
Amelia? |
01:00:36 |
Buyurun, efendim? |
01:00:37 |
Selam, ne var ne yok? |
01:00:39 |
Her şey yolunda, efendim. |
01:00:41 |
Bayan Rachel bana anlattı. |
01:00:46 |
Bayan Susan nasıl? |
01:00:47 |
Şimdi daha iyi. |
01:00:51 |
Rachel bu akşam uçakla geliyor. |
01:00:56 |
O yüzden sen çıkabilirsin. |
01:00:59 |
Teşekkür ederim, efendim. Teşekkür ederim. |
01:01:04 |
Onlara iyi bak tamam mı? |
01:01:07 |
Yok, yok, yok. Merak etmeyin, |
01:01:11 |
Tamam. Bana Mike'ı verir misin? |
01:01:14 |
Tabii, efendim. Mike? |
01:01:21 |
- Merhaba, baba. |
01:01:24 |
İyiyim. Ne oldu biliyor musun? |
01:01:28 |
Gerçekten mi? |
01:01:30 |
Birini elime aldım. Beni ısırdı. |
01:01:37 |
Çok kanamadı ama sonra... |
01:01:40 |
İyiyim oğlum, yok bir şey. |
01:01:42 |
Mariana birini eve götürmek istedi. |
01:01:44 |
Ama öğretmen izin vermedi. |
01:01:47 |
Çünkü müdürün odasına gitti. |
01:01:48 |
Sonra ne yaptı biliyor musun? |
01:01:50 |
Çok fena ağlamaya başladı. |
01:01:53 |
Sonra öğretmen onu müdür |
01:02:21 |
Bay Wataya. |
01:02:25 |
Daha önce de gelmişti. |
01:02:30 |
İyi akşamlar. Ben Teğmen Mamiya. |
01:02:36 |
İyi akşamlar, ne istemiştiniz? |
01:02:41 |
Efendim, bir olay oldu. |
01:02:44 |
Rahatsız ettiğim için üzgünüm ama... |
01:02:47 |
...270 kalibrelik Winchester M70 |
01:02:52 |
Ruhsat nosu... |
01:02:56 |
UK-9023. |
01:02:59 |
Numarasını hatırlamıyorum |
01:03:04 |
Tüfeği Fas'ta yaşayan... |
01:03:05 |
...Hassan İbrahim diye |
01:03:08 |
Hassan İbrahim mi? |
01:03:11 |
Bir av sırasında |
01:03:14 |
Hassan mı? Evet iyi hatırlıyorum. |
01:03:17 |
İyi bir rehberdi ve çok iyi bir |
01:03:19 |
Minnetimi göstermek için |
01:03:24 |
Neden? Bir şey mi oldu? |
01:03:27 |
O tüfek bir cinayet girişiminde |
01:03:30 |
Ve Fas hükümeti tüfeğin kara borsa |
01:03:35 |
Hayır, hayır, öyle bir şey yok. |
01:03:39 |
Peki Hassan? Bir şeyi yok ya? |
01:03:43 |
O konuda bilgim yok. |
01:03:49 |
Benim için yasal bir suçlama var mı |
01:03:52 |
Şu an için yok ama yarın |
01:03:57 |
Size birkaç soru sormam gerekiyor. |
01:04:01 |
Gidebilir miyim? |
01:04:03 |
İyi akşamlar. |
01:04:09 |
Affedersiniz. |
01:04:12 |
Kızınızdan duydum, efendim. |
01:04:18 |
Çok üzüldüm, efendim. |
01:04:20 |
Balkon mu? |
01:04:23 |
Evet karınızın balkondan |
01:04:35 |
Balkondan atlamadı. Kafasına |
01:04:40 |
Onu ilk bulan kızımdı. |
01:04:44 |
Bunu polislere |
01:04:49 |
Artık bunları sormayın. |
01:04:53 |
Üzgünüm, efendim. |
01:04:56 |
İyi akşamlar. |
01:05:49 |
Bir tane daha. |
01:06:29 |
Bu sabah Fas'ta bir terörist saldırıda |
01:06:32 |
...Casablanca'daki hastane odasından |
01:06:37 |
Beş gündür devam eden |
01:06:40 |
...Amerikalılar mutlu sona ulaştı. |
01:06:45 |
Günün diğer haber başlıkları şöyle. |
01:09:10 |
Karanlık gecelerin en parlak ışıkları olan |
00:00:06 |
Dikkat et, bebeğim. |
00:00:53 |
- Selamün aleyküm. |
00:00:57 |
Teşekkür ederim. |
00:01:11 |
O kızın mı? |
00:01:13 |
Evet. |
00:01:15 |
Beş çocuğun üçüncüsü. |
00:01:19 |
Senin çocuğun var mı? |
00:01:21 |
Evet. |
00:01:45 |
Sadece iki tane mi? |
00:01:47 |
Evet. |
00:01:50 |
Daha çok yapmalısın. |
00:02:03 |
Ya sen? Kaç eşin var? |
00:02:07 |
Birine ancak bakabiliyorum. |
00:02:22 |
Haydi ama başka bir ambulans |
00:02:24 |
Neden başka bir ambulans |
00:02:26 |
Bana sadece ambulansın |
00:02:29 |
Başka ambulansımızın |
00:02:33 |
Başka bir ambulans yokmuş. |
00:02:35 |
Başka ambulans yok da ne demek? |
00:02:36 |
Ne diyorsun? |
00:02:38 |
Çabuk olun! |
00:02:40 |
Bana ambulans bulun. |
00:02:41 |
Karısını buradan nasıl |
00:02:43 |
Elçiliğinin bununla ilgileneceğini |
00:02:47 |
Elçiliğiniz bununla ilgilenecekmiş. |
00:02:48 |
Elçiliğim ne yapabilir ki? |
00:02:50 |
Sizin sorumluluğunuz! |
00:02:52 |
Ambulansı Amerikalılar durdurdu. |
00:02:55 |
Helikopter göndermek istiyorlar |
00:02:58 |
Diyor ki, ambulansı durduran |
00:03:00 |
Ve bir helikopter göndereceklermiş. |
00:03:01 |
Şimdi de helikopter mi bekleyeceğim? |
00:03:04 |
Haydi bir şeyler yapın! |
00:03:06 |
Canınız cehenneme. |
00:03:12 |
Karın nasıl? |
00:03:14 |
Burada daha fazla kalamayız. |
00:03:17 |
İnsanlar fenalaşıyor, bu çok tehlikeli. |
00:03:18 |
Beni itme! Canın cehenneme! |
00:03:20 |
Biz gidiyoruz! |
00:03:24 |
Kapa çeneni! |
00:03:27 |
Sakin olun durun. |
00:03:32 |
Sakin ol gel böyle. |
00:03:33 |
Giderseniz, seni öldürürüm. |
00:03:37 |
Bizimle gel. Bizimle gel. |
00:03:42 |
Hayır, hemen yardım gerekiyor. |
00:03:46 |
Richard, elimden geleni yapıyorum. |
00:03:48 |
...Dışişleri Bakanlığıyla görüşüyorum. |
00:03:49 |
Ellerinden gelen her şeyi yapıyorlar. |
00:03:53 |
Politik sorunlar umrumda değil! |
00:03:56 |
Herkes elinden geleni |
00:03:58 |
Başka ne yapabilirim bilmiyorum. |
00:04:04 |
Herkes bununla ilgileniyor ve |
00:04:20 |
Dur! |
00:04:22 |
Dur! |
00:05:18 |
İyi akşamlar. |
00:05:19 |
Kapıcı arayıp benimle |
00:05:22 |
Anlamıyorum. |
00:05:24 |
Daha yavaş konuşur musun? |
00:05:28 |
Özür dilerim. |
00:05:31 |
Bana söylemek istediğin şey |
00:05:44 |
İçecek bir şey alır mısın? |
00:05:49 |
Çayın var mı? |
00:06:22 |
Annemin ölümüyle |
00:06:30 |
Ne demek bu? |
00:06:51 |
Annen balkondan atlayarak intihar |
00:07:46 |
Annenin atladığını gördün mü? |
00:07:57 |
Bunu diğer polislere söylemiş miydin? |
00:08:14 |
Neden bahsettiğini hiç anlamıyorum. |
00:09:01 |
Baban hâlâ böyle ava çıkıyor mu? |
00:09:21 |
Bir kaza oldu. Kullanılan tüfek |
00:09:26 |
Onunla bu yüzden konuşmak |
00:10:11 |
Merak etme. |
00:10:14 |
Sadece onunla konuşmamız gerekiyor. |
00:10:26 |
Gitmem gerek. |
00:10:31 |
Gerçekten gitmeliyim. |
00:11:41 |
Ne yapıyorsun? |
00:11:54 |
Ne yapıyorsun? |
00:12:04 |
Dur lütfen. |
00:12:07 |
Bu, yanlış. |
00:12:18 |
Yeter, kes şunu! |
00:13:08 |
Tüfeği bana ver. |
00:13:09 |
Bizi öldürecekler. |
00:13:15 |
Bizi öldürecekler. |
00:13:16 |
Bana bırak! |
00:13:22 |
Kımıldama Ahmed! Bekle! |
00:13:28 |
Ahmed! Oğlum! |
00:13:45 |
Ahmed! |
00:14:23 |
Amerikalıyı ben öldürdüm. |
00:14:34 |
Onlar hiçbir şey yapmadı. |
00:14:42 |
Öldürün beni. Öldürün beni |
00:14:48 |
Kurtarın onu. |
00:14:53 |
O bir şey yapmadı kurtarın onu. |
00:14:57 |
O bir şey yapmadı. |
00:15:54 |
İmdat! Yardım edin! İmdat! |
00:16:10 |
İmdat! Yardım edin! |
00:16:33 |
Neler oluyor? |
00:16:35 |
Yanlış bir şey yapmadıysak |
00:16:39 |
Çünkü... |
00:16:42 |
...yanlış bir şey yaptığımızı |
00:16:44 |
Bu doğru değil. |
00:16:47 |
Sen kötü değilsin. |
00:16:50 |
Hayır, tatlım. Hayır, kötü değilim. |
00:16:54 |
Sadece aptalca bir şey yaptım. |
00:16:59 |
Sizi çok seviyorum tatlım, |
00:18:37 |
Tatlım, benim gidip |
00:18:41 |
Burada kal ve lütfen bir yere gitmeyin. |
00:18:44 |
Burada yalnız kalmam. |
00:18:49 |
Tatlım, Debbie'ye bakman |
00:18:52 |
Seninle geleceğim. |
00:18:55 |
Hemen döneceğim. |
00:18:58 |
Burada kal. Ayrılma. |
00:19:01 |
Tamam mı? |
00:20:27 |
Buradayım! Durun yardım edin lütfen! |
00:20:59 |
Gidip iki çocuğu almam gerekiyor. |
00:21:06 |
- Sınırı ne zaman geçtiniz? |
00:21:11 |
Lütfen... |
00:21:13 |
Çocukları bulmama yardım edin. |
00:21:15 |
- Burada durun, kımıldamayın. |
00:21:22 |
Dikkat merkez. |
00:21:34 |
Bayan tutuklusunuz. |
00:21:36 |
Lütfen dönüp ellerinizi |
00:21:39 |
Çocuklar orada kaldı. |
00:21:42 |
- Arkanızı dönün! |
00:21:47 |
Bebeklerim orada kaldı. |
00:21:53 |
Aç susuz ölecekler. |
00:21:55 |
Lütfen onları bulun. |
00:22:02 |
Çocukları çölde bıraktım. |
00:22:07 |
Lütfen onları bulmama |
00:22:11 |
Beni onlara siz götüreceksiniz, |
00:22:35 |
Çocuklar! |
00:23:28 |
- Richard? |
00:23:30 |
Ölürsem... |
00:23:33 |
...çocuklarla sen ilgilen. |
00:23:37 |
Özellikle Mike'la sana ihtiyacı var. |
00:23:39 |
Sen ölmeyeceksin. |
00:23:43 |
Bir daha asla onları bırakma. |
00:23:48 |
Hiç bırakmayacağım. |
00:24:01 |
Altıma işedim. |
00:24:05 |
Çişimi tutamadım ve altıma işedim. |
00:24:19 |
Yine çişim geldi. |
00:24:27 |
Kullanabileceğimiz bir tava var mı? |
00:24:30 |
Bir tava? |
00:24:38 |
Bizi biraz yalnız bırakır mısın? |
00:25:00 |
Yapamıyorum. |
00:25:07 |
Evet. Yapabiliyorum. |
00:26:10 |
Bağışla beni, aşkım. |
00:26:14 |
Sammy öldüğünde ben... |
00:26:25 |
Kaçtım. |
00:26:35 |
- Korkmuştum. |
00:26:38 |
Ben... Ben... |
00:26:40 |
Benim suçum değildi. |
00:26:42 |
Senin suçun değildi. |
00:26:45 |
Nefes almıyordu. |
00:26:47 |
Senin suçun değildi. |
00:26:52 |
Seni çok seviyorum. |
00:27:04 |
Yüzünü unutuyorum. |
00:27:08 |
- Alo? Richard Jones? |
00:27:10 |
Karınıza olanlar için |
00:27:12 |
...suçluların cezalandırılacağından |
00:27:15 |
Fas hükümeti hava sahalarını |
00:27:18 |
Bunun bir terör eylemi |
00:27:22 |
Ama güvenliğinizi göz |
00:27:24 |
...bir Fas ambulansı |
00:27:26 |
Yerinizde kalın, meseleyi hallettik. |
00:27:29 |
Canları cehenneme. |
00:27:31 |
- Yakında. |
00:27:40 |
Özür dilemene gerek yok. |
00:29:14 |
Hoşça kal. |
00:29:47 |
Çocukları bulmamız mucize, bayan. |
00:29:50 |
Onları öyle çölde nasıl |
00:29:54 |
- Nasıllar, efendim? |
00:29:59 |
Sınırı geçmeye çalışırken her yıl |
00:30:06 |
O çocuklara doğduklarından |
00:30:10 |
Gece gündüz onlarla |
00:30:14 |
Onlarla gece gündüz ilgileniyorum. |
00:30:17 |
Kahvaltı öğle yemeği akşam yemeği |
00:30:20 |
Mike ve Debbie |
00:30:24 |
Ama sizin çocuğunuz değil, bayan. |
00:30:28 |
Ayrıca bu ülkede kaçak çalışıyorsunuz. |
00:30:38 |
Yeğenim Santiago'ya ne oldu? |
00:30:42 |
Onunla ilgili hiçbir bilgim yok. |
00:30:45 |
Çocukların babasını Fas'ta bulduk. |
00:30:47 |
Çok sinirlendi ama dava |
00:30:51 |
- Teşekkür ederim. |
00:30:54 |
...hükümeti ciddi bir yasal |
00:30:58 |
Ve sizi derhâl kesin olarak |
00:31:02 |
Efendim, ben 16 |
00:31:08 |
Benim eşyalarım da burada. |
00:31:12 |
Burada bir yaşam kurdum, efendim. |
00:31:15 |
Bunu daha önce düşünmeliydiniz. |
00:31:24 |
Bir avukatla konuşmak istiyorum. |
00:31:27 |
Bunu mahkemeye taşımaya |
00:31:31 |
...sadece kaçınılmaz olanı |
00:31:35 |
Gönüllü sınır dışı edilmeyi |
00:36:45 |
Bay Jones... |
00:36:48 |
Derhâl ameliyata |
00:36:51 |
İyileşecek mi? |
00:36:53 |
Bu mümkün. |
00:36:55 |
Kolunu kurtarmaya çalışacağız. |
00:36:57 |
İç kanaması var ve biraz |
00:37:00 |
...kangren riski çok yüksek. |
00:37:04 |
Ama iyileşecek değil mi? |
00:37:09 |
İzninizle, efendim. |
00:37:26 |
Efendim? |
00:37:28 |
Amelia? |
00:37:29 |
Buyurun, efendim? |
00:37:31 |
Selam, ne var ne yok? |
00:37:33 |
Her şey yolunda, efendim. |
00:37:35 |
Bayan Rachel bana anlattı. |
00:37:39 |
Bayan Susan nasıl? |
00:37:40 |
Şimdi daha iyi. |
00:37:45 |
Rachel bu akşam uçakla geliyor. |
00:37:50 |
O yüzden sen çıkabilirsin. |
00:37:53 |
Teşekkür ederim, efendim. Teşekkür ederim. |
00:37:58 |
Onlara iyi bak tamam mı? |
00:38:01 |
Yok, yok, yok. Merak etmeyin, |
00:38:05 |
Tamam. Bana Mike'ı verir misin? |
00:38:08 |
Tabii, efendim. Mike? |
00:38:15 |
- Merhaba, baba. |
00:38:18 |
İyiyim. Ne oldu biliyor musun? |
00:38:22 |
Gerçekten mi? |
00:38:24 |
Birini elime aldım. Beni ısırdı. |
00:38:31 |
Çok kanamadı ama sonra... |
00:38:34 |
İyiyim oğlum, yok bir şey. |
00:38:36 |
Mariana birini eve götürmek istedi. |
00:38:38 |
Ama öğretmen izin vermedi. |
00:38:41 |
Çünkü müdürün odasına gitti. |
00:38:42 |
Sonra ne yaptı biliyor musun? |
00:38:44 |
Çok fena ağlamaya başladı. |
00:38:47 |
Sonra öğretmen onu müdür |
00:39:15 |
Bay Wataya. |
00:39:19 |
Daha önce de gelmişti. |
00:39:24 |
İyi akşamlar. Ben Teğmen Mamiya. |
00:39:30 |
İyi akşamlar, ne istemiştiniz? |
00:39:34 |
Efendim, bir olay oldu. |
00:39:38 |
Rahatsız ettiğim için üzgünüm ama... |
00:39:41 |
...270 kalibrelik Winchester M70 |
00:39:46 |
Ruhsat nosu... |
00:39:50 |
UK-9023. |
00:39:53 |
Numarasını hatırlamıyorum |
00:39:57 |
Tüfeği Fas'ta yaşayan... |
00:39:59 |
...Hassan İbrahim diye |
00:40:02 |
Hassan İbrahim mi? |
00:40:05 |
Bir av sırasında |
00:40:08 |
Hassan mı? Evet iyi hatırlıyorum. |
00:40:10 |
İyi bir rehberdi ve çok iyi bir |
00:40:13 |
Minnetimi göstermek için |
00:40:18 |
Neden? Bir şey mi oldu? |
00:40:21 |
O tüfek bir cinayet girişiminde |
00:40:24 |
Ve Fas hükümeti tüfeğin kara borsa |
00:40:28 |
Hayır, hayır, öyle bir şey yok. |
00:40:33 |
Peki Hassan? Bir şeyi yok ya? |
00:40:37 |
O konuda bilgim yok. |
00:40:43 |
Benim için yasal bir suçlama var mı |
00:40:45 |
Şu an için yok ama yarın |
00:40:51 |
Size birkaç soru sormam gerekiyor. |
00:40:55 |
Gidebilir miyim? |
00:40:57 |
İyi akşamlar. |
00:41:03 |
Affedersiniz. |
00:41:06 |
Kızınızdan duydum, efendim. |
00:41:12 |
Çok üzüldüm, efendim. |
00:41:14 |
Balkon mu? |
00:41:17 |
Evet karınızın balkondan |
00:41:29 |
Balkondan atlamadı. Kafasına |
00:41:34 |
Onu ilk bulan kızımdı. |
00:41:38 |
Bunu polislere |
00:41:43 |
Artık bunları sormayın. |
00:41:46 |
Üzgünüm, efendim. |
00:41:49 |
İyi akşamlar. |
00:42:43 |
Bir tane daha. |
00:43:23 |
Bu sabah Fas'ta bir terörist saldırıda |
00:43:26 |
...Casablanca'daki hastane odasından |
00:43:31 |
Beş gündür devam eden |
00:43:34 |
...Amerikalılar mutlu sona ulaştı. |
00:43:39 |
Günün diğer haber başlıkları şöyle. |
00:46:04 |
Karanlık gecelerin en parlak ışıkları olan |