Terminator The

fr
00:00:46 LOS ANGELES 2029 APRÈS J.-C.
00:01:28 LES MACHINES ONT SURGI DES
00:01:31 ELLES ESSAYAIENT D'EXTERMINER
00:01:35 MAIS LA BATAILLE FINALE
00:01:39 ELLE AURAIT LIEU ICI, DE NOS JOURS.
00:01:41 CE SOIR...
00:03:45 LOS ANGELES 1984
00:03:58 Qu'est-ce que...? Putain d'enfoiré...
00:04:17 Mais qu'est-ce que...?
00:05:13 Hé, à moi.
00:05:23 Hé, y a pas un truc qui cloche?
00:05:35 Belle soirée pour se balader?
00:05:41 Belle soirée pour se balader.
00:05:44 Demain, jour de lessive.
00:05:48 Rien de propre. C'est ça.
00:05:50 À mon avis, ce mec est pas très net.
00:05:53 Tes vêtements, donne-les-moi.
00:05:57 - Maintenant.
00:07:43 Mon pote, t'as pas vu
00:07:50 - Regarde ça.
00:07:53 - ll se taille.
00:07:57 Il m'a piqué mon fute, ce salaud.
00:08:44 - C'est quoi aujourd'hui? La date.
00:08:48 - Jeudi.
00:09:03 Il a mon arme. Allons-y.
00:12:00 Surveille-le bien, Big Buns.
00:12:06 Salut. Je suis en retard.
00:12:09 Moi aussi.
00:12:54 - On va me passer un savon.
00:13:02 - Ça vient, ce café?
00:13:06 - Bon. Le ragoût?
00:13:08 J'ai pris le ragoût, mais sans frites.
00:13:11 - J'ai demandé un chili grande classe.
00:13:14 - On a choisi.
00:13:18 Je suis désolée.
00:13:24 Ce n'est pas du cuir, si?
00:13:29 Bravo, petit.
00:13:34 Dis-toi que dans cent ans, ce sera oublié.
00:13:45 Le semi-automatique calibre 12.
00:13:50 Il est italien.
00:13:54 Le 45 à long canon et viseur laser.
00:13:57 Tout neuf. On vient de le recevoir.
00:14:02 Le rayon sort: mettez le point rouge
00:14:05 Vous ferez mouche.
00:14:09 - Autre chose?
00:14:13 Tout ce qu'on a est là, vieux.
00:14:16 L'Uzi 9 mm.
00:14:19 Vous vous y connaissez, mon pote.
00:14:21 C'est parfait pour se défendre, tout ça.
00:14:25 Bon, vous prenez quelle arme?
00:14:28 - Toutes.
00:14:31 Il faut 1 5 jours pour les revolvers,
00:14:37 - ll ne faut pas faire ça.
00:15:06 Salut, chérie. Oui, c'est moi.
00:15:09 Il faut que tu viennes me chercher.
00:15:13 Je m'en fiche, viens me chercher.
00:15:17 Mec, t'as de sérieux problèmes
00:16:14 - Sarah Connor?
00:16:29 Je prends ma pause. Carla me remplace.
00:16:32 Sarah, viens.
00:16:38 C'est fou, ça t'en bouchera un coin.
00:16:43 - Quoi?
00:16:47 Sarah Connor, 35 ans,
00:16:50 a été assassinée cet après-midi.
00:16:53 Tu es morte, mon chou.
00:20:08 ...si le son vous branche,
00:20:10 vous trouverez ce qu'il y a de mieux
00:20:14 Des woofers, des tweeters,
00:20:19 des compensateurs
00:20:45 Pardon.
00:20:59 Allô?
00:21:01 J'arracherai les boutons
00:21:05 ma langue glissera sur ton cou
00:21:10 Tout doucement... je baisserai ton jean
00:21:17 Ginger, c'est Matt.
00:21:19 Je lécherai ton ventre en cercles
00:21:23 puis j'enlèverai ta culotte avec mes dents.
00:21:26 Qui est à l'appareil?
00:21:29 Zut. Sarah?
00:21:33 Merde. Je m'excuse.
00:21:35 Je croyais que...
00:21:38 Oui.
00:21:42 C'est le taré.
00:21:45 Allô?
00:21:47 J'arracherai les boutons
00:21:52 Salopards!
00:21:59 Ed.
00:22:02 - C'est quoi?
00:22:05 - Je le vois bien.
00:22:08 Six balles tirées à moins de 3 m.
00:22:12 J'y vois clair avec ça.
00:22:16 - Et ça?
00:22:18 La division de Valley
00:22:23 Tu es sûr qu'il y a un point commun?
00:22:26 Regarde le nom, Ed.
00:22:28 Sarah Louise Connor. C'est correct?
00:22:34 Arrête!
00:22:35 La presse va nous envahir.
00:22:38 - Un tueur en série.
00:22:47 Bon...
00:22:50 Un simple mortel ne mérite pas tant.
00:23:00 - Tu as vu Pugsley?
00:23:04 Je croyais que tu l'avais fait.
00:23:11 - Bonjour, Sarah, c'est maman...
00:23:15 Tu t'inquiètes pour maman.
00:23:21 Salut, Sarah. C'est Stan Morsky.
00:23:24 Je ne peux pas te voir ce soir,
00:23:28 Je suis désolé. Je me rattraperai.
00:23:35 Quel nul! Il a une Porsche, et alors?
00:23:38 Il ne peut pas te faire ça.
00:23:43 Je n'en mourrai pas.
00:23:45 Je lui casserai les rotules.
00:23:48 Bah, Pugsley m'aime encore.
00:23:53 Mince. C'est écoeurant.
00:23:58 Je vais au ciné, mouflette.
00:24:00 - Oui. Toi aussi.
00:24:08 La vache, Matt.
00:25:06 Merde.
00:25:08 Ces meurtres ont eu lieu
00:25:13 - Que dire? Pas de commentaire.
00:25:28 Ce café est froid depuis deux heures.
00:25:32 J'ai éteint une cigarette dedans.
00:25:34 - Tu as eu la fille suivante?
00:25:38 - Envoie une unité.
00:25:41 - Le gérant n'est pas là.
00:25:43 - Je viens d'essayer.
00:25:46 Donne-moi une cigarette.
00:25:58 Allô. Je vous ai bien eu!
00:26:03 Mais ne soyez pas timide.
00:26:13 Kif-kif.
00:26:16 Je vois ça d'ici.
00:26:20 Je déteste quand la presse s'en mêle.
00:26:27 - Où tu vas?
00:26:30 Ces charognards vont bosser pour nous.
00:26:32 Si je passe à la télé avant 23 h,
00:26:37 Alors, comment je suis?
00:26:39 - Merdique, patron.
00:26:44 Dernière nouvelle.
00:26:47 du deuxième des meurtres
00:26:51 Singulièrement,
00:26:55 Il y a deux heures, Sarah Ann Connor,
00:27:01 - On change de chaîne?
00:27:03 Laissez ça!
00:27:11 et aucun lien n'a été établi
00:27:16 Nous suivrons
00:28:50 - Vous avez le téléphone?
00:28:53 Hé! 4 dollars 50.
00:29:34 Urgences de la police de Los Angeles.
00:29:38 Les lignes sont occupées.
00:30:48 File. Ou je te transforme en ceinture.
00:31:06 M'oblige pas à te massacrer!
00:32:08 Allô. Je vous ai bien eu.
00:32:12 Mais ne soyez pas timide.
00:32:15 Parlez-lui et Ginger, c'est moi,
00:32:19 Attendez le bip.
00:32:22 C'est Sarah. Réponds si tu es là.
00:32:24 Je suis à Pico Boulevard, au Tech Noir.
00:32:30 Je crois que quelqu'un me suit.
00:32:35 Viens me chercher le plus vite possible.
00:32:39 La police me passe de ligne en ligne.
00:32:43 Le numéro d'ici est le 555 9175.
00:33:06 C'est elle.
00:33:09 Sarah Connor? Ici l'inspecteur Traxler.
00:33:11 Ne me mettez pas en attente
00:33:14 Non. Dites-moi où vous êtes.
00:33:17 - Dans un bar, le Tech Noir.
00:33:21 - Ça va?
00:33:24 - Je crois qu'on me suit.
00:33:28 Vous ne risquez rien dans un lieu public.
00:33:33 - Une voiture arrive.
00:34:00 Ce type n'a pas payé.
00:36:42 Viens avec moi si tu tiens à la vie.
00:36:53 Viens!
00:38:07 Ici 1 -L-19. Accident avec délit de fuite.
00:38:10 Véhicule suspect:
00:38:14 Il fonce en brûlant les feux.
00:38:16 Il me faut tout de suite une ambulance
00:38:21 Arrêtez!
00:38:40 Accroche-toi.
00:38:53 Tu es blessée? Tu es touchée?
00:39:02 Fais exactement ce que je te dis.
00:39:06 Ne bouge que si je le dis.
00:39:09 Tu as compris?
00:39:12 - Tu as compris?
00:39:33 Je suis ici pour t'aider.
00:39:35 Je suis Reese. Sergent DN38416
00:39:40 Ils ont décidé ton élimination.
00:39:52 Ici 1-L-19. Sur Olympic vers l'ouest,
00:40:01 C'est une erreur. Je n'ai rien fait.
00:40:05 Tu le feras. Il est essentiel que tu vives.
00:40:08 C'est impossible. Comment
00:40:12 Ce n'est pas un homme,
00:40:15 Un Terminator.
00:40:27 Une machine? Une sorte de robot?
00:40:31 Non. Un cyborg:
00:40:36 - Non. Il saignait.
00:40:42 Baisse la tête.
00:41:28 Écoute. C'est une unité d'infiltration
00:41:33 Avec un châssis d'alliage spécial
00:41:38 Complètement blindé, résistant.
00:41:43 Chair, peau, cheveux et sang
00:41:47 - Reese, je ne vois pas...
00:41:50 Je dois abandonner la voiture.
00:41:57 La peau des 600 était en caoutchouc.
00:42:01 Mais ces nouveaux ont l'air humain.
00:42:03 Sueur, mauvaise haleine, tout.
00:42:07 Je n'ai compris
00:42:11 Écoute, je ne suis pas idiote.
00:42:17 Pas encore. Pas avant quarante ans.
00:42:23 Tu veux dire qu'il vient du futur?
00:42:26 D'un futur possible... de ton point de vue.
00:42:30 Je ne connais pas le côté technique.
00:42:33 Toi aussi, tu viens du futur, c'est ça?
00:42:36 - Oui.
00:42:46 Les cyborgs ne sentent pas la douleur.
00:42:51 - Laisse-moi partir.
00:42:55 Le Terminator est là.
00:42:59 Avec lui, on ne marchande pas,
00:43:04 Il ne connaît pas la pitié,
00:43:08 et rien ne l'arrêtera jamais
00:43:24 Tu peux l'arrêter?
00:43:30 Je ne sais pas.
00:43:33 Avec ces armes, je ne sais pas.
00:43:52 À toutes les unités,
00:44:40 Reese, pourquoi moi?
00:44:47 Pourquoi est-ce qu'il me veut?
00:44:55 Il y a eu une guerre nucléaire.
00:44:59 Dans quelques années,
00:45:03 tout ça, tout ce pays, tout,
00:45:09 aura disparu. Disparu.
00:45:14 Il y a eu des survivants.
00:45:17 Ici et là.
00:45:21 On ne sait même pas qui a commencé.
00:45:27 - C'était les machines, Sarah.
00:45:31 Le réseau informatique de défense.
00:45:35 Nouveau, puissant,
00:45:39 relié à tout, chargé de tout diriger.
00:45:44 On dit qu'il s'est mis à penser:
00:45:50 Les hommes lui ont semblé menaçants.
00:45:55 Il a réglé notre sort en une microseconde.
00:46:00 L'extermination.
00:46:16 Tu as connu la guerre?
00:46:30 Non. J'ai grandi après, dans les ruines.
00:46:35 Affamé. Fuyant les C-T.
00:46:38 - Les C-T?
00:46:41 Des patrouilles créées
00:46:45 On a été presque tous pris.
00:46:51 Marqués au laser.
00:46:58 Certains ont eu la vie sauve.
00:47:03 Pour charger les corps.
00:47:06 Le ramassage avait lieu jour et nuit.
00:47:09 On était sur le point de disparaître.
00:47:15 Mais un homme nous a appris
00:47:19 À prendre d'assaut les barbelés.
00:47:21 À désintégrer
00:47:26 Il a renversé les choses.
00:47:29 Il s'appelle Connor. John Connor.
00:47:33 Ton fils, Sarah. Qui n'est pas encore né.
00:49:28 Conduis.
00:49:36 Reese!
00:49:56 Non, Reese. Non, non. Ils te tueront.
00:50:00 Toi, dans la Cadillac, les mains en l'air.
00:50:06 Descends.
00:50:11 À genoux.
00:50:13 - Descends.
00:50:45 Sarah. Sarah, essayez de boire ça.
00:50:52 Vous êtes sûr que c'est eux?
00:50:54 Je devrais peut-être voir les corps.
00:50:57 Non. Ils ont été identifiés, c'est certain.
00:51:04 Ginger. Mouflette.
00:51:09 - Sarah, voici le Dr Silberman.
00:51:15 Racontez-lui ce que Reese vous a dit.
00:51:23 - Vous êtes médecin?
00:51:27 - Reese est fou?
00:52:56 Vous êtes un soldat.
00:53:01 Le 1 32e, commandé par Perry. De 21 à 27.
00:53:07 L'année 2027?
00:53:10 Oui. Puis j'ai servi...
00:53:12 - C'est du délire.
00:53:16 - Et l'ennemi?
00:53:19 Merde! Pardon.
00:53:21 Construit pour SAC-NORAD
00:53:25 Je vois.
00:53:27 Et cet ordinateur pense l'emporter
00:53:33 En fait, en le tuant
00:53:36 Un avortement rétroactif?
00:53:40 Silberman me tue.
00:53:44 - ll l'a sauté avant...
00:53:46 Pourquoi l'ordinateur
00:53:51 Il n'avait pas le choix.
00:53:56 On gagnait. Tuer Connor
00:54:01 Skynet devait effacer son existence.
00:54:04 Et vous avez pris le labo et trouvé le...
00:54:09 L'équipement de déplacement temporel?
00:54:11 Exact. Le Terminator
00:54:15 Connor m'a fait partir
00:54:18 Mais comment repartirez-vous?
00:54:21 Je ne peux pas.
00:54:24 Personne ne rentre.
00:54:31 Il n'y a que lui et moi.
00:56:18 Il n'y a que lui et moi.
00:56:24 Pourquoi ne pas avoir apporté d'armes?
00:56:29 Vous n'avez pas de fusils à rayon?
00:56:32 - À rayon!
00:56:36 On vient tout nu. À cause du champ
00:56:41 Aucun objet ne passe.
00:56:45 Bon, bon. Mais ce cyborg, en métal...?
00:56:49 - Entouré de tissus vivants.
00:56:53 C'est génial.
00:56:56 Vous voyez comme c'est habile?
00:56:59 La paranoïa est souvent compliquée.
00:57:05 - Pourquoi tuer les autres femmes?
00:57:08 Skynet ne savait rien
00:57:11 Son nom en entier, son adresse.
00:57:15 Le Terminator a agi systématiquement.
00:57:18 - Revenons...
00:57:21 Je vous ai répondu.
00:57:25 - Ça ne dépend pas de moi.
00:57:28 - Qui commande ici?
00:57:31 Taisez-vous!
00:57:33 Vous ne comprenez toujours pas, hein?
00:57:36 Il la trouvera.
00:57:41 Vous ne l'arrêterez pas. Il la prendra
00:57:47 - Doc.
00:57:53 Pardon.
00:57:59 Alors, il est fou?
00:58:01 Techniquement parlant, c'est un dingue.
00:58:05 Sarah, voici un gilet pare-balles.
00:58:11 Il arrête des balles de calibre 12.
00:58:13 L'autre homme devait en porter un
00:58:19 - Et quand il a défoncé le pare-brise?
00:58:23 Il s'est cassé la main sans rien sentir.
00:58:26 Une fois... vous voyez cette cicatrice?
00:58:29 Merci.
00:58:31 Il y a un divan dans l'autre pièce.
00:58:35 Votre mère n'arrivera pas
00:58:37 - Je n'y arriverai pas.
00:58:41 Ce divan ne paie pas de mine,
00:58:46 Vous ne risquez rien.
00:58:51 Merci.
00:58:59 - Bonsoir.
00:59:16 Je suis un ami de Sarah Connor.
00:59:19 Non. Impossible. Elle fait une déposition.
00:59:22 Où est-elle?
00:59:24 Ça prendra du temps. Installez-vous
00:59:38 Je reviendrai.
01:00:36 Restez ici.
01:01:17 Surveille-le.
01:02:26 Ed...
01:02:56 Sarah!
01:02:59 Reese.
01:03:04 Par ici.
01:03:46 4h36, l'heure des actualités sur KFLB.
01:03:49 L 'événement:
01:03:53 de l'histoire de la Californie
01:03:56 La police de cinq comtés
01:04:03 Prends ça.
01:04:08 Bon. Poussons la voiture dans les fourrés.
01:04:41 - Tu as froid?
01:04:58 Reese?
01:05:01 - Tu as un prénom?
01:05:05 Kyle, c'est comment
01:05:12 Il y a une lumière blanche.
01:05:21 - C'est comme la naissance, peut-être.
01:05:26 J'ai été touché.
01:05:30 - Tu as reçu une balle?
01:05:33 - ll faut que tu voies un médecin.
01:05:37 Laisser tomber? Tu es fou? Enlève ça.
01:05:54 Mon Dieu.
01:05:56 Elle a traversé la chair.
01:05:59 Je vais gerber.
01:06:01 - Raconte-moi quelque chose.
01:06:05 N'importe quoi.
01:06:10 Il fait à peu près ma taille.
01:06:15 Il a tes yeux.
01:06:20 Comment il est?
01:06:23 Il inspire confiance. Il est fort.
01:06:28 Je mourrais pour John Connor.
01:06:33 Au moins, je sais comment je l'appellerai.
01:06:38 Tu ne sais pas qui est le père,
01:06:43 John n'en a jamais beaucoup parlé.
01:06:46 - ll est mort avant la guerre...
01:06:50 Je ne veux pas le savoir.
01:06:53 Alors, c'est John qui t'a envoyé ici?
01:06:57 Je me suis porté volontaire.
01:06:59 - Pourquoi?
01:07:04 Sarah Connor, qui a appris à son fils
01:07:11 qui l'a préparé depuis l'enfance.
01:07:14 Quand tu te cachais avant la guerre.
01:07:20 Tu parles au passé de choses
01:07:23 Ça me rend folle.
01:07:29 Tu es sûr qu'il s'agit de moi?
01:07:32 J'en suis sûr.
01:07:34 Arrête! Est-ce que j'ai l'air
01:07:40 Moi, coriace? Organisée?
01:07:48 Reese, je n'ai pas demandé cet honneur
01:07:52 Pas du tout.
01:07:56 Ton fils m'a donné un message pour toi.
01:08:02 Merci, Sarah, pour ton courage
01:08:05 Je ne peux rien faire pour t'aider,
01:08:10 Tu dois être plus forte
01:08:12 Tu dois survivre ou je n'existerai pas.
01:08:16 C'est tout.
01:08:21 C'est un bon bandage.
01:08:24 Il te plaît?
01:08:26 C'est le premier que je fais.
01:08:31 Dors un peu. Il fera bientôt jour.
01:08:38 D'accord.
01:08:50 Parle-moi encore.
01:08:55 De quoi?
01:08:58 Parle-moi de ton monde.
01:09:02 D'accord.
01:09:06 On se cache pendant la journée,
01:09:11 En faisant attention,
01:09:16 Mais ils ne sont pas malins.
01:09:23 Mais les agents infiltrés ont vite apparu.
01:09:26 Les Terminators étaient
01:09:39 Dans votre secteur en mode recherche.
01:09:49 On y va.
01:10:36 - Reese. DN384...
01:12:11 Un Terminator!
01:13:30 Je rêvais de chiens.
01:13:33 On en avait pour repérer les Terminators.
01:13:37 Ton monde est terrifiant.
01:14:18 Hé, vieux, t'as un chat crevé
01:14:25 RÉPONSE POSSlBLE
01:14:27 JE T'EMMERDE, CONNARD
01:14:30 Je t'emmerde, connard.
01:14:40 MAMAN, BlG BEAR 555-9861
01:14:51 Putain!
01:14:53 Merci.
01:15:00 Ça suffit?
01:15:03 Ça suffit.
01:15:12 - J'arrive.
01:15:14 - Avec une cuisine.
01:15:34 Je rêve d'une douche.
01:15:38 Il faut aussi regarder ton bandage.
01:15:41 Plus tard. Je vais faire des courses.
01:15:48 Prends ça.
01:16:15 Je ne peux pas te dire où je suis, maman.
01:16:19 Je dois savoir où te joindre.
01:16:21 Tu me demandes de me terrer chez moi
01:16:26 Je suis folle d'inquiétude.
01:16:29 Bon. Voilà le numéro.
01:16:33 - Tu as de quoi écrire?
01:16:36 408 555 1439. Chambre 9.
01:16:42 - Tu as noté?
01:16:44 Je te laisse.
01:16:49 Je t'aime, maman.
01:16:54 Moi aussi, je t'aime, ma chérie.
01:17:09 - Motel Tiki.
01:17:15 Qu'est-ce que tu as pris?
01:17:20 Naphtaline...
01:17:26 On mange quoi, ce soir?
01:17:28 - Du plastic.
01:17:32 Qu'est-ce que c'est?
01:17:34 Une base de nitroglycérine.
01:17:37 J'ai appris à faire ça tout gosse.
01:17:51 Vérifie qu'il n'y a rien sur les fils.
01:17:56 Comme ça.
01:17:59 Visse le capuchon.
01:18:03 Tout doucement.
01:18:07 Tu as dû avoir une enfance sympa.
01:18:13 Bien.
01:18:15 Bon, encore six comme ça
01:18:30 Il nous trouvera, pas vrai?
01:18:35 Sans doute.
01:18:54 Ça ne finira jamais, n'est-ce pas?
01:19:05 Regarde, je tremble.
01:19:08 Tu parles d'une légende.
01:19:15 Non, je ne le suis pas.
01:19:27 Kyle, les femmes de ton temps,
01:19:33 comment sont-elles?
01:19:37 De bonnes combattantes.
01:19:39 Ce n'est pas ce que je voulais dire.
01:19:43 Y avait-il quelqu'un qui comptait?
01:19:47 Quelqu'un...?
01:19:49 Une fille, tu sais bien.
01:19:53 Non.
01:19:57 Jamais.
01:20:00 Jamais?
01:20:07 Je suis désolée. Vraiment désolée.
01:20:13 Toute cette souffrance.
01:20:17 On peut la contrôler. On se détache.
01:20:22 Alors, tu ne ressens rien?
01:20:29 John Connor m'a donné une photo de toi.
01:20:33 Je ne savais pas pourquoi à l'époque.
01:20:37 Elle était très vieille, déchirée, décolorée.
01:20:46 Tu étais jeune, comme maintenant.
01:20:54 Je me suis toujours demandé
01:20:58 J'ai mémorisé le moindre trait,
01:21:02 Ia moindre courbe.
01:21:07 J'ai traversé le temps pour toi, Sarah.
01:21:11 Je t'aime. Je t'ai toujours aimée.
01:21:33 Je n'aurais pas dû dire ça.
01:23:06 Réagis vite.
01:24:37 On échange nos places.
01:24:50 Plus vite. Va plus vite.
01:25:43 Kyle! Mon Dieu!
01:26:54 Bouge pas.
01:27:19 Tirons-nous.
01:27:24 Descends.
01:27:42 Kyle! Allez. Lève-toi.
01:27:55 Allez!
01:27:57 Aide-moi. Sors! Sors!
01:28:24 Ne t'arrête pas, cours!
01:30:39 Sarah!
01:30:41 Kyle.
01:30:53 On a réussi, Kyle. On l'a eu.
01:31:15 Non!
01:32:14 Attends.
01:32:20 Qu'est-ce que tu fais?
01:32:23 Un brouillage,
01:32:27 PRODUCTlON AUTOMATlSÉE
01:32:36 Viens!
01:32:39 Non, Kyle. Viens.
01:32:44 - Allez.
01:32:56 Vite, Reese! Debout, soldat!
01:33:01 Debout! Vite!
01:34:17 Retourne en arrière.
01:34:53 - Cours, Sarah.
01:34:55 Cours!
01:35:00 Cours!
01:35:02 Viens, espèce d'enfoiré.
01:36:57 Non.
01:38:58 Tu es fini, enfoiré.
01:39:57 Kyle.
01:40:20 Sept heures, le 10 novembre.
01:40:25 Le plus dur, c'est de décider
01:40:29 J'ai le temps de réfléchir avant que tu aies
01:40:33 C'est surtout à moi qu'elles servent,
01:41:14 Le plein.
01:41:20 Devrais-je te parler de ton père?
01:41:22 Ça, c'est dur.
01:41:26 Prendras-tu la décision de le faire
01:41:33 Si tu n'envoies pas Kyle,
01:41:36 Il y a de quoi devenir fou
01:41:43 J'imagine que je te le dirai.
01:41:46 Je lui dois bien ça.
01:41:51 Ce sera peut-être plus facile si...
01:41:53 tu sais qu'au cours
01:42:00 nous nous assez sommes aimés
01:42:15 - Qu'est-ce qu'il a dit?
01:42:19 Qu'il a honte de vous demander
01:42:23 Mais que s'il ne le fait pas,
01:42:26 Tu es débrouillard, petit.
01:42:45 Qu'est-ce qu'il a dit?
01:42:48 Qu'une tempête se prépare.
01:42:54 Je sais.