Terror Train

hu
00:00:48 Boldog Új Évet!
00:01:16 Nézd, ott van.
00:01:19 Elárulnád, mit lát benned, mi?
00:01:24 Megtudod fejteni, Ed?
00:01:26 Mert, õ egy mázlista.
00:01:28 A nõk különös teremtmények, doktor úr.
00:01:31 - Nagyon különösek.
00:01:34 Õ nyílván érzékeny. A csajok
00:01:38 Hát, nem bánnám,
00:01:40 Ja, nem mi? Hülye.
00:01:42 - Szeretnéd, hogy besegítsen, mi?
00:01:46 - Ez szerelem, öreg cápa.
00:01:50 Nézd, Alana helyes lány.
00:01:55 Ott megy.
00:02:02 Na, mit mondasz, mi?
00:02:06 - Bízol bennem? Oké.
00:02:09 - Rajta.
00:02:11 Ne aggódj.
00:02:13 Mit röhögsz?
00:02:16 - Imádni fogod.
00:02:20 Egész évben viselned kell ezt a kalapot,
00:02:24 Valakit, uram? Én?
00:02:31 Oké. Csupasz csiga.
00:02:39 Sajnálom. Majd ha végeztél.
00:02:45 Úgy látom, még mindig
00:02:48 - Nos, amúgy BUÉK, haver.
00:02:56 - Igazi?
00:02:59 Nem tudom mihez kezdesz, ha
00:03:03 Kezd inamba szállni a bátorság.
00:03:08 - Mitchy!
00:03:10 - Idiótának érzem magam.
00:03:13 - Miért csinálom én ezt?
00:03:16 - Jó buli lesz.
00:03:26 Uramisten.
00:03:29 Tudom...
00:03:32 - Ki az?
00:03:34 Doc egyik haverja.
00:03:37 - Oké?
00:03:40 - Hajts rá, te tigris.
00:03:43 - Menj már!
00:03:45 Ne fossál, Kenny.
00:03:47 - Mit csinálsz?
00:03:49 - Nézd, akarod azt a csajt, nem?
00:03:53 Jó. Akkor indíts.
00:03:56 Lent leszünk, ha kellenénk.
00:04:46 - Alana?
00:05:09 Ne szégyellõsködj.
00:05:29 Csókolj meg, Kenny.
00:05:31 Csókolj.
00:05:37 Csókolj meg.
00:07:41 3 évvel késõbb.
00:07:57 Igen, ez egy vissza nem térõ
00:08:11 - Még egy lépcsõ.
00:08:12 - Felkészültél?
00:08:14 Parancsolj.
00:08:17 Egy vonat!
00:08:20 Nem engedted volna, hogy ajándékot vegyek,
00:08:23 Szeretlek.
00:08:34 Nem láttátok a csajomat?
00:08:40 - Te ez hagyod?
00:08:47 Hahó! Na, ezt
00:08:53 - Szeretnék pohárköszöntõt mondani.
00:08:56 - Nincs is poharad, jóember.
00:08:59 Nagy megtiszteltetés, hogy
00:09:02 - Komolyan mondom.
00:09:04 Az utolsó, nagy fõiskola buli.
00:09:10 A király négy évünkre.
00:09:13 - Tényleg.
00:09:23 Irány az arany. Nyomás.
00:09:28 - Kösz.
00:09:30 Ráhibázott.
00:09:32 - Nézze, nagyon köszönjük. Kér egy spanglit?
00:09:37 - Tessék, vegyen.
00:09:41 - Köszönöm, srácok. Viccesek vagytok.
00:09:44 - Viccesek.
00:09:46 Jól van!
00:09:56 Donnelly.
00:10:00 Te jóságos isten!
00:10:03 Boldog Új Évet!
00:10:08 Cukorkákat tessék!
00:10:14 - Kalauz Úr!
00:10:16 Azt mondta "beszállás"?
00:10:19 Nem unatkozhatnak.
00:10:24 Fred, felejtsd el.
00:10:27 Nem az eseted.
00:10:32 Gyere picim.
00:10:35 Rajta. Nézz rám.
00:10:40 Egy pillanat. Van egy ötletem. Játszunk
00:10:46 Várjatok, várjatok!
00:10:49 Vagy csak fütyül rám.
00:10:54 Elnézést. Elnézést.
00:11:03 Várjon, hadd segítsek.
00:11:08 Ezer kösz.
00:11:10 - Maga itt a szemfényvesztõ?
00:11:16 - Elbûvölõ!
00:11:21 Eltüntetted a csajomat?
00:11:27 - Gyere, sasoljuk meg a vonatot.
00:11:30 mielõtt elfelejtem, hogy
00:11:34 Lehetnek gondok az idõjárás miatt,
00:11:37 azt mondta, akadálymentes a pálya.
00:11:41 Próbáljon figyelni,
00:11:43 Az ilyen összejöveteleknél mindig attól
00:11:47 Maggie, bárcsak tettek
00:11:51 Mi van, ha valamelyikõjük
00:11:54 Már két éve ezt szajkózom.
00:11:59 Belknap folyton elutasította.
00:12:03 Azt mondja, "Mi nem Amtrak vagyunk".
00:12:05 Hanem csak egy öreg
00:12:08 Neki is itt kellene lennie ma este.
00:12:10 Mint egy száguldó
00:12:24 Biztos, hogy nem
00:12:27 Egy ilyen társasággal?
00:12:31 Rendben.
00:12:34 - Viszlát.
00:12:38 Emberek, készen álltok
00:12:42 Nem fogtok csalódni,
00:12:52 Beszállás!
00:13:01 Nézzétek Ed-et!
00:13:03 Elképesztõ!
00:13:07 Eredeti vér! Láttátok Ed-et?
00:13:11 Így tovább, Eduardo!
00:14:45 Nem tudom. Szerintem a büfékocsi arra van.
00:14:47 Van itthon valaki?
00:14:49 - Üdv.
00:14:51 - Aha.
00:14:53 - Szerintem az is.
00:14:56 - Köszi.
00:14:58 - Halle, Mitchy.
00:15:01 A szobatársam szintén korán diplomázik.
00:15:03 Akkor talán Mitchy és
00:15:09 Össze akarsz zárni ezzel?
00:15:11 - Mi van? Bunnie-ék aranyosak.
00:15:16 Ne már. Tudod, hogy dolgoznom kell a suli elõtt.
00:15:21 A fenét. Majd kapsz ösztöndíjat.
00:15:24 - De még nincs.
00:15:27 Beszéltél már vele azóta?
00:15:31 - Ne csináld. Hiányozni fogsz.
00:15:33 - Igen.
00:15:37 - Tudod?
00:15:40 Õrülten fogsz hiányozni.
00:15:43 Jaj, ne!
00:15:46 Érzékeny típus vagyok, ez minden.
00:15:48 Nem engedhetem, hogy Doc így lásson.
00:15:51 - Merre vannak amúgy a nõi mosdók ezen a hajón?
00:15:53 - Mi mindig barátok leszünk.
00:15:55 - Tényleg?
00:15:59 Aha.
00:16:18 - Helló, Prez.
00:16:20 - Nem láttátok Ed-et valahol?
00:16:22 - Nézd meg ott hátul. Nyitva van.
00:16:29 - Még mindig túl van hevülve?
00:16:31 Lenyugodott.
00:16:33 Igazán gyönyörû,
00:16:36 Már nem gyártakan
00:16:38 Hála istennek.
00:16:41 A napokban látni fog a Time
00:16:44 és ott leszek
00:16:46 Én meg majd egy Concorde-al repülök
00:16:49 A saját sírodat ásod
00:16:53 Mennyi most az üzemanyag ára?
00:16:56 Nemsoká, az egyetlen módja, hogy
00:16:58 ha felpakolja egy tehervonatra.
00:17:00 És találja ki, ki
00:17:04 Süthetsz, zuhanyozhatsz,
00:17:08 és, istenemre, ezzel még
00:17:12 Szegény, eltévedt fiú.
00:17:29 Romlott egy társaság.
00:17:33 Hát, még mindig jobb, mint
00:17:36 Csöndre van szükségem
00:17:39 Tudud, hogy ezt jobban is megfizetik.
00:17:41 Úgy tudom, azt mondtad,
00:17:45 - Nem fognak figyelni.
00:17:47 Menj és villants
00:17:50 - Izzítsd be õket.
00:17:54 Jól van, itt vagyunk!
00:17:58 Helló, a társalgó csak a rangidõsöké!
00:18:01 - Kifelé!
00:18:05 Ezt megemlegetik életük végéig.
00:18:08 - Boldog disznó estét, gyerekek.
00:18:10 Disznó este! Ez jó.
00:18:13 Nagy örömtûz és mindenféle
00:18:17 Így van. Meg kellett szüntetni.
00:18:20 - és ki kellett rúgni egy vagon fiút a suliból.
00:18:24 Christ, ezt mi csináltuk?
00:18:26 - Ti vagytok azok?
00:18:29 Valakik mások.
00:18:31 Nézzétek, egy egyszerû viccnek indult és
00:18:35 - Felejtsük el.
00:18:37 - Naná!
00:18:39 Elsõévesek voltunk.
00:18:42 Egy gyógyközpontban dolgoztam,
00:18:45 Tehát, egy éjszaka bemegyek a laborba.
00:18:48 és ott az a hölgy...
00:18:52 Jah, szó szerint.
00:18:54 Megígértem azoknak a gyökereknek, hogy
00:18:57 Aha, egy különlegességet.
00:19:03 Sajnálom.
00:19:05 Mondd el nekik.
00:19:10 Alana.
00:19:19 Kabd be.
00:19:21 Ugyan. Új év van!
00:19:25 - Miért nem engeded el szegény gyerekeket?
00:19:28 Majd máskor. Hagyjuk a nõket.
00:19:30 - Kösz a piát, fõnök.
00:19:36 Hát, ez kedves volt tõled.
00:19:39 - Na, mit iszunk?
00:19:41 - Mit iszunk
00:19:43 - Mit iszunk
00:19:55 A jövõrõl van szó benne.
00:19:57 Az embereknek vissza
00:19:59 Fogadok, hogy rengeteg
00:20:02 Shovels, tudod
00:20:05 Winnebago-nak.
00:20:06 Hogy megy a lakókocsi üzlet manapság?
00:20:09 Mit gondolsz, hogy?
00:20:11 Nem lennék itt, ha
00:20:15 De elõbb-utóbb beindul.
00:20:17 10 évvel ezelõtt kellett volna
00:20:21 Gondoljátok végig. Mikor épített
00:20:26 bevásárló központot?
00:20:28 Gondoljátok át.
00:20:44 Jézusom!
00:20:46 Te vagy az!
00:20:48 A bugyit is leijesztetted rólam.
00:20:51 Huncut vagy, Eduardo.
00:20:53 Mi az?
00:20:56 Nemcsak, hogy undorító, de
00:21:00 Valaki más is keres téged.
00:21:09 Akarod tudni ki?
00:21:12 Nos...
00:21:16 egy csinos valaki.
00:21:18 Hogy is hívják...?
00:21:21 Be vagy szívva?
00:21:23 Meglepetés!
00:21:25 Húzzál már!
00:21:27 Jaj, ez fájt!
00:21:30 Hogy ityeg, Eduardo?
00:21:33 Jézus!
00:21:35 Hallod, Ed, az a szám
00:21:41 a karddal,
00:21:44 Sûvített, mint a szél, haver.
00:21:53 Figyu, Ed, iszol valamit?
00:22:08 Van valami finomságom, Ed.
00:22:14 Hol tartod a poharakat?
00:22:18 Itt van.
00:22:23 Gyerekjáték, Jackson. Kész is, Eduardo.
00:22:26 Na, na. Csigavér, ember.
00:22:31 Szûz anyám. Ne! Ne!
00:22:44 - Príma.
00:22:46 Tudod, mindig is szerettem volna
00:22:52 - Te nagyon kreatív vagy ám.
00:22:55 Tudom. Mitch, lehet, hogy
00:22:58 Gyere hozzám.
00:23:03 - Az én ötletem volt.
00:23:07 Nem hazudhatok.
00:23:10 - Nyomta a lelkemet.
00:23:12 Nézd, tudom, én javasoltam, hogy
00:23:15 - Milyen nagylelkû vagy.
00:23:18 - Szóval te vagy, aki fizet ezért.
00:23:20 Azok, akik vastagak.
00:23:25 Például, találjátok ki, mivel
00:23:29 Te seggfej!
00:23:31 Nem érzed jól magad, amíg
00:23:34 Azért mondtad, hogy a te ötleted volt?
00:23:36 Mert mondtam, hogy még egy
00:23:40 Alana, te folyton lelépsz
00:23:42 De ezúttal, nem tudsz.
00:23:50 Ezért még elkaplak, Doc.
00:23:55 Komolyan mondom.
00:24:07 Nézd, jó ötlet volt,
00:24:11 - Ugye?
00:24:14 - Akkor mi a fenét számít...
00:24:18 Sajnálom.
00:24:22 Tudom.
00:24:28 Csak elegem van már
00:24:31 Fingó párnák, robbanó cigik.
00:24:33 Istenem.
00:24:36 - Mi van?
00:24:41 Mondtam, hogy ez is
00:24:44 Ne már!
00:25:10 Carne, mi van azokkal
00:25:15 Nem kellene rájuk néznünk?
00:25:17 Inkább leszek nedves takaró, minthogy
00:25:21 Majd lenyugszanak maguktól.
00:25:23 Jó estét.
00:25:31 Ismerd el.
00:25:34 Jól van, igazad van.
00:25:36 - Mo...
00:25:38 - Helló.
00:25:41 - Nem veled voltak?
00:25:43 Jackson ott volt egy darabig, de...
00:25:45 - Nézd, bûvészkedik.
00:25:48 - Kérek egy kis mogyit.
00:25:50 - Ott egy raklapnyi.
00:25:52 - "Nem frissek."
00:25:55 Elkérhetem azt az érmét?
00:25:58 Azt.
00:26:01 Figyelj.
00:26:03 Ha fogom a cigid és
00:26:06 ûgy tûnik, oda ragad...
00:26:10 így ni.
00:26:12 Ha forgatjuk a cigit, olyan lesz, mintha...
00:26:15 A cigaretta áthatol az érmén, így ni.
00:26:19 Megfognád ezt a gyújtót...
00:26:22 - és meggyújtanád?
00:26:24 Csak a látvány kedvéért.
00:26:29 Biztosan vannak még rokonaid
00:26:31 Ez a legjobb része.
00:26:33 Ha elkezdjük kihúzni
00:26:37 úgy tûni, hogy az érme
00:26:42 - Hûha!
00:26:44 Remek. Fantasztikus.
00:26:47 Köszönöm.
00:26:49 keresztül dugható
00:26:52 - Nem.
00:26:58 - Hogy veszek így mogyit?
00:27:03 Menjünk oda.
00:27:16 Nagy franc vagy!
00:27:26 Húzz egy lapot. Bármilyet. Nem számít.
00:27:31 Siess. Mennem kell.
00:27:35 - Részt veszel benne, Carne?
00:27:42 Tiltja a vallásom.
00:27:44 Folyton használom munka közben.
00:27:48 Segít a jégtörésben.
00:27:54 Mindig ez van velem. Mindig.
00:27:57 Jaj, ugyan, Pet. Az ilyen
00:28:01 Azt kéne mondanod, hogy:
00:28:04 Figy, ha meglátod Jackson-t,
00:28:10 Én is. Ed ott állt a peronon.
00:28:20 Hahó, emlékszel rám?
00:28:25 Alana, ugyan.
00:28:29 Mondtam, hogy sajnálom.
00:28:32 - Barom voltam, hogy nem...
00:28:35 Hát, akkor elárulod, hogy
00:28:40 Megint hagytad, hogy becsapjon.
00:28:44 Csak mert, ugyanahhoz a
00:28:46 Na,na. Én szeretem ezt
00:28:49 Nem érted. Fogalmad sincs,
00:28:51 De-de.
00:28:54 Értelek én, Alana.
00:28:57 Nem bocsátod meg neki, amit
00:29:01 Neked mindig
00:29:04 Nézd, nem fogok itt ülni veled egész este és
00:29:07 Alana, kérlek!
00:29:10 Tudom, hogy Doc
00:29:12 Nem vagyok hülye.
00:29:14 - Doc a barátom.
00:29:17 Nagyon vicces. Nem gondoltad,
00:29:24 Elnézést.
00:29:30 Mit csinálsz?
00:29:32 Nem tudtam, hogy
00:29:35 - Elnézést, uram.
00:29:40 - Csak egy pillanat.
00:29:42 - Szeretnék mutatni egy kis trükköt.
00:29:44 - Gondoljatok egy lapra.
00:29:47 - De ne mondjátok meg.
00:29:50 Koncentrálj a paklira...
00:29:53 mert annak hatására fog
00:29:59 Hadd mutatom meg.
00:30:01 Öt.
00:30:05 Négy.
00:30:09 Három. Itt is van.
00:30:12 Nos, melyik
00:30:17 - A kör bubira.
00:30:21 de, át is változott
00:30:25 Jó volt, uram.
00:30:28 Csak vicc volt.
00:30:33 Mindjárt bepisilek a röhögéstõl.
00:30:37 - Vészhelyzet!
00:30:40 - Zárva.
00:30:42 - Van egy másik, a kocsi hátuljában.
00:30:44 - Nos, akkor ezt hagyjuk.
00:30:46 Mondd el a doktor bácsinak,
00:30:49 Gyere.
00:32:05 Hát, ez szép volt.
00:32:09 - Kitesz magáért.
00:32:14 - Igen.
00:32:19 Kötelez a titoktartás.
00:33:13 Helló!
00:33:15 - Merre van mindenki?
00:33:18 - Hol a francban van Jackson és Ed?
00:33:20 Álljon meg a menet.
00:33:24 Hát, talán valaki jó ötletnek
00:33:26 Látni akarom mit csinál.
00:33:29 Hát nem gyönyörû?
00:33:36 Még mindig haragszik?
00:33:39 Aha, még mindig.
00:33:43 Majd kiheveri.
00:33:45 Tudod, Doc...
00:33:48 Ebben most nem vagyok biztos.
00:33:52 Ha dobna, rám mindig számíthasz, ezt tudd.
00:33:57 Komolyan.
00:35:01 Húzzunk innen.
00:35:05 Elnézést.
00:35:07 Figyelj a lábaidra, Mitchy.
00:35:09 Na, mi van a morgó nõvérekkel?
00:35:12 Várj egy kicsit.
00:35:15 Egy barátnõm szerint, a fiúját
00:35:18 - mikor indultunk.
00:35:21 A peron üres volt.
00:35:24 Tudod...
00:35:27 talán jelmezbe bújtak.
00:35:31 - Így aligha ismerhetitek föl.
00:35:34 - Aha.
00:35:36 - Egy Groucho jelmezben van.
00:35:39 Aha.
00:35:40 - Bocs. Vaklárma.
00:35:43 Sziasztok.
00:35:45 Látnotok kellett volna a bûvészt.
00:35:48 Huss! És a nõ már el is tûnt.
00:35:51 Gondolod azt is tudja,
00:35:53 - Utálom az ilyet. Csak trükk az egész.
00:35:56 - Én a vicceket szeretem.
00:36:04 Ezek a lányok bágyadtnak tûnnek.
00:36:06 Tehetünk valamit a felfrissítésük érdekében?
00:36:08 Nem tudom.
00:36:11 Lányok, jobb ha eljöttök velünk a rendelõbe.
00:36:15 Talán eszközölhetnénk
00:36:17 - Van már tapasztalatotok ilyesmiben?
00:36:21 Kérlek. Mondd meg nekik, Doc.
00:36:23 Mo és én, tavaly nyáron egy
00:36:27 - Komolyan?
00:36:29 A méhnyakszûrés kategóriában.
00:36:48 Hozzunk egy kis pezsgõt.
00:36:50 Én maradni szeretnék, nem baj?
00:36:52 - Jó mulatást.
00:36:55 - Táncoljunk.
00:36:58 Nyilván tudnak magukra vigyázni.
00:37:25 - Rosszul vagyok.
00:37:27 De van itt valami más, amit tudok.
00:37:30 Ha baj van, hajítsd ki, oké?
00:37:32 Gyerünk.
00:37:34 - Ne oda.
00:37:36 Benézünk a kulcslyukon és
00:37:40 - Állj!
00:37:43 Belátom. Vigyük be ide.
00:37:48 - Nicsak, ki van itt.
00:37:51 Egészségügyi probléma.
00:37:53 Nekem inkább alkohol problémának tûnik.
00:37:56 Tudjuk, hogy maga elnézi, kapitány.
00:37:59 Nyomás.
00:38:05 Van bent valaki?
00:38:09 Szólaljon meg, ha van ott valaki.
00:38:14 Hát jó, bemegyek.
00:38:28 Úristen.
00:39:18 Ha szeretnél beszélgetni,
00:39:21 - Ott csöndesebb.
00:39:23 vörös fénnyel és szatén lepedõkkel.
00:39:26 - Hangulatos zene.
00:39:29 - Nagyon szép.
00:39:32 Komolyan. Ha beszélgetni szeretnél,
00:39:36 - Tényleg van medencéd?
00:40:07 Jól vagy?
00:40:12 Van valamid, amit bele tehetek?
00:40:15 Beteg vagy?
00:40:20 Van egy halott fiú.
00:40:25 Minden bizonnyal...
00:40:28 Fogalmam sincs.
00:40:30 Bizonyos vagy benne?
00:40:32 Tökéletesen halott.
00:40:35 Ennyire holtan még
00:40:38 Le kell ülnöm, Charlie,
00:40:45 Figyelsz a kocsira addig, míg
00:40:48 Persze.
00:40:52 Senki nem tud róla, úgyhogy...
00:40:56 - Ne mondj semmit.
00:41:02 Sziasztok.
00:41:04 Hol bújkáltál eddig?
00:41:06 Csak most ez egyszer.
00:41:22 Nos, úgy látom, már
00:41:26 Persze, vissza mehetünk a városba.
00:41:28 De a szállítmány is romlandó...
00:41:30 és sokkal lassabban fogunk haladni, mint
00:41:34 Szerintem a legközelebbi út,
00:41:37 Elszabadult a pokol, vagy mi?
00:41:39 Csak egy baleset.
00:41:42 Adjunk egy kis gázt.
00:42:20 Hiszel annak a srácnak?
00:42:23 Aha, de tudod, mire kért? Hello.
00:42:26 - Bemehetek oda?
00:42:28 - Miért nem próbálja a másikat?
00:42:45 - Láttad?
00:42:48 Sajnálom, hogy erre kell kérjelek, Charlie.
00:42:58 Mi van?
00:43:04 Mi a franc?
00:43:09 Esküdni mertem volna.
00:43:11 Valami történt.
00:43:13 Valami otromba tréfa.
00:43:27 Hulla részeg.
00:43:32 Átkozott kölykök.
00:43:45 Húha. Kiütés!
00:43:48 Tudod, milyen durván nézel ki,
00:43:51 Egész idáig ott voltál bent?
00:43:53 Rosszul voltál?
00:43:56 Gondolom.
00:43:59 Nos, nézzenek oda, él és virul.
00:44:02 Baromi nehéz.
00:44:06 Vagyis, tudja, hogy értem.
00:44:09 Nem lesz semmi baja.
00:44:11 Megy ez, igaz, Jack?
00:44:15 Ügyes fiú.
00:44:17 Idióta kölykök.
00:44:21 - Nem, nem, nem.
00:44:24 - Csak a hétvégére.
00:44:28 - Így van.
00:44:30 - Tessék, egy kis pia. Itóka.
00:44:33 Egészségünkre.
00:44:36 - Itt van Jackson.
00:44:38 - Hadd nézzem.
00:44:40 - Úgy nézek ki, mint egy félnótás.
00:44:42 - Köszönöm szépen, cimbi.
00:44:44 Õ ki?
00:44:46 Kenny Hampson.
00:44:48 Nem végezte el.
00:44:51 Édesmézes, sétáljunk egyet.
00:44:55 Doc, hová mentek?
00:44:59 Szia. Hahó, Ed,
00:45:05 D-Jack, jöhetsz.
00:45:08 Mert, ha nem próbáltad
00:45:13 Gyere!
00:45:20 Te vén zsivány.
00:45:23 Jackson egy másik lánnyal van.
00:45:25 Te és Mitchy, tudod,
00:45:28 De nekünk, ez az elsõ.
00:45:32 Nekünk is lehetne egy elsõ.
00:45:38 Benne vagy?
00:45:41 Mintha...
00:45:44 te és én soha nem ismerhetnénk
00:45:46 és ez lenne az utolsó lehetõségünk.
00:45:53 Rendben, D-Jack?
00:46:08 Gondolod, menni fog
00:46:26 Hát, ismered a mondást:
00:46:29 Hideg kezek, meleg szív.
00:46:50 Nem akarok semmilyen
00:46:53 a közelkeleti
00:46:55 de mint rangidõs szenátor,
00:46:59 minden amerikai nevében beszélek,
00:47:03 Tudjátok, vannak bizonyos
00:47:05 melyek megragadtak az
00:47:08 Nekem a következõ mondás
00:47:13 "Lõjük vissza ezeket a seggfejeket a kõkorszakba."
00:47:16 Nem hasonlítana Vietnamhoz.
00:47:18 Nincs dzsungelük, ami alatt elbújjanak.
00:47:22 Véleményem szerint,
00:47:25 kezelésbe venné a Paiutes-eket
00:47:28 egy B-52-es igazságot tenne
00:47:31 - De ezt csak szigorúan négyszemközt mondom.
00:47:35 Persze, ti mindannyian
00:47:38 amelyben szerepel az aranyvaluta,
00:47:42 és 6 NFL franchise, Louisina államban.
00:47:46 És a szlogenünk...
00:47:56 - Tetszett a mûsor.
00:48:01 Hiszel a varázslatban?
00:48:04 Meg kell, hogy gyõzzelek.
00:48:21 - Ezt minden rajongódnak eljátszod?
00:48:27 A következõ mûsor után.
00:48:30 Alana?
00:48:37 Mo vár.
00:48:40 Azt üzeni, hogy sajnálja, és én is.
00:48:45 - Láttad Mitchy-t?
00:48:48 Valahogy elveszítettem.
00:48:50 Szóval, menj és beszélj a sráccal.
00:48:54 Nem akar vitát.
00:48:57 Kösz.
00:49:03 - Mo?
00:49:06 Tessék, Mo.
00:49:08 Köszönöm. Tudod, hogy
00:49:12 - Miért nem jössz ide, Mo?
00:49:15 - Ugyan. Vagy nekem kell oda mennem hozzád?
00:49:19 - Táncolsz velem?
00:49:21 - Gyere már.
00:49:23 Nézni akarsz, mi?
00:49:27 - Táncoljunk.
00:49:31 - Gyere.
00:49:33 - Akkor valami máshoz lenne kedved?
00:49:37 - Olyan édi vagy.
00:49:53 Mi történt a vérrel?
00:50:01 És hogy zúzta be a tükröt?
00:50:07 Kalapáccsal?
00:50:09 Összekeverem. A padlón. Így.
00:50:13 Nemcsak, hogy megtalálom, a szkeptikus
00:50:18 de mindezt úgy, hogy...
00:50:21 oda sem nézek.
00:50:23 - Ez ócska trükk.
00:50:30 Tiszta erõszak. Elég éles.
00:50:34 Mi van rajta?
00:51:36 Úristen.
00:52:36 Minden rendben?
00:52:39 Tudod, kié ez?
00:52:42 Igen, Mitchy-é. Michelle-é,
00:52:47 Ne.
00:52:57 - Mi a baj?
00:53:00 - Hol találta?
00:53:04 Indulás.
00:53:08 Innen sehová.
00:53:11 - Legalább felvennéd a ruháidat?
00:53:13 - De lekéssük a bûvész show-t.
00:53:16 - Nem, nem az. Csupa móka.
00:53:19 - Mitchy? Mo?
00:53:22 Tudom, hogy bent van.
00:53:25 - Doc?
00:53:27 - Rohadt fasszopó!
00:53:30 - A kocsi elején. Menjünk. Indulás.
00:53:35 Ülj le és maradj nyugton.
00:53:45 Mitchy? Mitchy?
00:53:48 - Ülj le ide.
00:53:52 - Nem esett ki a vonatból, ugye?
00:53:56 Figyelj rám, kedves.
00:53:59 Halott.
00:54:07 Nem hiszek magának.
00:54:11 Ezt bárki megtudja csinálni!
00:54:13 Nos, ahelyett, hogy vitatkozzam veled...
00:54:16 Bebizonyítom, hogy igazad van.
00:54:18 - Nem láttad Alana-t?
00:54:22 A lószart nem!
00:54:25 Nyugi.
00:54:34 Nem buktam le, érted?
00:54:37 Biztos téved.
00:54:40 Nem lehet Mitchy.
00:54:44 - Õ a legjobb barátom.
00:54:51 Istenem. Mitchy!
00:54:58 Ne.
00:55:04 Próbálkozzunk meg egy kis telepátiával.
00:55:07 Elõször is, takarj le egy ruhadarabbal,
00:55:11 Aztán a fejem mögött
00:55:13 annyi ujjat, amennyit akarsz.
00:55:15 - Nem láttad Mitchy-t?
00:55:17 - és annyi ujjat fogok mutatni, mint amennyit te.
00:55:21 Jól van. Takarj le.
00:55:24 Miért nem maradsz alatta!
00:55:29 Valaki eltûntetné a fiatalembert?
00:55:33 Kezdhetjük?
00:55:38 Jó. Mutasd föl az ujjaid.
00:55:42 Biztos, hogy ennyit
00:55:45 Fogd meg a ruhát.
00:55:48 - Ébressz fel, ha vége!
00:55:52 Most.
00:56:01 Hét.
00:56:15 Ki tehette ezt vele?
00:56:18 Talán valami gyerek
00:56:22 Vagy beivott.
00:56:24 Én ismerem õket.
00:56:28 Persze, hogy nem.
00:56:31 Vagy valami eszement
00:56:34 Láttam õt egy fél órája
00:56:38 egy szétcsúszott...
00:56:41 részeggel.
00:56:45 Édes istenem.
00:56:47 A legutóbbi mûsorom végén...
00:56:50 eltüntettem a segédemet.
00:56:56 Nos, a következõ elõadásom miatt,
00:56:59 Tehát, figyeljetek.
00:57:20 - Ébresztõ haver. Vége.
00:57:22 - Kösz.
00:57:25 Ez jó volt.
00:57:27 Remek vagy. Köszönöm.
00:57:29 Kelj fel. Rajta, Mo.
00:57:34 Mit csinálsz?
00:57:37 Mo?
00:57:39 Mo?
00:57:42 Mo?
00:57:44 Mo, ébredj.
00:57:50 Ébredj. Segítség!
00:57:54 Segítség, kérem!
00:58:00 Kelj már föl!
00:58:05 - Segítség! Kérem!
00:58:10 Segítség.
00:58:13 Kérem!
00:58:18 Valaki segítsen már!
00:58:22 Segítség!
00:58:24 - Doc?
00:58:26 - Tegyétek le. Tegyétek le.
00:58:31 - Hátra.
00:58:33 Ne csináld már, Mo.
00:58:36 Alana, nézd a mellkasát.
00:58:38 - Vérzik.
00:58:41 - Nem a kibaszott szíve!
00:58:43 - Rajta, Mo. Rajta.
00:58:46 - Levegõt neki.
00:58:49 Mo. Ne!
00:58:52 Mi lesz, Mo.
00:58:54 Gyerünk, haver.
00:58:56 - Gyerünk, gyerünk!
00:58:59 - Tûnés innen!
00:59:02 Mozgás!
00:59:05 Szedjetek össze mindenkit
00:59:17 Hol van Mitchy?
00:59:22 Meghalt.
00:59:24 Mitchy halott.
00:59:29 Mirõl zagyválsz?
00:59:34 - Halott.
00:59:37 Mitchy! Mitchy!
00:59:41 Én elhúzok innen.
00:59:44 Kapaszkodj.
00:59:56 Walter.
00:59:58 Istenem, mi van Walter-el?
01:00:17 Vészhelyzet!
01:00:36 Kisiklunk!
01:00:46 Fékezz.
01:00:53 Állj már le, a franc beléd.
01:01:44 Mi a pokol történt itt?
01:01:47 Nem tudom.
01:01:51 Mindkettõjüket elkaphatta.
01:01:56 Enélkül ne közlekedj
01:02:00 Nézz a lábad elé.
01:02:04 Gyerünk, mozgás.
01:02:07 Szerezzetek pár fejszét és kutassátok
01:02:12 Bárhol lehet.
01:02:16 Csak semmi hõsködés.
01:02:19 Ha úgy vélitek, hallotok valamit,
01:02:22 Oké, fõnök.
01:02:23 Mozgás.
01:02:28 - Vigyázat.
01:02:31 Nincs világítás.
01:02:56 Mindenki vegye le a maszkot.
01:02:58 - Tudni akarom, ki kicsoda.
01:03:02 Úgy lesz. Most pedig
01:03:04 maradjon a párjával,
01:03:08 Elaine? Dominic?
01:03:18 Vigyázz!
01:03:23 Itt az egyik kis anyuka.
01:03:25 - Te seggfej.
01:03:27 - Jackson?
01:03:31 Hahó, te ott. Engedd el.
01:03:35 - Herbie Green?
01:03:37 Dan Irwin?
01:03:39 A többiek is vegyék le
01:03:45 - Hogy lehet, hogy csak az én legjobb barátaim?
01:03:48 - Jackson.
01:03:51 Doc, mi bántottuk.
01:03:55 - Mirõl beszélsz?
01:03:59 Egy csínytevés miatt
01:04:02 Nem csak csínytevés volt.
01:04:07 Utána én elmentem
01:04:10 Nem engedték, hogy lássam.
01:04:12 Azt mondták, megölt
01:04:14 Aztán azt mondták, baleset volt,
01:04:22 A kurva élet.
01:04:26 És most mi jövünk, igaz?
01:04:29 - Gyere már.
01:04:43 - Gyere! Gyere!
01:04:45 Próbálom megmenteni
01:04:49 Indulás.
01:04:52 Figyelmet kérek.
01:04:54 Nem akarok visszaszállni
01:04:57 Senki nem akar.
01:05:00 De nincs más választásunk.
01:05:10 Nem találtunk semmit.
01:05:17 Errefelé nincsenek utak.
01:05:21 A gyilkossal együtt!
01:05:24 Lószart. Sétálhatunk.
01:05:26 Akkor végetek van.
01:05:28 Ilyen hidegben
01:05:30 Mi a fenét csinálsz?
01:05:35 Rohadt zár.
01:05:41 Mocskos állat.
01:05:43 Ezt nem teheti velem.
01:05:45 Ha nem veszted el a fejed, miközben
01:05:49 Meghalunk ha
01:05:52 De nem tudom, kiben
01:05:54 Benned sem bízok.
01:05:57 De lassú vagy.
01:06:09 Hókusz-pókusz. Ugyanaz a kis szar.
01:06:15 Tudom már, miért nem
01:06:18 A bûvész?
01:06:20 Ülünk majd a seggünkön, amikor megáll a vonat
01:06:24 - Már megállt.
01:06:28 - Ott van hátul a barátainkkal!
01:06:32 Nem hiszek neked.
01:06:35 Megfog ölni mindenkit!
01:06:39 Én nem mozdulok.
01:06:44 Mindenki mentse magát.
01:06:50 Alana, ne csináld.
01:06:53 - Ne!
01:06:55 Doc! Doc!
01:06:59 Kérlek. Doc!
01:07:01 Doc!
01:07:02 Doc!
01:07:05 Te ott!
01:07:08 Menj vissza.
01:07:12 Kérlek?
01:07:37 A faszomba.
01:09:50 Ne! Ne!
01:09:58 Segítség!
01:10:10 Mitchy.
01:10:14 Jézus Mária.
01:10:19 Ez csak egy tréfa.
01:10:25 Mi vagyunk a Sigma Phi Omega testéverek,
01:10:30 Ezért együtt kell maradnunk.
01:10:34 - Megvédjük egymást. Irány a vonat.
01:10:38 Látta valaki a kalauzt?
01:10:41 - Tudom ki az.
01:10:43 - Hol a kalauz?
01:10:51 Istenem, de hideg volt kint.
01:10:54 Mondtam, hogy maradj a kocsiban.
01:10:57 Dehát leszállítottak.
01:11:05 Sajnálom.
01:11:10 Jesszus, féltem odakint.
01:11:12 Nem találtalak, és arra gondoltam,
01:11:18 Használnom kellett volna egy ilyet.
01:11:22 Igen, jó lett volna.
01:11:27 - Menjünk, Alana. Vissza jönnek.
01:11:31 - Csak én vagyok, az elnökkel.
01:11:38 Igen, igen. Tudom.
01:11:42 Nos, mindegy.
01:11:45 - Nem.
01:11:47 - Miért nem fekszik le valahová?
01:11:51 - A bûvész?
01:11:54 Doc-nak van egy képe.
01:12:01 Doc, nyitsd ki.
01:12:05 Nyitsd ki, kérlek.
01:12:09 Doc?
01:12:11 Doc? Itt hagytam õt, egyedül.
01:12:36 Maradjatok kint.
01:13:06 Ne menj be.
01:14:15 Doc!
01:14:36 Menjetek szép csöndben, drágáim.
01:14:39 Mi folyik itt?
01:14:42 Megjavítottuk a kávéfõzõt, kisasszony.
01:14:46 Jöjjön.
01:14:53 - Hol van?
01:14:57 Jöjjön.
01:14:59 Ken?
01:15:01 Fõztek kávét.
01:15:15 Mi folyik itt, az isten szerelmére?
01:15:17 Az ön biztonsága érdekében történik.
01:15:34 Gondolom, itt már jó pár éve
01:15:38 Itt lehetõséged van pihenni, igen.
01:15:47 Kissé poros ugyan, de tiszta.
01:15:50 Fáradj be.
01:16:05 - Remélem nem baj, hogy nincs lepedõ és párnahuzat.
01:16:08 - De hozhatok.
01:16:10 Rendben. Ne aggódj.
01:16:14 Itt leszek, az ajtón kívül.
01:17:23 Mi lesz. Gyerünk, srácok.
01:17:25 Tûnés az utamból.
01:17:29 - Engedjetek át!
01:17:31 - Mondd mégegyszer.
01:17:35 Hallgassatok el.
01:17:38 Mondtam már, el az útból.
01:17:42 Kinyírt már néhányunkat.
01:17:45 Megakarod ölni?
01:17:51 Kérem a fejszét.
01:17:54 Mielõtt indulnál...
01:17:57 vess egy pillantást
01:18:00 Megéri neked, fiam?
01:18:05 Megéri?
01:18:22 Egyedül megyek.
01:18:59 Ken.
01:19:02 Gyere már ki.
01:19:06 Ki kell kapcsolnom a fûtést itt.
01:19:11 A világítást is le kell kapcsolni.
01:21:47 Ne.
01:21:49 Ne! Ne!
01:23:15 Hagyd abba!
01:23:57 Kenny.
01:24:03 Kenny!
01:24:08 Kenny, kérlek.
01:25:25 Mi történt?
01:25:28 Megölte Mo-t.
01:25:33 - Utat!
01:25:35 - El az útból!
01:25:38 El az útból.
01:25:40 Helyet kérünk.
01:26:20 Durván 15 perc múlva ott vagyunk.
01:26:23 Nem, köszönöm.
01:27:54 Figyelj, miért nem jössz
01:27:57 Kényelmesebb, és ettõl
01:28:02 Oké.
01:28:43 Miért nem jössz vissza
01:28:46 Csatlakozz hozzánk. Gyere.
01:29:05 Fényeket látok.
01:29:09 Gyönyörû, uram.
01:29:13 Menj, kezdd el írni a jegyzõkönyvet,
01:29:17 Jól van.
01:29:22 - Megvan?
01:29:24 Oké.
01:31:02 Mi a szar?
01:31:08 Alana.
01:31:18 Carne!
01:31:21 Hál' isten. Charlie.
01:31:27 A bûvész meghalt.
01:31:31 Jézusom, nem tudom már ki az.
01:31:49 Ne.
01:32:09 Te voltál.
01:32:15 Kenny, sajnálom.
01:32:21 Sosem mondtam, de
01:32:23 Nem változtál.
01:32:30 Láttam a képed
01:32:32 Sosem tudtam, hogy
01:32:35 Figyeltelek ma este.
01:32:39 Nem.
01:32:42 Kenny, te jobb vagy, mint õ.
01:32:46 Tudom.
01:32:48 Nem tudta, hogyan kell
01:32:51 Nem kell ezt tenned.
01:32:54 Erre semmi szükség.
01:32:56 Csókolj meg, Alana.
01:33:00 - Csókolj meg, Kenny.
01:33:02 Csókolj meg.
01:33:04 Csókolj meg.