Testosterone

hu
00:00:08 Egy vasárnap ismertem meg õt
00:00:22 Dean vagyok.
00:00:24 Én Pablo.
00:00:48 Akkor hová kövesselek?
00:01:12 Elsõ látásra vonzodtak egymáshoz.
00:01:20 Zseniális voltál.
00:01:23 Nem, te voltál zseniális.
00:01:27 Igazad van. Nagyon jó voltam.
00:01:47 Ránk.
00:01:49 Pablo: egyéjszakás kaland ami
00:02:11 A következõ 10 hónap olyan volt
00:02:36 ...és én voltam Amerika kib*asz*tt
00:02:51 Pablo mondta ki elöször:
00:02:57 A maga sajátos módján.
00:03:02 És mély nyomott hagyott.
00:03:17 Elmúlnak Dean égési nyomai?
00:03:20 Abbahagyja Pablo a horkolást?
00:03:25 A szerelem mindent legyõz?
00:03:27 (Célzás: Igen!)
00:03:32 Maradjanak velünk!
00:03:33 TESZTOSZTERON
00:03:43 Pablo jól vagy?
00:03:46 Utálom ezt a dalt.
00:03:48 Igen?
00:03:50 Miért rajzolsz folyton?
00:03:53 Hogy bizonyítékom legyem.
00:03:54 Tessék?
00:03:57 Még mindig nem vagy az enyém.
00:04:02 De igen.
00:04:04 Itt vagyok.
00:04:13 És nem megyek sehová.
00:04:36 Két héttel késöbb.
00:04:43 Rendben, parkoljon le vele.
00:04:55 Dean kedvesem, hol a párod?
00:04:56 Ah, õ sajnos nem tudott eljönni.
00:05:11 Dean!
00:05:15 Hogy vagy?
00:05:18 AZt hittem abbahagytad a dohányzást.
00:05:19 Abbahagytam.
00:05:21 Ez Marshal, a mûvész.
00:05:23 Marshal!
00:05:24 Szia Louise!
00:05:26 Egyszerûen nem tudom levenni a szemem
00:05:29 Bámulatos.
00:05:32 A krítikusok az egekig magasztalják.
00:05:34 Ki vannak borulva.
00:05:38 Szeretném ha megismernéd az elosztóját.
00:05:40 Szia Dean, Pablo itt van?
00:05:42 Nem.
00:05:44 Száp dauer.
00:05:47 Ott az elosztónk.
00:05:48 De én képregényeket írók.
00:05:52 A te munkád 10-dzer jobb mint ez itt.
00:05:56 Szeretnék kicsi lenni.
00:05:59 Késõ.
00:06:03 Nem nézhetsz vissza.
00:06:16 Istenem.
00:06:18 Ne pánikolj.
00:06:21 Miért? Ki az?
00:06:23 Az anyja.
00:06:25 Pablo anyja.
00:06:27 Az ott? Azt hittem Argentinában van.
00:06:31 Akkor Pablo itt van.
00:06:37 Köszönjünk neki.
00:06:38 Ne, várj egy percet. Meg kell találjam Pablót.
00:06:42 Ottenhouse úr! Hadd mutassam be...
00:06:46 Tudod, lehet mégis köszönnöm kéne.
00:06:54 Alesandro asszony!
00:07:12 Alesandro asszony én vagyok az, Dean.
00:07:23 Mióta van Los Angelesben?
00:07:27 Úgy fest a "barátságos" nem az Õ nyelve.
00:07:28 A kurva. "Ribancúl" is beszél valamennyit.
00:07:30 Vagy csak németül beszél folyamatosan.
00:07:32 Dean! Õ itt Mashal elosztója, Ottenhouse úr.
00:07:36 Mondtam, hogy veszélyes. Vagy nem?
00:07:39 Most mondtad, hogy "ribanc".
00:07:42 Durva.
00:07:44 Bocsásson meg.
00:07:47 Ki vagyok borulva. Mikor járt utoljára itt?
00:07:50 Szeretném megnézni a munkáit.
00:07:55 Érzem, hogy a szívem ki fog ugrani a helyérõl.
00:07:57 Jól leszel. Csak legyél önmagad egy percre.
00:08:02 OK.
00:08:04 Rendben.
00:08:06 Ne szarozz már.
00:08:11 Mindent elbaszol.
00:08:13 Elment!
00:08:16 Pabloról! Eltûnt.
00:08:20 Csak beszélni szeretnék vele, de nem találom.
00:08:33 Alesandro asszony, tetszik a mûsor?
00:08:37 Szabad?
00:08:40 Pablo itt hagyott pár dolgot, cipõk, levelek.
00:08:46 Tartsd meg!
00:08:48 Szeretném visszakapni õket!
00:08:50 Azt nem hiszem.
00:08:55 Kérem!
00:08:59 Találtam egy számlát. Egy táskát vett, egy kiskutyának.
00:09:02 Nem veszel táskát egy kutyának, ha elhagyod az országot..
00:09:07 Remélem jól érzed magad.
00:09:12 Mondja meg hol van.
00:09:14 Nem fogom elengedni!
00:09:21 Francba!
00:09:26 Sajnálom.
00:09:34 Te egy hülye vagy.
00:09:38 Semmit nem akar rólad tudni.
00:09:40 Holnap együtt repülünk vissza Argentinába.
00:09:41 És soha többé nem fogod látni õt!
00:09:47 Tessék?
00:09:48 Angolul beszéljen!
00:09:51 Mit mondott?
00:09:53 Tudja valaki mit mondott?
00:09:55 Igen, Dean. Azt mondta, hogy holnap kisüt a nap.
00:09:58 Továbbá, hogy tudja kivel nem fog többé
00:10:00 OK, elmondok valamit az anyjáról..
00:10:28 Dean, Louise vagyok. Utállak.
00:10:34 Ottenhouse seggét nyaltam, mert te mindent elbasztál!
00:10:38 Azt mondtam, hogy keresed a módját, hogy elérd õt.
00:10:43 Egyetlen dolog miatt hitte el. Azt mondtam
00:10:46 Elhitte, úgyhogy kérlek légy hálás.
00:10:51 Ime Dean: a mai viselkedésed nagy
00:10:59 Nem értem mi történik itt,
00:11:03 a szívedet vagy másodat, nem érdekel.
00:11:06 És nem hívj amíg nem oldottad meg.
00:11:35 Te vagy a pasi aki non-stop telefonált?
00:11:37 Nem is tudom..
00:11:39 Pablo egy igazi életmûvész.
00:11:42 Teljesen kikészültem mikor azt mondta,
00:11:49 Tudod, egyszer láttam.
00:11:51 Éppen beszállt egy piros bogárba,
00:11:54 Tudod te milyen nehéz szopni egy bogárban?
00:11:57 Nem.
00:12:02 Meg kell, hogy büntessenek.
00:12:07 Tessék a büntetésed.
00:12:50 Ez jót ötlet.
00:12:54 Igen.. asszem..
00:12:57 Remélem.
00:14:04 Szia!
00:14:08 Alesandro asszony, emlékszik rám?
00:14:10 Mondhattam volna, hogy jövök
00:14:13 Sajnos nem ûgy tünt, hogy szeretett
00:14:15 Itt van Pablo?
00:14:41 Mit csinál itt?
00:14:45 Menjünk! Menjünk!
00:15:00 Hol lenni egy szállóda..egy Hilton,
00:15:07 Ritz?
00:15:10 Az jó lenne.
00:15:23 Beszélsz angolul?
00:15:25 Angolul? Nem, sajnálom.
00:15:52 Nagyon szép.
00:15:54 Rendben, ez a szobája. Ott egy íróasztal
00:16:05 Nagyon szép.
00:16:07 Tudod hol kaphatnék némi..fûvet?
00:16:13 Nem, nem. Nagyon kedves, de leszoktam 2 héte.
00:16:18 Ööö..fû..anyag..mariska...
00:16:26 Merre van MariJuana?
00:16:30 Fû!
00:16:38 Késöbb. A fû...késöbb.
00:16:53 Hé, köszönöm.
00:16:55 Nem probléma.
00:17:17 Tessék?
00:17:19 Hello?
00:18:23 Hé!
00:18:26 Bocs, azt hittem valaki más vagy.
00:18:50 Jó estét hölgyem!
00:19:05 Szia!
00:19:13 Beszélsz angolul?
00:19:16 Csak két szót tudok:
00:19:23 Hát, ez 3 szó volt.
00:19:32 Segíthetek?
00:19:37 Amúgy, jól beszélsz angolul.
00:19:40 Pillanat. Biztosan több szót ismersz,
00:19:42 Azt mondtad "I only speak two words"
00:19:47 nos, egy teljes mondat.
00:19:50 Zárva avgyunk.
00:19:53 Több szót ismersz mint 3,
00:20:01 Ok, esküszöm elmegyek, de megmondanád..
00:20:06 Láttad erre felé ezt a srácot?
00:20:13 Úgy tûnik unatkozott.
00:20:17 Egész este a születésnapomat ünnepeltük.
00:20:22 Jól van, ha esetleg mégis látnád,
00:20:31 (A pasik utcájában?)
00:20:37 Nem sokat látom õket.
00:20:40 Nagyon gazdagok és hatalmasak, nagyon...
00:20:44 Hogy is mondják? Névtelenek.
00:20:51 Wow, annyi szót ismersz,
00:20:58 Zárva vagyunk.
00:22:37 Á, te vagy az.
00:22:45 Guillermo, segítenél?
00:22:52 Gyere ide.
00:23:00 Én nem értem mi a francot mond.
00:23:05 Kikapcsolták. Nem müködik.
00:23:09 Mi?
00:23:11 Nem jó.
00:23:15 Nem jó.
00:25:35 Wow, hol van a tegnapi srác?
00:25:41 Alesandro asszony, hogy van?
00:25:45 Tüntesse el ezt a férfit innen!
00:25:49 Ha a patkányokkal és a söpredékkel akar hagyni
00:25:51 de legalabb legyen Önben annyi,
00:25:54 Dobja ki!
00:26:01 Kezeket fel!
00:26:04 Ha nem tûnsz el, mindent megteszek,
00:26:07 hogy megbánd a napot, hogy megismerted a fiamat!
00:26:09 Julius 25-én és már meg is bántam!
00:26:14 Hagyják abba, kérem!
00:26:16 Ismered?
00:26:18 Biztos vagyok benne, hogy megoldjuk ezt.
00:26:22 Nem jó ha mások megtudjá ezt,
00:26:24 és tudjuk, hogy kit keres...
00:26:26 Old meg ezt a problémát!
00:26:29 hé! Menj el.
00:27:31 Kurva jó!
00:28:37 Nekem is tetszik az a könyv.
00:28:41 Tessék?
00:28:44 Angol vagy amerikai?
00:28:45 Azt mondtam, nekem is tetszik az a könyv.
00:28:50 Nem lenne nehéz elolvasni, ha tudnál spanyolul.
00:29:44 Ne aggodj, nem rendezek jelenetet.
00:29:52 Köszönöm a reggeli segítséget.
00:29:56 Az enyém.
00:30:00 Ez az amit tszek, ha nem tudok aludni.
00:30:05 Nem vagyok seggfej,
00:30:16 Hadd dedikáljam neked.
00:30:22 Hogy hívnak?
00:30:26 S-O-F-I-A.
00:30:33 ..-A. Rendben.
00:30:44 Csináltál már olyat amirõl azt hitted
00:30:49 A dolgok nem változtatják meg az életedet,
00:30:56 Amikor azok megjelentek, azt hittem megnyugszom
00:31:00 mert kiadattam õket.
00:31:03 A probléma az volt, hogy miután megjelentek
00:31:09 többé már nem tudtam ki vagyok.
00:31:11 Elvesztem.
00:31:15 Majd megismertem Pablót.
00:31:24 Õ mindent megváltoztatott.
00:31:26 Nézd, õ nincs abban a házban.
00:31:31 Azt hiszem a vidéki házukban van.
00:31:33 Hova mennek az olyan emberek mint õk,
00:31:35 Van Malibutok vagy ilyesmi?
00:31:37 Felejtsd el õt. Menj a Rózsaszín Házba
00:31:40 nézd ahogy tangóznak és éld az életed.
00:31:43 Csak, hogy nem tudom hol van az.
00:31:45 Itt nincs malibu vagy olyamsmi.
00:31:56 Ti ismeritek egymást?
00:32:02 Sajnálom, nem tudok segíteni Dean.
00:32:06 Ezeket a boltban hagytad.
00:32:13 Porno Secret?
00:32:18 Én írtam.
00:32:21 Mondok valamit: már olvastam.
00:32:24 Te viccelsz.
00:32:25 Olvastam a masik könyvedet is:
00:32:43 Tegnap késõn feküdtem le. Egyedül.
00:32:52 Szeretném ha színesek lennének az oldalak.
00:33:02 Szia.
00:33:23 Ha jó vagyok, benne leszek a következõ könyvben?
00:33:28 Mi a franc! Szeretnél benne lenni a könyvben?
00:33:52 Francba, meg kell erõltessem magam,
00:34:05 Nyugi!
00:34:07 Bocsánaz.
00:34:10 Sajnálom. Sajnálom, sajnálom..
00:34:15 Ideges vagyok.
00:34:20 Gondolkodtam..
00:34:23 kivéve, hogy szexelnél Pablo Alesandroval.
00:34:33 Honnan tudod ezt?
00:34:34 Láttam az arcodon.
00:34:38 Ismered Pablót? Tudod hol van?
00:34:41 Hülye volt, hogy elhagyott.
00:34:55 Talán én hagytam el õt.
00:34:56 Ja, ezért sétálgatsz Buenos Aires utcáin
00:34:58 mint egy elveszett kutya.
00:35:03 Bazd meg!
00:35:06 Ez a sátán kacaja.
00:35:10 Észrevetted valaha, hogy õ sosem nevet?
00:35:15 Sokáig azt hittem, hogy a béna vicceim miatt.
00:35:21 Majd rájöttem, hogy nem is tud nevetni,
00:35:25 mint a némák akik nem tudnak beszélni.
00:35:29 Igen, gyerekkorunk óta ilyen volt.
00:35:34 Igen, mint két bukott, fiatal angyal.
00:35:40 Két kölyök akik bujdostak, az iskola mellé jártak.
00:35:49 Rosszcsontok, akik minidg rossz fát tettek
00:35:53 És egymással játszottak a régi harangtoronyban,
00:35:59 Megdugtad.
00:36:12 Szerintem ideje menned.
00:36:16 Mit is mondanak ilyenkor az amerikaiak?
00:36:17 "Lazíts"?
00:36:20 Csak szórakozunk. Ez csak szex, ember...nyugi.
00:36:26 Már nem.
00:36:39 Pablo és én monogámak voltunk.
00:36:44 Pablo Alesandro? Imadja a szaunákat.
00:36:49 Pablo más volt velem.
00:36:52 Igen?
00:37:01 Tudod mit? Pablo azért jött vissza,
00:37:06 Te voltál a szórakozás.
00:37:07 Egy kis kaland.
00:37:13 Menj a picsába te idióta.
00:38:21 Jó volt Dean?
00:38:57 Szia!
00:38:59 Meghívhatlak egy sörre?
00:39:02 Megyek haza.
00:39:04 Egy olyan szép lány mint te
00:39:07 Menjünk, szórakozzunk egy kicsit.
00:39:09 Ismerek egy szar meleg helyet.
00:39:14 Egy meleg bár?
00:39:17 Menjünk.
00:39:26 Faszért nem mondtad el, hogy Marcos, Pablo exe?
00:39:37 Megtanultam, hogy ne üssem bele az orrom
00:39:44 Érted amit mondok?
00:39:46 Igen. És azt is, hogy rengeteg dologról tudsz
00:39:53 Jobban értelek mint hiszed.
00:39:57 Mit akarsz ezzel?
00:40:02 Szereted erõsnek hinni magad.
00:40:07 Mint amikor ma meglett a zsákmányod.
00:40:11 Attól férfinak érezted magad.
00:40:15 Tetszett.
00:40:20 És ahogy azt a brazil fasszopót kezelted.
00:40:27 Ahogy felszabadultál.
00:40:30 Mint a hõsõd, a történeteidben.
00:40:35 Grafikus novellák.
00:40:45 El akarok menni Pablo házába.
00:40:49 Vigyél oda.
00:40:49 Minden OK?
00:41:01 Elviszlek.
00:41:12 Kifizetem a fuvart.
00:41:20 Imádom ezt a helyet.
00:41:24 Miért ne lakhatnék itt?
00:41:25 Akár ide is költözhetnék.
00:41:27 Sok mindent nem értenél.
00:41:31 Gyerekkoromban mindig a dadusom fürdetett.
00:41:35 Mindent megcsinált.
00:41:37 És mikor betöltöttem a 12, egyedül fürödtem meg.
00:41:43 És az anyám...
00:41:46 meghívta a barátnõit, hogy a fürdöben teázzanak.
00:41:51 Mint egy show.
00:41:54 Furcsának tünhet, de mikor kijöttem a kádból
00:42:01 tapsoltak és gratuláltak életem elsõ fürdéséhez.
00:42:04 Mindenki ilyen vagy csak a te anyád?
00:42:11 Mindenki. Szeretjük a szokásainkat.
00:42:15 Támaszkodunk a múltra, mert nehéz a jelenünk.
00:42:19 És a jövõtök?
00:42:23 Nem akarok egész életemben felszolgálni.
00:42:38 Lehet, hogy csúnya vége lehet ennek.
00:42:40 Pablóval semmit nem tudunk halkan csinálni.
00:42:43 Pablo nincs itt. Ez az én házam.
00:42:46 Micsoda?
00:42:49 Túl késõ elindulni most, reggel megyünk.
00:43:10 Isten hozott a jóban.
00:43:12 "kahoodban" vagytok?
00:43:15 Mi az a Kahood?
00:43:17 Azt jelenti, hogy kibasznak velem.
00:43:18 És azt is, hogy miután elöször
00:43:23 milyen helyzetbe kerültem.
00:43:25 Tudtam, ha elmondom nem jösz ide.
00:43:27 Õt is megdugtad?
00:43:30 Ki kell ábrándítsalak, õ a nõvérem.
00:43:33 Az sem zavarna, vagy igen?
00:43:36 Dean, Dean. Élvezned kéne a tájat és a stílusunkat.
00:43:39 Ez az egyik legtradicionálisabb ház a környéken.
00:43:42 Itt születtünk. Abban a székben.
00:43:49 Csak viccelek.
00:43:49 Kérsz egy italt?
00:43:54 Mert én igen.
00:44:01 Hé Marcos, Sofiát érdekli, hogy milyen volt
00:44:06 Szart sem érdekli Sofiát.
00:44:09 Sofia elmegy aludni.
00:44:11 Jobb lenne ha maradnál.
00:44:22 Amerikai whisky?
00:44:49 Látjátok? Errõl beszéltem.
00:44:53 Csak Guillermot akarom, az ajkait és
00:45:00 Na itt jitneys vagy hasonló?
00:45:02 Mi az a jitneys?
00:45:05 Dean, tudod miért jött vissza Pablo?
00:45:11 Biztos vagyok abban, hogy hiányzott neki
00:45:13 az argentinok vendégszeretete és õszíntesége.
00:45:16 Nagyon arrogáns vagy, tudod?
00:45:25 Minden rendben.
00:45:33 Tedd meg.
00:45:42 Használhatnám valaki fogkeféjét?
00:45:57 Köszi a fogkefét.
00:46:02 Szükséged van még valamire?
00:46:24 Pablo 15. születésnapi bulija.
00:46:29 Olyan mintha harcolnátok a kegyeiért.
00:46:35 Nekünk csak egy játék volt.
00:46:38 De belefáradtam és hagytam nyerni Marcost.
00:46:44 Ismerem ezt a játékot.
00:46:47 A játék gyerekeknek való.
00:47:06 Azt hittem ez az én szobám.
00:47:11 Igen az.
00:47:14 De az enyémben szellem van.
00:47:20 Anyám egy apácától vette ezeket a lepedõket.
00:47:27 Vak apácáktól.
00:47:31 Mindet kézzel csinálták.
00:47:33 Tényleg vakok voltak?
00:47:36 Nagyon jó érzés ha a bõrödhõz ér.
00:47:42 Hogy barátok legyünk.
00:47:59 Édesanyád különleges lehet. Megismerném.
00:48:04 Meghalt. Azt akarta, hogy pap legyek.
00:48:11 Én is gondoltam rá...
00:48:18 Mindenesetre bûnõsnek érzem magam,
00:48:26 Az apácákra gondolok akik ugyanígy ülhettek
00:48:36 egész éjjel, miközben szól a harang.
00:48:48 Dean, ma éjjel itt alszom.
00:48:56 Tudod, borzasztóan fáj a fejem.
00:49:01 Csak alszom.
00:49:08 Meg fogod szokni.
00:49:27 Itt vagyok és nem megyek sehová.
00:49:34 Úgy tûnik unatkozik.
00:49:36 Semmi nem akar rólad tudni.
00:49:38 Te voltál a kaland. Csak egy kis kaland.
00:49:45 Hagyj aludni Jézus.
00:49:48 Boldog születésnapot!
00:49:53 A te segged unalmas?
00:50:01 Nincs semmi baj.
00:50:22 Jó reggelt.
00:50:25 Jó reggelt.
00:50:29 Reggelit?
00:50:49 Elvinnél Pablo házába most?
00:50:51 Marcos fog elvinni, reggeli után.
00:50:54 Most akarok menni.
00:50:56 Nyugi! Kb 10 km-re vagyunk.
00:51:00 Olyan közel? Miért nem vittél el az este?
00:51:06 Úgy volt, hogy Marcos megöl az este.
00:51:10 De képtelen volt, mert beléd szeretett.
00:51:23 Ok, elviszlek most, rendben?
00:51:32 Köszönöm a reggelit.
00:51:35 Szívesen.
00:51:49 Jössz, Marcos?
00:51:56 Nagyon szép idekinnt.
00:52:00 Az üknagyapám Felipe DeCrespi vette a házat.
00:52:04 "La Elsa"-nak nevezte el.
00:52:07 Ha nem javulnak a dolgok, lehet Sofia eladja.
00:52:11 Miért La Elsa?
00:52:14 A hivatalos történet szerint az üknagyapámnak
00:52:19 És a nem hivatalos szerint?
00:52:21 Õ egy úrinõ volt.
00:52:29 és Felipe egy másik nõben, Elsában
00:52:32 Elsa volt élete nagy szerelme.
00:52:37 Sajnos Elsa a konyhán dolgozott.
00:52:41 Így a kapcsolatukról senki nem tudhatott.
00:52:44 Indulhatunk?
00:52:51 Elsa terhes lett és azt mondta Felipének,
00:52:56 hacsak nem tõrõdik
00:52:57 vele és a gyerekkel.
00:52:59 Azt hittem közel van.
00:53:04 Mennyira van?
00:53:11 Rendben, akkor megállnál? Nagyon kell pisilnem.
00:53:19 Egy este az egyik szolgáló szólt Felipének,
00:53:26 Elsa azt gondolta, hogy Felipe meglágyul,
00:53:28 vigyázni fog rájuk és együtt maradnak örökre.
00:53:35 Ellenben Felipe másképp látta ezt.
00:53:39 Úgy gondolta Elsa szétdúlni akarta
00:53:48 Pont mikor jött a baba,
00:53:54 és...és...
00:54:01 Oh, egy vég nélküli történet.
00:54:07 És mi a vége?
00:54:09 Pont mikor jött a baba,
00:54:13 és levágta Elsa fejét.
00:54:19 Nos, tetszik az országom?
00:54:31 Miért nem küldte egy zárdába vagy ilyesmi?
00:54:33 Segíthetett volna szegény apácáknak.
00:54:37 Fontos volt, hogy a hallgatása örökké tartson.
00:54:41 Nem lett volna egyszerûbb megmérgezni?
00:54:50 Egy kigyó sosem hal meg, csak ha levágod a fejét.
00:55:00 Ez az.
00:55:09 Jobb ha itt lesz.
00:55:12 Gyere velem.
00:55:15 Mikor egyetemre jártunk, Pablóval idejöttünk
00:55:22 és itt töltöttük az egész estét.
00:55:24 Csak itt tudtunk egy ágyban aludni.
00:55:27 Mutatni akarok valamit.
00:55:37 Kibaszott szép ez a hely..
00:55:47 Ign! Itt van.
00:55:51 Tudtam, hogy megvan még.
00:55:53 Gyere, nézd meg ezt!
00:55:56 Látod?
00:55:57 Sperma foltok.
00:56:03 Nem csak az enyémek.
00:56:06 A kettõségtõl lettek erõsebbek.
00:56:10 Es azért elég erõs.
00:56:22 Attól félsz, hogy Pablo talál valakit aki elviszi
00:56:24 egy olyan helyre ahol csak õk ketten lesznek.
00:56:27 Vagy nem?
00:56:45 Valaki aki egy fára élvez?
00:56:47 Mi ugyanezt tettük P. Diddy házában.
00:56:50 Egy olyan ágyon ahol híres emberek
00:56:53 Madonna azt kérdezgette, hogy mi az a szag.
00:56:59 Marcos? Pablo? Drágám?
00:57:07 Drágám, itthon vagyok.
00:57:42 Ritalin.
00:57:54 Dean, téged és engem, Pablonak el kell felejtenie.
00:58:03 ha õ itt akar élni.
00:58:13 Ez az õ szobája.
00:58:17 Igen?
00:58:26 Tudtad, hogy Pablo nem lesz itt.
00:58:32 Ennél közelebb nem leszel hozzá.
01:01:19 Bassza meg!
01:01:46 Látnod kellett Pablo házát, igaz?
01:01:48 Sosem adtad volna fel!
01:02:08 Hívnunk kéne a rendõrséget.
01:02:12 Meglincselnének.
01:02:14 Nem csináltam semmit.
01:02:17 Nem vagy elég erõs férfi, hogy megtedd.
01:02:22 De a rendõrség mást gondolna.
01:02:23 De te el fogod mondani az igazat,
01:02:25 hogy valaki bûnös ebben és mindketten tudjuk,
01:02:32 Akkor tegyél valamit jót és menj haza!
01:04:29 Egy fegyver...
01:04:35 Nem félek használni.
01:04:44 Nézz rám, te boszorkány!
01:04:51 A félelmed? Idáig érzem a bûzét!
01:04:56 Mint egy kutyáé, egyre megy.
01:05:08 A fiam...sosem választ jól.
01:05:27 Többé nem érhetsz hozzá..
01:05:31 Menj haza.
01:07:00 Ne fuss! Ne fuss!
01:07:41 Egy kedves kutya.
01:07:57 Ugye tudod, hogy ez csak egy éjszakára szól?
01:08:05 Tudod mit? Lehetnél a párnám.
01:08:16 Ez egy nagyon durva nap volt.
01:09:24 Dean..
01:09:26 Mit csinálsz te itt?
01:09:28 Te mit csinálsz itt.
01:09:32 Ha a temetésrõl van szó, én mindent elrendezek.
01:09:59 Ok, ne kövess folyton!
01:10:02 Persze, csak körbejártad a temetõt, igaz?
01:10:05 Nem, csak az éjszakát töltöttem itt.
01:10:09 De tényleg. Pablo anyja gyilkosokat küldött rám.
01:10:17 És még mindig nem adod fel?
01:10:18 Mert még nem kaptam meg amiért jöttem.
01:10:21 15 kibaszott órát töltöttem
01:10:26 Nem fogok csak úgy elmenni.
01:10:40 Hé, és mit fogsz csinálni?
01:10:43 Nehéz figyelmen kivûl hagynom Marcos
01:10:49 Milyen titkot?
01:10:52 Kirõl?
01:10:54 Ki kell vernem a fejembõl ezt a rémálmot,
01:11:01 Dean édesem, tényleg haza kéne menned.
01:11:04 Nincs otthonom!
01:11:06 Tudod, elegem van Pablo szarságaiból.
01:11:09 Mostantól Dean Seagrave nem fog semmilyen
01:11:13 szarságot eltûrni Pablo Alesandrotól.
01:11:14 Elegem van ebbõl a légybõl a levesemben.
01:11:18 Ez furcsa Sofia, nem mintha nem értenem meg,
01:11:22 ez egy idilli kép, de romboló és szõrnyû.
01:11:31 Olyan ez mint egy szimbolikus ördõgûzés.
01:11:34 Nem tetszik a hasonlat?
01:11:36 Hát nem látod? Most már mindent értek,
01:11:41 összekeveredik ezzel.
01:11:47 mint a jógázás...de kell a fasznak!
01:11:49 Nem tudom megmenteni Pablót, nem vagyok Jézus
01:11:53 csak egy buzi vagyok fegyverrel akinek kell egy
01:12:00 És ott egy argentin "teljes felszerelés"!
01:12:06 Mi az az elektromos fûrész?
01:12:10 Kéne egy elektromos fûrész.
01:12:30 Milyen hangja van ennek? Nem lehet sehová
01:12:32 bemenni titokban egy ilyennel.
01:12:38 Miért nem csinálnak hangtompítósat?
01:12:41 Mit keresel?
01:12:44 valamit. Kb ilyen méretût?
01:12:47 mert nem fogom tudni hová bedugni.
01:12:49 Dean, menjünk ki.
01:13:05 Felipe DeCrspi használt machetét.
01:13:09 A nagyapám?
01:13:13 Szép és éles..és nagyon csendes.
01:13:19 Így sokkal elegánsabb és ünnepélyesebb.
01:13:24 ÉS az elektromos fûrésszel meg lebuknál, igaz?
01:13:27 Pontosan.
01:13:29 Nem akarom, hogy könnyû legyen.
01:13:33 Ki akarom adni minden dühömet.
01:13:36 Kimutatni.
01:13:39 Úgyhogy ez a legjobb választás.
01:13:43 Megveszem.
01:13:46 Van bilincse?
01:13:49 És ha szalagot viszel?
01:14:21 Imádom a machetémet!
01:14:26 Elvigyelek a szállódába?
01:14:30 Meg kell találjam õt!
01:14:33 Igen, ma este van egy fontos elintéznivalóm.
01:14:35 Sajnálom, azt hittem ugyanazt akarjuk.
01:14:40 Itt mindenhová az van írva "Pablo".
01:14:42 Vidd a fegyvert és vigyázz a machetére,
01:14:49 Dean várj!
01:15:06 Jól van, nincs itt. Menjünk.
01:15:14 Jól vagy?
01:15:20 Marcos és én egyszer csókoloztunk itt.
01:15:28 Kivel beszélsz?
01:15:47 Az mi?
01:15:51 Mindazért amit értem teszel.
01:15:55 Unom már, hogy állandóan kisfiúkra kell vigyázzak
01:15:59 akik megõrülnek, ha nem kapják meg amit akarnak.
01:16:02 Pablo kezdte.
01:16:05 Neked ilyen könnyü? Felszállsz egy gépre
01:16:09 szállódába mész, használod a hitelkártyádat,
01:16:12 hogy megvegyél egy machetét amivel
01:16:14 a srácnak aki nem szeretett. De tudod mit?
01:16:17 Mi többiek, a való életben élünk
01:16:20 valós problémákkal.
01:16:29 Nem bírom megtenni.
01:16:34 A buzik nem gyilkolnak. Nézd meg Marcost.
01:16:39 Egyszerûbb volt magát magát megölni,
01:16:47 És mindezt Pablo miatt.
01:16:56 Pablo mindenrõl tud, Õ hívott.
01:17:05 Elmeséltem neki a machetét.
01:17:07 Valószínûleg még mindig ezen röhög.
01:17:23 Maradj nyugton.
01:17:41 Pablo, én vagyok.
01:17:47 Hol a faszban...
01:17:53 Mond meg hol a picsában van, különben ezúttal
01:18:04 Elintézem, hogy talkohass vele ma este.
01:18:20 Louise beszél.
01:18:25 Hol a francban vagy? Mintha egy híd alatt lennél.
01:18:29 Argentinában vagyok.
01:18:31 Jézusom Dean. Mit fogsz ma csinálni?
01:18:37 Elbiciklizel hozzá?
01:18:39 Én csak.. gondoltam felhívlak.
01:18:43 Megy valaki a Jamba Juiceba?
01:18:49 Itt vagyok Dean.
01:18:55 Mutatni akarok valamit.
01:18:56 A javított valtozatot?
01:18:58 Nem, nem az. Valami új.
01:19:03 Sokan akarják a fejemet itt.
01:19:10 Dean? Elég szar a hangod.
01:19:16 Megyek haza Louise. 10-kor van egy gép L.A-be,
01:19:23 Király. Leborotválom a puncimat.
01:19:48 Szia, beszélsz angolul?
01:19:51 Fog jönni egy férfi, a neve Pablo Alesandro.
01:19:56 Pablo Alesandro? Õ most a templomnál van.
01:19:59 Hamarosan visszajön.
01:20:01 Igen.
01:22:02 Uram, mindenki fent van.
01:25:54 Megcsalsz?
01:26:08 Mond neki, hogy várjon meg a másik szobában
01:26:32 Isten hozott Argentinában!
01:27:00 Ne viselkedj úgy mint egy gyerek.
01:27:03 Gyönyörû vagy Sofia.
01:27:06 És ez a ruha! A lélegzetem is eláll.
01:27:07 Sajnálom a kezed.
01:27:09 Álljatok meg! Hé!
01:27:57 Sofia, láttad az õrült amerikait?
01:28:04 Nem.
01:28:11 Az egyik pincért kúrja.
01:28:32 Kezeket.
01:28:37 Megdugtad?
01:28:39 Kit?
01:28:43 A házasságnak jelentõsége van nálunk.
01:28:45 Sofiának a pénzem kell, nekem pedig tisztelet.
01:28:49 Kell.
01:28:56 És Dean mehet a picsába..
01:28:59 Ez egy érdekházasság.
01:29:05 Annyira édes hallgatni ezeket a szavakat.
01:29:10 Csak érezzd magad szabadnak, ha zavar a kötés.
01:29:14 OK.
01:29:33 Mi van a hûtõtáskában?
01:29:38 Szabad hely.
01:29:40 Dean.
01:29:47 Dean, be van kötve a kezem.
01:29:54 Mesélj Marcosról.
01:29:58 Mit éreztél mikor megölted?
01:30:00 Én nem öltem meg.
01:30:03 OK. Mit éreztél mikor megtudtad,
01:30:10 Mindig õszinte voltam Marcossal.
01:30:14 Amikor megtalált a kondiban, a lábaimnál sírt,
01:30:17 könyörgött, hogy menjek vissza hozzá.
01:30:20 Gróteszk volt, sajnáltam õt.
01:30:28 Imádtad.
01:30:31 Nem vagyok tökéletes, de nem is vagyok gyilkos.
01:30:38 Nem is hiányoztam?
01:30:41 Nem hibáztatlak, hogy mérges vagy.
01:30:45 Dél-amerikába jöttem és te még csak
01:30:49 Nem vagyok egy jó ember, Dean. Sok problémám van.
01:30:52 Szexfüggõ vagyok.
01:30:56 Komolyan beszélek. Még gyûlésekre is járok.
01:30:59 Hadd találjam ki. Én voltam az egyik cicusod.
01:31:01 Nem a te hibád, egyszerûen nem müködött.
01:31:04 Megijedtem. Gondjaim vannak az intimítással.
01:31:09 Fogd már be!
01:31:12 Mit akarsz még?
01:31:20 Dean, tudom hová mész.
01:31:24 És akkor?
01:31:26 Elhagytad a kanyart.
01:31:35 Jézusom Dean, mit csinálsz?
01:31:38 Pablo, nem ülnék itt , ha te csak..
01:31:41 Mit? Szeretnélek?
01:31:58 Már tudom mit akarok kérdezni.
01:32:02 Marcosnak kellett volna megölnie?
01:32:05 Számít?
01:32:12 Én nem szeretlek, Dean.
01:32:17 Az Isten szerelmére, házas vagyok.
01:32:26 Húgyoznom kell.
01:33:20 Vigyázz a hasadra.
01:33:26 Csináljuk így, Dean?
01:33:29 Ez a te bulid.
01:33:38 Azt mondtad szeretni fogsz, bármi történik.
01:33:41 Hazudtam.
01:33:44 Készen vagyok Dean, menjünk.
01:33:48 Szeretnék bemenni oda veled,
01:33:53 Befeküdnénk a lepedõk közé, és együtt aludnánk.
01:34:01 Minden másnál jobban vágyom erre.
01:34:07 Tudom, hogy gyáva vagy. Gyáva!
01:34:41 Kikezded a seggemet ezekkel.
01:34:52 Ez az õrület olyan mint egy
01:34:56 Már három éve nem kaptam tõlük egyet sem.
01:35:00 Mi a fasz van Jimmy?
01:35:03 Azt hiszem újra a régi vagyok.
01:35:06 Itt nem dohányozhatsz.
01:35:10 Sajnálom.
01:35:12 Tetszenek ezek a piros színek mindenhol.
01:35:17 Nyers, botrányt keltõ,
01:35:26 Imádom.
01:35:28 Meséltem? Van egy kiskutyám.
01:35:34 Ja, az. Momentán két különbözõ helyen vagyunk
01:35:39 és hát, ki tudja mit hoz a jõvö?
01:35:46 WOW! Gratulálok!
01:35:52 Köszönöm, édes vagy.
01:35:54 Mellesleg, jött neked egy nagy csomag.
01:35:58 Elöl van, vidd el ha elmész.
01:36:01 Kösz, szólok majd merre járok.
01:36:04 Rendben. Látjuk egymást.
01:36:20 Hey Király, hiányoztam?
01:36:27 Nem, ez nem a tied.
01:36:36 Szia napsugár!
01:36:41 Tetszik Király? A legjobb amit eddig tettem.
01:36:48 Most már minden rendben lesz.
01:36:50 Fordította: Alejandro