Testosterone
|
00:00:08 |
Egy vasárnap ismertem meg õt |
00:00:22 |
Dean vagyok. |
00:00:24 |
Én Pablo. |
00:00:48 |
Akkor hová kövesselek? |
00:01:12 |
Elsõ látásra vonzodtak egymáshoz. |
00:01:20 |
Zseniális voltál. |
00:01:23 |
Nem, te voltál zseniális. |
00:01:27 |
Igazad van. Nagyon jó voltam. |
00:01:47 |
Ránk. |
00:01:49 |
Pablo: egyéjszakás kaland ami |
00:02:11 |
A következõ 10 hónap olyan volt |
00:02:36 |
...és én voltam Amerika kib*asz*tt |
00:02:51 |
Pablo mondta ki elöször: |
00:02:57 |
A maga sajátos módján. |
00:03:02 |
És mély nyomott hagyott. |
00:03:17 |
Elmúlnak Dean égési nyomai? |
00:03:20 |
Abbahagyja Pablo a horkolást? |
00:03:25 |
A szerelem mindent legyõz? |
00:03:27 |
(Célzás: Igen!) |
00:03:32 |
Maradjanak velünk! |
00:03:33 |
TESZTOSZTERON |
00:03:43 |
Pablo jól vagy? |
00:03:46 |
Utálom ezt a dalt. |
00:03:48 |
Igen? |
00:03:50 |
Miért rajzolsz folyton? |
00:03:53 |
Hogy bizonyítékom legyem. |
00:03:54 |
Tessék? |
00:03:57 |
Még mindig nem vagy az enyém. |
00:04:02 |
De igen. |
00:04:04 |
Itt vagyok. |
00:04:13 |
És nem megyek sehová. |
00:04:36 |
Két héttel késöbb. |
00:04:43 |
Rendben, parkoljon le vele. |
00:04:55 |
Dean kedvesem, hol a párod? |
00:04:56 |
Ah, õ sajnos nem tudott eljönni. |
00:05:11 |
Dean! |
00:05:15 |
Hogy vagy? |
00:05:18 |
AZt hittem abbahagytad a dohányzást. |
00:05:19 |
Abbahagytam. |
00:05:21 |
Ez Marshal, a mûvész. |
00:05:23 |
Marshal! |
00:05:24 |
Szia Louise! |
00:05:26 |
Egyszerûen nem tudom levenni a szemem |
00:05:29 |
Bámulatos. |
00:05:32 |
A krítikusok az egekig magasztalják. |
00:05:34 |
Ki vannak borulva. |
00:05:38 |
Szeretném ha megismernéd az elosztóját. |
00:05:40 |
Szia Dean, Pablo itt van? |
00:05:42 |
Nem. |
00:05:44 |
Száp dauer. |
00:05:47 |
Ott az elosztónk. |
00:05:48 |
De én képregényeket írók. |
00:05:52 |
A te munkád 10-dzer jobb mint ez itt. |
00:05:56 |
Szeretnék kicsi lenni. |
00:05:59 |
Késõ. |
00:06:03 |
Nem nézhetsz vissza. |
00:06:16 |
Istenem. |
00:06:18 |
Ne pánikolj. |
00:06:21 |
Miért? Ki az? |
00:06:23 |
Az anyja. |
00:06:25 |
Pablo anyja. |
00:06:27 |
Az ott? Azt hittem Argentinában van. |
00:06:31 |
Akkor Pablo itt van. |
00:06:37 |
Köszönjünk neki. |
00:06:38 |
Ne, várj egy percet. Meg kell találjam Pablót. |
00:06:42 |
Ottenhouse úr! Hadd mutassam be... |
00:06:46 |
Tudod, lehet mégis köszönnöm kéne. |
00:06:54 |
Alesandro asszony! |
00:07:12 |
Alesandro asszony én vagyok az, Dean. |
00:07:23 |
Mióta van Los Angelesben? |
00:07:27 |
Úgy fest a "barátságos" nem az Õ nyelve. |
00:07:28 |
A kurva. "Ribancúl" is beszél valamennyit. |
00:07:30 |
Vagy csak németül beszél folyamatosan. |
00:07:32 |
Dean! Õ itt Mashal elosztója, Ottenhouse úr. |
00:07:36 |
Mondtam, hogy veszélyes. Vagy nem? |
00:07:39 |
Most mondtad, hogy "ribanc". |
00:07:42 |
Durva. |
00:07:44 |
Bocsásson meg. |
00:07:47 |
Ki vagyok borulva. Mikor járt utoljára itt? |
00:07:50 |
Szeretném megnézni a munkáit. |
00:07:55 |
Érzem, hogy a szívem ki fog ugrani a helyérõl. |
00:07:57 |
Jól leszel. Csak legyél önmagad egy percre. |
00:08:02 |
OK. |
00:08:04 |
Rendben. |
00:08:06 |
Ne szarozz már. |
00:08:11 |
Mindent elbaszol. |
00:08:13 |
Elment! |
00:08:16 |
Pabloról! Eltûnt. |
00:08:20 |
Csak beszélni szeretnék vele, de nem találom. |
00:08:33 |
Alesandro asszony, tetszik a mûsor? |
00:08:37 |
Szabad? |
00:08:40 |
Pablo itt hagyott pár dolgot, cipõk, levelek. |
00:08:46 |
Tartsd meg! |
00:08:48 |
Szeretném visszakapni õket! |
00:08:50 |
Azt nem hiszem. |
00:08:55 |
Kérem! |
00:08:59 |
Találtam egy számlát. Egy táskát vett, egy kiskutyának. |
00:09:02 |
Nem veszel táskát egy kutyának, ha elhagyod az országot.. |
00:09:07 |
Remélem jól érzed magad. |
00:09:12 |
Mondja meg hol van. |
00:09:14 |
Nem fogom elengedni! |
00:09:21 |
Francba! |
00:09:26 |
Sajnálom. |
00:09:34 |
Te egy hülye vagy. |
00:09:38 |
Semmit nem akar rólad tudni. |
00:09:40 |
Holnap együtt repülünk vissza Argentinába. |
00:09:41 |
És soha többé nem fogod látni õt! |
00:09:47 |
Tessék? |
00:09:48 |
Angolul beszéljen! |
00:09:51 |
Mit mondott? |
00:09:53 |
Tudja valaki mit mondott? |
00:09:55 |
Igen, Dean. Azt mondta, hogy holnap kisüt a nap. |
00:09:58 |
Továbbá, hogy tudja kivel nem fog többé |
00:10:00 |
OK, elmondok valamit az anyjáról.. |
00:10:28 |
Dean, Louise vagyok. Utállak. |
00:10:34 |
Ottenhouse seggét nyaltam, mert te mindent elbasztál! |
00:10:38 |
Azt mondtam, hogy keresed a módját, hogy elérd õt. |
00:10:43 |
Egyetlen dolog miatt hitte el. Azt mondtam |
00:10:46 |
Elhitte, úgyhogy kérlek légy hálás. |
00:10:51 |
Ime Dean: a mai viselkedésed nagy |
00:10:59 |
Nem értem mi történik itt, |
00:11:03 |
a szívedet vagy másodat, nem érdekel. |
00:11:06 |
És nem hívj amíg nem oldottad meg. |
00:11:35 |
Te vagy a pasi aki non-stop telefonált? |
00:11:37 |
Nem is tudom.. |
00:11:39 |
Pablo egy igazi életmûvész. |
00:11:42 |
Teljesen kikészültem mikor azt mondta, |
00:11:49 |
Tudod, egyszer láttam. |
00:11:51 |
Éppen beszállt egy piros bogárba, |
00:11:54 |
Tudod te milyen nehéz szopni egy bogárban? |
00:11:57 |
Nem. |
00:12:02 |
Meg kell, hogy büntessenek. |
00:12:07 |
Tessék a büntetésed. |
00:12:50 |
Ez jót ötlet. |
00:12:54 |
Igen.. asszem.. |
00:12:57 |
Remélem. |
00:14:04 |
Szia! |
00:14:08 |
Alesandro asszony, emlékszik rám? |
00:14:10 |
Mondhattam volna, hogy jövök |
00:14:13 |
Sajnos nem ûgy tünt, hogy szeretett |
00:14:15 |
Itt van Pablo? |
00:14:41 |
Mit csinál itt? |
00:14:45 |
Menjünk! Menjünk! |
00:15:00 |
Hol lenni egy szállóda..egy Hilton, |
00:15:07 |
Ritz? |
00:15:10 |
Az jó lenne. |
00:15:23 |
Beszélsz angolul? |
00:15:25 |
Angolul? Nem, sajnálom. |
00:15:52 |
Nagyon szép. |
00:15:54 |
Rendben, ez a szobája. Ott egy íróasztal |
00:16:05 |
Nagyon szép. |
00:16:07 |
Tudod hol kaphatnék némi..fûvet? |
00:16:13 |
Nem, nem. Nagyon kedves, de leszoktam 2 héte. |
00:16:18 |
Ööö..fû..anyag..mariska... |
00:16:26 |
Merre van MariJuana? |
00:16:30 |
Fû! |
00:16:38 |
Késöbb. A fû...késöbb. |
00:16:53 |
Hé, köszönöm. |
00:16:55 |
Nem probléma. |
00:17:17 |
Tessék? |
00:17:19 |
Hello? |
00:18:23 |
Hé! |
00:18:26 |
Bocs, azt hittem valaki más vagy. |
00:18:50 |
Jó estét hölgyem! |
00:19:05 |
Szia! |
00:19:13 |
Beszélsz angolul? |
00:19:16 |
Csak két szót tudok: |
00:19:23 |
Hát, ez 3 szó volt. |
00:19:32 |
Segíthetek? |
00:19:37 |
Amúgy, jól beszélsz angolul. |
00:19:40 |
Pillanat. Biztosan több szót ismersz, |
00:19:42 |
Azt mondtad "I only speak two words" |
00:19:47 |
nos, egy teljes mondat. |
00:19:50 |
Zárva avgyunk. |
00:19:53 |
Több szót ismersz mint 3, |
00:20:01 |
Ok, esküszöm elmegyek, de megmondanád.. |
00:20:06 |
Láttad erre felé ezt a srácot? |
00:20:13 |
Úgy tûnik unatkozott. |
00:20:17 |
Egész este a születésnapomat ünnepeltük. |
00:20:22 |
Jól van, ha esetleg mégis látnád, |
00:20:31 |
(A pasik utcájában?) |
00:20:37 |
Nem sokat látom õket. |
00:20:40 |
Nagyon gazdagok és hatalmasak, nagyon... |
00:20:44 |
Hogy is mondják? Névtelenek. |
00:20:51 |
Wow, annyi szót ismersz, |
00:20:58 |
Zárva vagyunk. |
00:22:37 |
Á, te vagy az. |
00:22:45 |
Guillermo, segítenél? |
00:22:52 |
Gyere ide. |
00:23:00 |
Én nem értem mi a francot mond. |
00:23:05 |
Kikapcsolták. Nem müködik. |
00:23:09 |
Mi? |
00:23:11 |
Nem jó. |
00:23:15 |
Nem jó. |
00:25:35 |
Wow, hol van a tegnapi srác? |
00:25:41 |
Alesandro asszony, hogy van? |
00:25:45 |
Tüntesse el ezt a férfit innen! |
00:25:49 |
Ha a patkányokkal és a söpredékkel akar hagyni |
00:25:51 |
de legalabb legyen Önben annyi, |
00:25:54 |
Dobja ki! |
00:26:01 |
Kezeket fel! |
00:26:04 |
Ha nem tûnsz el, mindent megteszek, |
00:26:07 |
hogy megbánd a napot, hogy megismerted a fiamat! |
00:26:09 |
Julius 25-én és már meg is bántam! |
00:26:14 |
Hagyják abba, kérem! |
00:26:16 |
Ismered? |
00:26:18 |
Biztos vagyok benne, hogy megoldjuk ezt. |
00:26:22 |
Nem jó ha mások megtudjá ezt, |
00:26:24 |
és tudjuk, hogy kit keres... |
00:26:26 |
Old meg ezt a problémát! |
00:26:29 |
hé! Menj el. |
00:27:31 |
Kurva jó! |
00:28:37 |
Nekem is tetszik az a könyv. |
00:28:41 |
Tessék? |
00:28:44 |
Angol vagy amerikai? |
00:28:45 |
Azt mondtam, nekem is tetszik az a könyv. |
00:28:50 |
Nem lenne nehéz elolvasni, ha tudnál spanyolul. |
00:29:44 |
Ne aggodj, nem rendezek jelenetet. |
00:29:52 |
Köszönöm a reggeli segítséget. |
00:29:56 |
Az enyém. |
00:30:00 |
Ez az amit tszek, ha nem tudok aludni. |
00:30:05 |
Nem vagyok seggfej, |
00:30:16 |
Hadd dedikáljam neked. |
00:30:22 |
Hogy hívnak? |
00:30:26 |
S-O-F-I-A. |
00:30:33 |
..-A. Rendben. |
00:30:44 |
Csináltál már olyat amirõl azt hitted |
00:30:49 |
A dolgok nem változtatják meg az életedet, |
00:30:56 |
Amikor azok megjelentek, azt hittem megnyugszom |
00:31:00 |
mert kiadattam õket. |
00:31:03 |
A probléma az volt, hogy miután megjelentek |
00:31:09 |
többé már nem tudtam ki vagyok. |
00:31:11 |
Elvesztem. |
00:31:15 |
Majd megismertem Pablót. |
00:31:24 |
Õ mindent megváltoztatott. |
00:31:26 |
Nézd, õ nincs abban a házban. |
00:31:31 |
Azt hiszem a vidéki házukban van. |
00:31:33 |
Hova mennek az olyan emberek mint õk, |
00:31:35 |
Van Malibutok vagy ilyesmi? |
00:31:37 |
Felejtsd el õt. Menj a Rózsaszín Házba |
00:31:40 |
nézd ahogy tangóznak és éld az életed. |
00:31:43 |
Csak, hogy nem tudom hol van az. |
00:31:45 |
Itt nincs malibu vagy olyamsmi. |
00:31:56 |
Ti ismeritek egymást? |
00:32:02 |
Sajnálom, nem tudok segíteni Dean. |
00:32:06 |
Ezeket a boltban hagytad. |
00:32:13 |
Porno Secret? |
00:32:18 |
Én írtam. |
00:32:21 |
Mondok valamit: már olvastam. |
00:32:24 |
Te viccelsz. |
00:32:25 |
Olvastam a masik könyvedet is: |
00:32:43 |
Tegnap késõn feküdtem le. Egyedül. |
00:32:52 |
Szeretném ha színesek lennének az oldalak. |
00:33:02 |
Szia. |
00:33:23 |
Ha jó vagyok, benne leszek a következõ könyvben? |
00:33:28 |
Mi a franc! Szeretnél benne lenni a könyvben? |
00:33:52 |
Francba, meg kell erõltessem magam, |
00:34:05 |
Nyugi! |
00:34:07 |
Bocsánaz. |
00:34:10 |
Sajnálom. Sajnálom, sajnálom.. |
00:34:15 |
Ideges vagyok. |
00:34:20 |
Gondolkodtam.. |
00:34:23 |
kivéve, hogy szexelnél Pablo Alesandroval. |
00:34:33 |
Honnan tudod ezt? |
00:34:34 |
Láttam az arcodon. |
00:34:38 |
Ismered Pablót? Tudod hol van? |
00:34:41 |
Hülye volt, hogy elhagyott. |
00:34:55 |
Talán én hagytam el õt. |
00:34:56 |
Ja, ezért sétálgatsz Buenos Aires utcáin |
00:34:58 |
mint egy elveszett kutya. |
00:35:03 |
Bazd meg! |
00:35:06 |
Ez a sátán kacaja. |
00:35:10 |
Észrevetted valaha, hogy õ sosem nevet? |
00:35:15 |
Sokáig azt hittem, hogy a béna vicceim miatt. |
00:35:21 |
Majd rájöttem, hogy nem is tud nevetni, |
00:35:25 |
mint a némák akik nem tudnak beszélni. |
00:35:29 |
Igen, gyerekkorunk óta ilyen volt. |
00:35:34 |
Igen, mint két bukott, fiatal angyal. |
00:35:40 |
Két kölyök akik bujdostak, az iskola mellé jártak. |
00:35:49 |
Rosszcsontok, akik minidg rossz fát tettek |
00:35:53 |
És egymással játszottak a régi harangtoronyban, |
00:35:59 |
Megdugtad. |
00:36:12 |
Szerintem ideje menned. |
00:36:16 |
Mit is mondanak ilyenkor az amerikaiak? |
00:36:17 |
"Lazíts"? |
00:36:20 |
Csak szórakozunk. Ez csak szex, ember...nyugi. |
00:36:26 |
Már nem. |
00:36:39 |
Pablo és én monogámak voltunk. |
00:36:44 |
Pablo Alesandro? Imadja a szaunákat. |
00:36:49 |
Pablo más volt velem. |
00:36:52 |
Igen? |
00:37:01 |
Tudod mit? Pablo azért jött vissza, |
00:37:06 |
Te voltál a szórakozás. |
00:37:07 |
Egy kis kaland. |
00:37:13 |
Menj a picsába te idióta. |
00:38:21 |
Jó volt Dean? |
00:38:57 |
Szia! |
00:38:59 |
Meghívhatlak egy sörre? |
00:39:02 |
Megyek haza. |
00:39:04 |
Egy olyan szép lány mint te |
00:39:07 |
Menjünk, szórakozzunk egy kicsit. |
00:39:09 |
Ismerek egy szar meleg helyet. |
00:39:14 |
Egy meleg bár? |
00:39:17 |
Menjünk. |
00:39:26 |
Faszért nem mondtad el, hogy Marcos, Pablo exe? |
00:39:37 |
Megtanultam, hogy ne üssem bele az orrom |
00:39:44 |
Érted amit mondok? |
00:39:46 |
Igen. És azt is, hogy rengeteg dologról tudsz |
00:39:53 |
Jobban értelek mint hiszed. |
00:39:57 |
Mit akarsz ezzel? |
00:40:02 |
Szereted erõsnek hinni magad. |
00:40:07 |
Mint amikor ma meglett a zsákmányod. |
00:40:11 |
Attól férfinak érezted magad. |
00:40:15 |
Tetszett. |
00:40:20 |
És ahogy azt a brazil fasszopót kezelted. |
00:40:27 |
Ahogy felszabadultál. |
00:40:30 |
Mint a hõsõd, a történeteidben. |
00:40:35 |
Grafikus novellák. |
00:40:45 |
El akarok menni Pablo házába. |
00:40:49 |
Vigyél oda. |
00:40:49 |
Minden OK? |
00:41:01 |
Elviszlek. |
00:41:12 |
Kifizetem a fuvart. |
00:41:20 |
Imádom ezt a helyet. |
00:41:24 |
Miért ne lakhatnék itt? |
00:41:25 |
Akár ide is költözhetnék. |
00:41:27 |
Sok mindent nem értenél. |
00:41:31 |
Gyerekkoromban mindig a dadusom fürdetett. |
00:41:35 |
Mindent megcsinált. |
00:41:37 |
És mikor betöltöttem a 12, egyedül fürödtem meg. |
00:41:43 |
És az anyám... |
00:41:46 |
meghívta a barátnõit, hogy a fürdöben teázzanak. |
00:41:51 |
Mint egy show. |
00:41:54 |
Furcsának tünhet, de mikor kijöttem a kádból |
00:42:01 |
tapsoltak és gratuláltak életem elsõ fürdéséhez. |
00:42:04 |
Mindenki ilyen vagy csak a te anyád? |
00:42:11 |
Mindenki. Szeretjük a szokásainkat. |
00:42:15 |
Támaszkodunk a múltra, mert nehéz a jelenünk. |
00:42:19 |
És a jövõtök? |
00:42:23 |
Nem akarok egész életemben felszolgálni. |
00:42:38 |
Lehet, hogy csúnya vége lehet ennek. |
00:42:40 |
Pablóval semmit nem tudunk halkan csinálni. |
00:42:43 |
Pablo nincs itt. Ez az én házam. |
00:42:46 |
Micsoda? |
00:42:49 |
Túl késõ elindulni most, reggel megyünk. |
00:43:10 |
Isten hozott a jóban. |
00:43:12 |
"kahoodban" vagytok? |
00:43:15 |
Mi az a Kahood? |
00:43:17 |
Azt jelenti, hogy kibasznak velem. |
00:43:18 |
És azt is, hogy miután elöször |
00:43:23 |
milyen helyzetbe kerültem. |
00:43:25 |
Tudtam, ha elmondom nem jösz ide. |
00:43:27 |
Õt is megdugtad? |
00:43:30 |
Ki kell ábrándítsalak, õ a nõvérem. |
00:43:33 |
Az sem zavarna, vagy igen? |
00:43:36 |
Dean, Dean. Élvezned kéne a tájat és a stílusunkat. |
00:43:39 |
Ez az egyik legtradicionálisabb ház a környéken. |
00:43:42 |
Itt születtünk. Abban a székben. |
00:43:49 |
Csak viccelek. |
00:43:49 |
Kérsz egy italt? |
00:43:54 |
Mert én igen. |
00:44:01 |
Hé Marcos, Sofiát érdekli, hogy milyen volt |
00:44:06 |
Szart sem érdekli Sofiát. |
00:44:09 |
Sofia elmegy aludni. |
00:44:11 |
Jobb lenne ha maradnál. |
00:44:22 |
Amerikai whisky? |
00:44:49 |
Látjátok? Errõl beszéltem. |
00:44:53 |
Csak Guillermot akarom, az ajkait és |
00:45:00 |
Na itt jitneys vagy hasonló? |
00:45:02 |
Mi az a jitneys? |
00:45:05 |
Dean, tudod miért jött vissza Pablo? |
00:45:11 |
Biztos vagyok abban, hogy hiányzott neki |
00:45:13 |
az argentinok vendégszeretete és õszíntesége. |
00:45:16 |
Nagyon arrogáns vagy, tudod? |
00:45:25 |
Minden rendben. |
00:45:33 |
Tedd meg. |
00:45:42 |
Használhatnám valaki fogkeféjét? |
00:45:57 |
Köszi a fogkefét. |
00:46:02 |
Szükséged van még valamire? |
00:46:24 |
Pablo 15. születésnapi bulija. |
00:46:29 |
Olyan mintha harcolnátok a kegyeiért. |
00:46:35 |
Nekünk csak egy játék volt. |
00:46:38 |
De belefáradtam és hagytam nyerni Marcost. |
00:46:44 |
Ismerem ezt a játékot. |
00:46:47 |
A játék gyerekeknek való. |
00:47:06 |
Azt hittem ez az én szobám. |
00:47:11 |
Igen az. |
00:47:14 |
De az enyémben szellem van. |
00:47:20 |
Anyám egy apácától vette ezeket a lepedõket. |
00:47:27 |
Vak apácáktól. |
00:47:31 |
Mindet kézzel csinálták. |
00:47:33 |
Tényleg vakok voltak? |
00:47:36 |
Nagyon jó érzés ha a bõrödhõz ér. |
00:47:42 |
Hogy barátok legyünk. |
00:47:59 |
Édesanyád különleges lehet. Megismerném. |
00:48:04 |
Meghalt. Azt akarta, hogy pap legyek. |
00:48:11 |
Én is gondoltam rá... |
00:48:18 |
Mindenesetre bûnõsnek érzem magam, |
00:48:26 |
Az apácákra gondolok akik ugyanígy ülhettek |
00:48:36 |
egész éjjel, miközben szól a harang. |
00:48:48 |
Dean, ma éjjel itt alszom. |
00:48:56 |
Tudod, borzasztóan fáj a fejem. |
00:49:01 |
Csak alszom. |
00:49:08 |
Meg fogod szokni. |
00:49:27 |
Itt vagyok és nem megyek sehová. |
00:49:34 |
Úgy tûnik unatkozik. |
00:49:36 |
Semmi nem akar rólad tudni. |
00:49:38 |
Te voltál a kaland. Csak egy kis kaland. |
00:49:45 |
Hagyj aludni Jézus. |
00:49:48 |
Boldog születésnapot! |
00:49:53 |
A te segged unalmas? |
00:50:01 |
Nincs semmi baj. |
00:50:22 |
Jó reggelt. |
00:50:25 |
Jó reggelt. |
00:50:29 |
Reggelit? |
00:50:49 |
Elvinnél Pablo házába most? |
00:50:51 |
Marcos fog elvinni, reggeli után. |
00:50:54 |
Most akarok menni. |
00:50:56 |
Nyugi! Kb 10 km-re vagyunk. |
00:51:00 |
Olyan közel? Miért nem vittél el az este? |
00:51:06 |
Úgy volt, hogy Marcos megöl az este. |
00:51:10 |
De képtelen volt, mert beléd szeretett. |
00:51:23 |
Ok, elviszlek most, rendben? |
00:51:32 |
Köszönöm a reggelit. |
00:51:35 |
Szívesen. |
00:51:49 |
Jössz, Marcos? |
00:51:56 |
Nagyon szép idekinnt. |
00:52:00 |
Az üknagyapám Felipe DeCrespi vette a házat. |
00:52:04 |
"La Elsa"-nak nevezte el. |
00:52:07 |
Ha nem javulnak a dolgok, lehet Sofia eladja. |
00:52:11 |
Miért La Elsa? |
00:52:14 |
A hivatalos történet szerint az üknagyapámnak |
00:52:19 |
És a nem hivatalos szerint? |
00:52:21 |
Õ egy úrinõ volt. |
00:52:29 |
és Felipe egy másik nõben, Elsában |
00:52:32 |
Elsa volt élete nagy szerelme. |
00:52:37 |
Sajnos Elsa a konyhán dolgozott. |
00:52:41 |
Így a kapcsolatukról senki nem tudhatott. |
00:52:44 |
Indulhatunk? |
00:52:51 |
Elsa terhes lett és azt mondta Felipének, |
00:52:56 |
hacsak nem tõrõdik |
00:52:57 |
vele és a gyerekkel. |
00:52:59 |
Azt hittem közel van. |
00:53:04 |
Mennyira van? |
00:53:11 |
Rendben, akkor megállnál? Nagyon kell pisilnem. |
00:53:19 |
Egy este az egyik szolgáló szólt Felipének, |
00:53:26 |
Elsa azt gondolta, hogy Felipe meglágyul, |
00:53:28 |
vigyázni fog rájuk és együtt maradnak örökre. |
00:53:35 |
Ellenben Felipe másképp látta ezt. |
00:53:39 |
Úgy gondolta Elsa szétdúlni akarta |
00:53:48 |
Pont mikor jött a baba, |
00:53:54 |
és...és... |
00:54:01 |
Oh, egy vég nélküli történet. |
00:54:07 |
És mi a vége? |
00:54:09 |
Pont mikor jött a baba, |
00:54:13 |
és levágta Elsa fejét. |
00:54:19 |
Nos, tetszik az országom? |
00:54:31 |
Miért nem küldte egy zárdába vagy ilyesmi? |
00:54:33 |
Segíthetett volna szegény apácáknak. |
00:54:37 |
Fontos volt, hogy a hallgatása örökké tartson. |
00:54:41 |
Nem lett volna egyszerûbb megmérgezni? |
00:54:50 |
Egy kigyó sosem hal meg, csak ha levágod a fejét. |
00:55:00 |
Ez az. |
00:55:09 |
Jobb ha itt lesz. |
00:55:12 |
Gyere velem. |
00:55:15 |
Mikor egyetemre jártunk, Pablóval idejöttünk |
00:55:22 |
és itt töltöttük az egész estét. |
00:55:24 |
Csak itt tudtunk egy ágyban aludni. |
00:55:27 |
Mutatni akarok valamit. |
00:55:37 |
Kibaszott szép ez a hely.. |
00:55:47 |
Ign! Itt van. |
00:55:51 |
Tudtam, hogy megvan még. |
00:55:53 |
Gyere, nézd meg ezt! |
00:55:56 |
Látod? |
00:55:57 |
Sperma foltok. |
00:56:03 |
Nem csak az enyémek. |
00:56:06 |
A kettõségtõl lettek erõsebbek. |
00:56:10 |
Es azért elég erõs. |
00:56:22 |
Attól félsz, hogy Pablo talál valakit aki elviszi |
00:56:24 |
egy olyan helyre ahol csak õk ketten lesznek. |
00:56:27 |
Vagy nem? |
00:56:45 |
Valaki aki egy fára élvez? |
00:56:47 |
Mi ugyanezt tettük P. Diddy házában. |
00:56:50 |
Egy olyan ágyon ahol híres emberek |
00:56:53 |
Madonna azt kérdezgette, hogy mi az a szag. |
00:56:59 |
Marcos? Pablo? Drágám? |
00:57:07 |
Drágám, itthon vagyok. |
00:57:42 |
Ritalin. |
00:57:54 |
Dean, téged és engem, Pablonak el kell felejtenie. |
00:58:03 |
ha õ itt akar élni. |
00:58:13 |
Ez az õ szobája. |
00:58:17 |
Igen? |
00:58:26 |
Tudtad, hogy Pablo nem lesz itt. |
00:58:32 |
Ennél közelebb nem leszel hozzá. |
01:01:19 |
Bassza meg! |
01:01:46 |
Látnod kellett Pablo házát, igaz? |
01:01:48 |
Sosem adtad volna fel! |
01:02:08 |
Hívnunk kéne a rendõrséget. |
01:02:12 |
Meglincselnének. |
01:02:14 |
Nem csináltam semmit. |
01:02:17 |
Nem vagy elég erõs férfi, hogy megtedd. |
01:02:22 |
De a rendõrség mást gondolna. |
01:02:23 |
De te el fogod mondani az igazat, |
01:02:25 |
hogy valaki bûnös ebben és mindketten tudjuk, |
01:02:32 |
Akkor tegyél valamit jót és menj haza! |
01:04:29 |
Egy fegyver... |
01:04:35 |
Nem félek használni. |
01:04:44 |
Nézz rám, te boszorkány! |
01:04:51 |
A félelmed? Idáig érzem a bûzét! |
01:04:56 |
Mint egy kutyáé, egyre megy. |
01:05:08 |
A fiam...sosem választ jól. |
01:05:27 |
Többé nem érhetsz hozzá.. |
01:05:31 |
Menj haza. |
01:07:00 |
Ne fuss! Ne fuss! |
01:07:41 |
Egy kedves kutya. |
01:07:57 |
Ugye tudod, hogy ez csak egy éjszakára szól? |
01:08:05 |
Tudod mit? Lehetnél a párnám. |
01:08:16 |
Ez egy nagyon durva nap volt. |
01:09:24 |
Dean.. |
01:09:26 |
Mit csinálsz te itt? |
01:09:28 |
Te mit csinálsz itt. |
01:09:32 |
Ha a temetésrõl van szó, én mindent elrendezek. |
01:09:59 |
Ok, ne kövess folyton! |
01:10:02 |
Persze, csak körbejártad a temetõt, igaz? |
01:10:05 |
Nem, csak az éjszakát töltöttem itt. |
01:10:09 |
De tényleg. Pablo anyja gyilkosokat küldött rám. |
01:10:17 |
És még mindig nem adod fel? |
01:10:18 |
Mert még nem kaptam meg amiért jöttem. |
01:10:21 |
15 kibaszott órát töltöttem |
01:10:26 |
Nem fogok csak úgy elmenni. |
01:10:40 |
Hé, és mit fogsz csinálni? |
01:10:43 |
Nehéz figyelmen kivûl hagynom Marcos |
01:10:49 |
Milyen titkot? |
01:10:52 |
Kirõl? |
01:10:54 |
Ki kell vernem a fejembõl ezt a rémálmot, |
01:11:01 |
Dean édesem, tényleg haza kéne menned. |
01:11:04 |
Nincs otthonom! |
01:11:06 |
Tudod, elegem van Pablo szarságaiból. |
01:11:09 |
Mostantól Dean Seagrave nem fog semmilyen |
01:11:13 |
szarságot eltûrni Pablo Alesandrotól. |
01:11:14 |
Elegem van ebbõl a légybõl a levesemben. |
01:11:18 |
Ez furcsa Sofia, nem mintha nem értenem meg, |
01:11:22 |
ez egy idilli kép, de romboló és szõrnyû. |
01:11:31 |
Olyan ez mint egy szimbolikus ördõgûzés. |
01:11:34 |
Nem tetszik a hasonlat? |
01:11:36 |
Hát nem látod? Most már mindent értek, |
01:11:41 |
összekeveredik ezzel. |
01:11:47 |
mint a jógázás...de kell a fasznak! |
01:11:49 |
Nem tudom megmenteni Pablót, nem vagyok Jézus |
01:11:53 |
csak egy buzi vagyok fegyverrel akinek kell egy |
01:12:00 |
És ott egy argentin "teljes felszerelés"! |
01:12:06 |
Mi az az elektromos fûrész? |
01:12:10 |
Kéne egy elektromos fûrész. |
01:12:30 |
Milyen hangja van ennek? Nem lehet sehová |
01:12:32 |
bemenni titokban egy ilyennel. |
01:12:38 |
Miért nem csinálnak hangtompítósat? |
01:12:41 |
Mit keresel? |
01:12:44 |
valamit. Kb ilyen méretût? |
01:12:47 |
mert nem fogom tudni hová bedugni. |
01:12:49 |
Dean, menjünk ki. |
01:13:05 |
Felipe DeCrspi használt machetét. |
01:13:09 |
A nagyapám? |
01:13:13 |
Szép és éles..és nagyon csendes. |
01:13:19 |
Így sokkal elegánsabb és ünnepélyesebb. |
01:13:24 |
ÉS az elektromos fûrésszel meg lebuknál, igaz? |
01:13:27 |
Pontosan. |
01:13:29 |
Nem akarom, hogy könnyû legyen. |
01:13:33 |
Ki akarom adni minden dühömet. |
01:13:36 |
Kimutatni. |
01:13:39 |
Úgyhogy ez a legjobb választás. |
01:13:43 |
Megveszem. |
01:13:46 |
Van bilincse? |
01:13:49 |
És ha szalagot viszel? |
01:14:21 |
Imádom a machetémet! |
01:14:26 |
Elvigyelek a szállódába? |
01:14:30 |
Meg kell találjam õt! |
01:14:33 |
Igen, ma este van egy fontos elintéznivalóm. |
01:14:35 |
Sajnálom, azt hittem ugyanazt akarjuk. |
01:14:40 |
Itt mindenhová az van írva "Pablo". |
01:14:42 |
Vidd a fegyvert és vigyázz a machetére, |
01:14:49 |
Dean várj! |
01:15:06 |
Jól van, nincs itt. Menjünk. |
01:15:14 |
Jól vagy? |
01:15:20 |
Marcos és én egyszer csókoloztunk itt. |
01:15:28 |
Kivel beszélsz? |
01:15:47 |
Az mi? |
01:15:51 |
Mindazért amit értem teszel. |
01:15:55 |
Unom már, hogy állandóan kisfiúkra kell vigyázzak |
01:15:59 |
akik megõrülnek, ha nem kapják meg amit akarnak. |
01:16:02 |
Pablo kezdte. |
01:16:05 |
Neked ilyen könnyü? Felszállsz egy gépre |
01:16:09 |
szállódába mész, használod a hitelkártyádat, |
01:16:12 |
hogy megvegyél egy machetét amivel |
01:16:14 |
a srácnak aki nem szeretett. De tudod mit? |
01:16:17 |
Mi többiek, a való életben élünk |
01:16:20 |
valós problémákkal. |
01:16:29 |
Nem bírom megtenni. |
01:16:34 |
A buzik nem gyilkolnak. Nézd meg Marcost. |
01:16:39 |
Egyszerûbb volt magát magát megölni, |
01:16:47 |
És mindezt Pablo miatt. |
01:16:56 |
Pablo mindenrõl tud, Õ hívott. |
01:17:05 |
Elmeséltem neki a machetét. |
01:17:07 |
Valószínûleg még mindig ezen röhög. |
01:17:23 |
Maradj nyugton. |
01:17:41 |
Pablo, én vagyok. |
01:17:47 |
Hol a faszban... |
01:17:53 |
Mond meg hol a picsában van, különben ezúttal |
01:18:04 |
Elintézem, hogy talkohass vele ma este. |
01:18:20 |
Louise beszél. |
01:18:25 |
Hol a francban vagy? Mintha egy híd alatt lennél. |
01:18:29 |
Argentinában vagyok. |
01:18:31 |
Jézusom Dean. Mit fogsz ma csinálni? |
01:18:37 |
Elbiciklizel hozzá? |
01:18:39 |
Én csak.. gondoltam felhívlak. |
01:18:43 |
Megy valaki a Jamba Juiceba? |
01:18:49 |
Itt vagyok Dean. |
01:18:55 |
Mutatni akarok valamit. |
01:18:56 |
A javított valtozatot? |
01:18:58 |
Nem, nem az. Valami új. |
01:19:03 |
Sokan akarják a fejemet itt. |
01:19:10 |
Dean? Elég szar a hangod. |
01:19:16 |
Megyek haza Louise. 10-kor van egy gép L.A-be, |
01:19:23 |
Király. Leborotválom a puncimat. |
01:19:48 |
Szia, beszélsz angolul? |
01:19:51 |
Fog jönni egy férfi, a neve Pablo Alesandro. |
01:19:56 |
Pablo Alesandro? Õ most a templomnál van. |
01:19:59 |
Hamarosan visszajön. |
01:20:01 |
Igen. |
01:22:02 |
Uram, mindenki fent van. |
01:25:54 |
Megcsalsz? |
01:26:08 |
Mond neki, hogy várjon meg a másik szobában |
01:26:32 |
Isten hozott Argentinában! |
01:27:00 |
Ne viselkedj úgy mint egy gyerek. |
01:27:03 |
Gyönyörû vagy Sofia. |
01:27:06 |
És ez a ruha! A lélegzetem is eláll. |
01:27:07 |
Sajnálom a kezed. |
01:27:09 |
Álljatok meg! Hé! |
01:27:57 |
Sofia, láttad az õrült amerikait? |
01:28:04 |
Nem. |
01:28:11 |
Az egyik pincért kúrja. |
01:28:32 |
Kezeket. |
01:28:37 |
Megdugtad? |
01:28:39 |
Kit? |
01:28:43 |
A házasságnak jelentõsége van nálunk. |
01:28:45 |
Sofiának a pénzem kell, nekem pedig tisztelet. |
01:28:49 |
Kell. |
01:28:56 |
És Dean mehet a picsába.. |
01:28:59 |
Ez egy érdekházasság. |
01:29:05 |
Annyira édes hallgatni ezeket a szavakat. |
01:29:10 |
Csak érezzd magad szabadnak, ha zavar a kötés. |
01:29:14 |
OK. |
01:29:33 |
Mi van a hûtõtáskában? |
01:29:38 |
Szabad hely. |
01:29:40 |
Dean. |
01:29:47 |
Dean, be van kötve a kezem. |
01:29:54 |
Mesélj Marcosról. |
01:29:58 |
Mit éreztél mikor megölted? |
01:30:00 |
Én nem öltem meg. |
01:30:03 |
OK. Mit éreztél mikor megtudtad, |
01:30:10 |
Mindig õszinte voltam Marcossal. |
01:30:14 |
Amikor megtalált a kondiban, a lábaimnál sírt, |
01:30:17 |
könyörgött, hogy menjek vissza hozzá. |
01:30:20 |
Gróteszk volt, sajnáltam õt. |
01:30:28 |
Imádtad. |
01:30:31 |
Nem vagyok tökéletes, de nem is vagyok gyilkos. |
01:30:38 |
Nem is hiányoztam? |
01:30:41 |
Nem hibáztatlak, hogy mérges vagy. |
01:30:45 |
Dél-amerikába jöttem és te még csak |
01:30:49 |
Nem vagyok egy jó ember, Dean. Sok problémám van. |
01:30:52 |
Szexfüggõ vagyok. |
01:30:56 |
Komolyan beszélek. Még gyûlésekre is járok. |
01:30:59 |
Hadd találjam ki. Én voltam az egyik cicusod. |
01:31:01 |
Nem a te hibád, egyszerûen nem müködött. |
01:31:04 |
Megijedtem. Gondjaim vannak az intimítással. |
01:31:09 |
Fogd már be! |
01:31:12 |
Mit akarsz még? |
01:31:20 |
Dean, tudom hová mész. |
01:31:24 |
És akkor? |
01:31:26 |
Elhagytad a kanyart. |
01:31:35 |
Jézusom Dean, mit csinálsz? |
01:31:38 |
Pablo, nem ülnék itt , ha te csak.. |
01:31:41 |
Mit? Szeretnélek? |
01:31:58 |
Már tudom mit akarok kérdezni. |
01:32:02 |
Marcosnak kellett volna megölnie? |
01:32:05 |
Számít? |
01:32:12 |
Én nem szeretlek, Dean. |
01:32:17 |
Az Isten szerelmére, házas vagyok. |
01:32:26 |
Húgyoznom kell. |
01:33:20 |
Vigyázz a hasadra. |
01:33:26 |
Csináljuk így, Dean? |
01:33:29 |
Ez a te bulid. |
01:33:38 |
Azt mondtad szeretni fogsz, bármi történik. |
01:33:41 |
Hazudtam. |
01:33:44 |
Készen vagyok Dean, menjünk. |
01:33:48 |
Szeretnék bemenni oda veled, |
01:33:53 |
Befeküdnénk a lepedõk közé, és együtt aludnánk. |
01:34:01 |
Minden másnál jobban vágyom erre. |
01:34:07 |
Tudom, hogy gyáva vagy. Gyáva! |
01:34:41 |
Kikezded a seggemet ezekkel. |
01:34:52 |
Ez az õrület olyan mint egy |
01:34:56 |
Már három éve nem kaptam tõlük egyet sem. |
01:35:00 |
Mi a fasz van Jimmy? |
01:35:03 |
Azt hiszem újra a régi vagyok. |
01:35:06 |
Itt nem dohányozhatsz. |
01:35:10 |
Sajnálom. |
01:35:12 |
Tetszenek ezek a piros színek mindenhol. |
01:35:17 |
Nyers, botrányt keltõ, |
01:35:26 |
Imádom. |
01:35:28 |
Meséltem? Van egy kiskutyám. |
01:35:34 |
Ja, az. Momentán két különbözõ helyen vagyunk |
01:35:39 |
és hát, ki tudja mit hoz a jõvö? |
01:35:46 |
WOW! Gratulálok! |
01:35:52 |
Köszönöm, édes vagy. |
01:35:54 |
Mellesleg, jött neked egy nagy csomag. |
01:35:58 |
Elöl van, vidd el ha elmész. |
01:36:01 |
Kösz, szólok majd merre járok. |
01:36:04 |
Rendben. Látjuk egymást. |
01:36:20 |
Hey Király, hiányoztam? |
01:36:27 |
Nem, ez nem a tied. |
01:36:36 |
Szia napsugár! |
01:36:41 |
Tetszik Király? A legjobb amit eddig tettem. |
01:36:48 |
Most már minden rendben lesz. |
01:36:50 |
Fordította: Alejandro |