Texas Chainsaw Massacre The

tr
00:00:55 Çeviri: DVD-Rip
00:00:55 İzlemek üzere olduğunuz film,
00:00:58 ...yaşadıkları trajedinin hikayesidir.
00:01:03 Durumu daha da trajik kılan,
00:01:06 Ama ummadıkları kadar kısa bir
00:01:10 ...hiç görmek istemedikleri kadar da
00:01:17 Onlar için, mükemmel bir akşamüstü
00:01:22 30 yıl boyunca, dosya, Travis bölgesi
00:01:32 Olayların olduğu yer olan Hewittların
00:01:47 Yine de, hiçbir kanıt, olay yeri
00:01:52 ...ikna edici değildi.
00:01:55 Bugün 20 Ağustos 1973, saat
00:02:04 Yer, Hewittlerin evi.
00:02:11 Olay yeri incelemesindeyiz ve şimdi kazan
00:02:18 Burada bazı çizik yerler var.
00:02:26 Bu tarafta da bir şey var.
00:02:29 Kesik saça ve kopmuş parmağa
00:02:36 Pekala, şimdi kazan dairesine
00:02:39 O gün olanlar, Amerikan tarihinin
00:02:45 Teksas Elektrikli Testere Katliamı
00:02:50 Bekle! Bekle, bırakma.
00:02:54 Tamam, şimdi bırak.
00:02:59 18 Ağustos 1973
00:03:18 Biri, şunun şarkı söylemesini
00:03:24 Bence çok güzel sesin var bebeğim.
00:03:38 Dün birbirimizi tanımıyorduk bile.
00:03:43 Biliyorum, bu inanılmaz.
00:03:50 Size daha inanılmaz bir şey
00:03:54 Bir mola verirseniz...
00:03:58 Her gün 3.000 Amerikalı cinsel ilişkiyle
00:04:02 Bunlardan üçte ikisi de sizin yaşınızda.
00:04:11 Morgan, bu kadar boktan şeyler hakkında
00:04:25 Sizin benim otostopa başladığım
00:04:31 Bu halüsinasyon gibi.
00:04:34 LSD gibi, sanki bütün bunlar olmuyor.
00:04:43 - Sıkı çalarlar umarım. - Öyle olmak
00:04:48 Şu havalandırma bir işe yaramıyor mu,
00:04:52 Hayır ama Pepper'la seni
00:04:57 ...üstünüzdekileri çıkartabilirsiniz.
00:05:00 - Bu iyi olur.
00:05:04 - Onu dinleme Pepper.
00:05:09 Seni sadece 19 saattir tanıyor.
00:05:12 Ben onunla 3 sene yaşadım ve güven
00:05:26 - Şuna bir bakayım.
00:05:31 - Al.
00:05:37 Ben de Erin gibiydim. Orada suyu
00:05:41 Erin tekila içmedi, ot içmedi.
00:05:48 Ben sizin gibi 4 gün boyunca sarhoş
00:05:52 İnsanlar Meksika'ya gidince bunu
00:05:56 Bilmiyorum, parmağıma elmas bir yüzük
00:06:03 - Sana bir gün yüzük alacağım.
00:06:08 Barışalım.
00:06:18 - Ben yeterince içmiştim zaten.
00:06:22 Millet, sakin olun. Daha bir kilo
00:06:28 - Ne dedin?
00:06:33 Bir kilo ot, bu bir şeyler hatırlatıyor
00:06:39 Bana Meksika'ya ot için gitmediğimizi
00:06:44 Meksika'ya ot için gitmedik.
00:06:47 Yapma, ben kaçakçı değilim.
00:06:53 - Beni ne kadar seviyorsun?
00:07:00 Bir öpücük ver bana.
00:07:04 - Yola bakar mısın lütfen?
00:07:08 - Dikkat et!
00:07:18 - Neredeyse ona çarpıyordun.
00:07:29 Puşt herif.
00:07:32 Merhaba? İyi misin?
00:07:36 Bu kız kesin acid kullanmış.
00:07:40 - Bizi duyuyor musun?
00:07:45 Kemp, biraz duralım.
00:07:48 - S*ktir et! Konsere gitmemiz lazım.
00:07:52 Şu işe bak.
00:08:00 - Kaçmam lazım.
00:08:03 - Kaçmam lazım.
00:08:06 Oraya gitmek istemiyorum.
00:08:10 Sana yardım edelim, tamam mı?
00:08:15 - Hadi. Geçti.
00:08:20 Seni istediğin yere bırakabiliriz.
00:08:23 - Eve.
00:08:46 Adın ne?
00:08:50 Hepsi öldüler.
00:08:55 Kafam bunun için fazla iyi.
00:08:59 - Bir hastane bulalım.
00:09:06 Kim öldü?
00:09:11 Annen sana hiç otostopçuları
00:09:21 Hayır. Yanlış yöne gidiyorsunuz.
00:09:27 Durdur arabayı!
00:09:31 - Sakin ol.
00:09:38 - Aman tanrım!
00:09:43 - Oraya geri dönmeyeceğim.
00:09:54 O, çok kötü bir adam.
00:10:06 Çok kötü biri.
00:10:14 - Hepiniz öleceksiniz.
00:10:26 Aman Tanrım!
00:10:33 - Aman Tanrım!
00:10:56 - İyi misin?
00:11:02 - Aman Tanrım!
00:11:08 - Orada ölebilirdim.
00:11:19 - Daha önce kimsenin öldüğünü görmemiştim.
00:11:24 - Bunun nasıl olduğunu anlamıyorum.
00:11:30 - Ne s*kime durmak zorundaydık ki?
00:11:35 - Ne çok yardım ettik ama.
00:11:43 Anlamıyorum, bunu neden yaptı?
00:11:50 Niye kendini vurmak zorundaydı?
00:12:03 Ne yapacağız?
00:12:10 - Sanırım, polisleri çağırmak zorundayız.
00:12:16 Dalga mı geçiyorun? Polis olay yerini
00:12:21 ..."pinata" nın içindeki marijuanayı
00:12:26 Kızların bu işte bir rolü yok.
00:12:31 - Sesini kes.
00:12:45 Onu dinlemeyeceksin, değil mi?
00:12:55 Bu iş bitti.
00:12:58 Kemper, onu atamazsın.
00:13:07 İyi misin? Bebeğim, özür dilerim.
00:13:14 Bunun bizim için, yeni bir hayata
00:13:32 Size şunu söyleyeyim, o minibüse
00:13:48 Demek beyin böyle bir şey.
00:13:54 Lazanyaya benziyor.
00:14:02 Tamam, çenemi kapıyorum.
00:14:12 Bir dahaki otostopçunun hiçbir
00:14:19 Dostum, benzin istasyonu.
00:14:51 Hadi Erin, bir tuvalet bulalım.
00:15:04 Uğrak yeri.
00:15:09 Bayan, bir intiharı bildirmemiz
00:15:13 Böyle şeyler olunca, insan dünyanın ne
00:15:22 - Şerifi arayabilir misiniz?
00:15:34 Domuz ister misin?
00:15:50 Büyük erkek kardeşler.
00:15:55 Kendimi iğrenç hissediyorum.
00:16:00 6 kişiler, ölü olan da dahil.
00:16:05 Zavallı şey. Korkunç görünüyor.
00:16:09 Neden onlara kendin sormuyorsun?
00:16:14 - Onu nerede bulduğunuzu söylemiştiniz?
00:16:22 8 kilometre batıda.
00:16:26 Bayan, affedersiniz, şerif ne zaman
00:16:30 - Şerif eski değirmene gidiyor.
00:16:36 Sizin için bir sakıncası yoksa,
00:16:42 Evet, sakıncası var.
00:16:48 Affedersiniz ama bu boktan kasabada
00:16:53 Özür dilerim bayan ama anlamıyorum,
00:16:59 Söylemedi. 2 saat içinde burada
00:17:04 Minibüste ölü bir kız varken,
00:17:10 Delikanlı, ne yaptığın
00:17:32 Hadi.
00:17:35 Gir içeri.
00:17:39 - Sadece eve gitmek istiyorum, tamam mı?
00:18:24 - Bu şey kokmaya başladı.
00:18:29 İğrenç et kokusunu aldın mı?
00:18:34 Aman Tanrım!
00:18:41 Çocuklar
00:19:07 Merhaba?
00:19:23 Burada şerif falan yok.
00:19:27 En iyisi cesedi bırakıp,
00:19:32 - Bunu oylamaya sunalım.
00:19:37 - Neden Erin? Bu demokrasi.
00:19:41 Senin cesedini atsaydık hoşuna
00:19:44 - Kimse ona minibüsümüzde beynini
00:19:54 - Bence onu bırakalım.
00:19:59 Pekala, iki oy oldu. Sadece bir
00:20:04 Kemper, bir oy daha ve buradan
00:20:19 Bebeğim, o öldü.
00:20:23 - Onun bırakmamız ne fark eder, anlamıyorum.
00:20:30 Erin, bak... - Bu kızın onun
00:20:33 Onu çöpmüş gibi öylece yolun kenarına
00:20:44 Şerif falan görüyor musunuz?
00:20:51 Belki de değirmen burası değildir.
00:20:57 - Bu inanılmaz.
00:21:01 - Burada kimse yok.
00:21:09 - Bir şeyin kımıldadığını gördüm.
00:21:12 - Yemin ederim, bir şey gördüm.
00:21:16 Erin, yapma.
00:21:18 Erin, hadi. Ortalıkta dolaşmayı kes.
00:21:48 - Kemper!
00:21:52 Erin, neredesin?
00:22:06 - Tamam. Tamam.
00:22:14 - İçeri giriyorum.
00:22:28 - Lanet olsun!
00:22:40 Bunu ben yapmadım.
00:22:50 Tamam, bu kadar yeter. Oradaysan,
00:22:54 Ciddiyim, dışarı çık.
00:23:08 Sen de kimsin?
00:23:14 Ona ne yaptınız?
00:23:20 Minibüsteki kıza.
00:23:24 - Biz bir şey yapmadık.
00:23:35 Aman Tanrım!
00:23:40 Bana zarar vermeyeceğinize söz
00:23:50 Bunları sen mi yaptın?
00:24:06 Eski değirmen burası değil mi?
00:24:13 - Benim adım Erin.
00:24:24 Hey ufaklık, şerifi arıyoruz.
00:24:30 Nerede?
00:24:34 - Evde, içki içiyor.
00:24:39 Şerifin s*kinde değilse, bizim niye olsun?
00:24:43 Evi buralarda mı?
00:24:47 Biliyorsunuz, konser
00:24:51 - Oraya gidebilir miyiz?
00:24:57 Bence gitmeliyiz, hemen.
00:25:02 Şerifin evine nasıl gideriz?
00:25:40 Hey, hasta çocuk!
00:25:46 Bırak onu. Hadi, çık buradan.
00:26:26 Evde kimse var mı?
00:26:29 - Merhaba?
00:26:32 - Şerif siz misiniz?
00:26:37 - Bilmiyorum, sizi göremiyorum.
00:26:50 Şerif burada yaşamıyor. İsterseniz
00:26:55 Teşekkürler, buna gerçekten
00:27:00 Ayakkabılarını temizle.
00:27:09 - O arayabilir, dedim. Sen dışarıda bekle.
00:27:14 - Bela istemiyorum.
00:27:42 Ben senin için arayayım.
00:28:05 - Alo? - Merhaba, şerifin ofisi mi?
00:28:27 Tanrıya şükür!
00:28:53 Ben bu işlerde uzmanım.
00:28:56 Mantığım cesedin burada, minibüsün
00:29:01 - Şerif 30 dakika içinde orada olacak.
00:29:05 Emin olun, orada olacağız
00:29:12 Teşekkürler, işim bitti.
00:29:15 Bekle. Kalkmama yardım edebilir misin?
00:29:34 - İyi misiniz?
00:29:50 Affedersiniz? Erin.
00:29:53 Affedersiniz?
00:30:16 Yolumun önünden s*ktir olup gider
00:30:23 Onu yoldan aldık.
00:30:29 Vay canına, şu pisliğe bakın.
00:30:41 - Bu kimin?
00:30:46 Gerçekten mi? Demek onundu?
00:31:03 Kendinizi biraz rahat bırakın.
00:31:21 Geberin domuzlar.
00:31:39 Tanrım!
00:32:23 Bu da neydi böyle?
00:32:28 Kemper?
00:32:42 Onu saralım.
00:32:53 Hoşmuş. Bana yardım
00:33:00 Bunu tek başıma yapmamı
00:33:04 Yardıma ihtiyacım var.
00:33:09 - Ne yapacağım?
00:33:14 Ölü o, seni ısırmaz.
00:33:23 Evet, işte oldu.
00:33:28 Kanını senin üstüne bulaştırdığı için
00:33:36 Genç bir devriye polisiyken, bunları
00:33:42 Her yanını hissetmek hoş
00:33:49 Şuna bak, biraz ıslanmış.
00:33:54 Şunu bitirebilir miyiz?
00:34:03 Kemper?
00:34:37 - Bir sorun mu var?
00:34:41 Ama benim evimde değil.
00:34:54 Kemper?
00:35:05 Lanet olsun.
00:35:09 Tamam çocuklar, işte oldu. Bu kadar.
00:35:13 Sen, dört göz, bacaklarından tut.
00:35:26 Arka koltuğa koyalım.
00:35:28 - Bu çok yanlış.
00:35:34 Ölülere benim de herkes kadar
00:35:40 O iğrenç lanet olası şeyi arabamın
00:35:46 Bagaja koyun. Derdiniz ne sizin?
00:35:51 - Eşyalara dikkat edin, bir şey kırmayın.
00:36:02 Geri dönüş yolunu bulabilecek misiniz?
00:36:10 - Korumak ve hizmet etmek, bizim işimiz bu.
00:36:22 Kemp?
00:36:32 Kemper?
00:37:24 Kemper?
00:37:36 Zavallı Kemper, bu kokuyu hayatta
00:37:39 Biz, onun için temizleyelim mi?
00:37:42 Önden buyur.
00:37:51 - İyi misin?
00:37:55 İyi haber, şerif yola çıkmış.
00:37:58 Şerif geldi bile.
00:38:02 Ceseti aldı.
00:38:05 - Kemper nerede?
00:38:13 - Kemper?
00:38:20 Kemper?
00:38:39 Burada da kimse yok.
00:38:44 - Kemp?
00:38:51 - O ne?
00:38:56 - Pepper, sakin ol. - Erin, lanet olası
00:39:01 Kemper?
00:39:17 Morgan, ne yapıyorsun?
00:39:32 - Aman Tanrım! - Aptal.
00:39:42 Bu da ne?
00:39:48 - Bu, minibüsteki kız mı?
00:39:57 Ailesi mi?
00:40:01 Burada ne işleri vardı ki?
00:40:04 Muhtemelen şerifi arıyorlardı.
00:40:08 Bu çok garip.
00:40:12 Kemper'ı bulup, buradan toz olalım.
00:40:18 - Nereye gidiyorsun?
00:40:23 Minibüsün anahtarları nerede?
00:40:28 Senin dediklerini yaptığımızda
00:40:33 Siz isterseniz gidebilirsiniz ama ben
00:40:37 - Anahtarları bana ver.
00:40:41 - Andy? - Sizi bilmem ama ben
00:40:47 Onu bırakamam, gidelim.
00:40:50 Sizinle minibüste buluşuruz.
00:41:34 Kemp'in orada olduğuna eminim.
00:41:38 Sen onu oyala.
00:41:50 Selam, yine ben. Rahatsız ettiğim
00:41:53 ...erkek arkadaşımı bulamıyorum.
00:41:57 Senin şerifle buluşman
00:42:12 Kemper?
00:42:20 Kemper, oyalanmayı bırak.
00:42:25 Vay canına, ne müthiş bir
00:42:30 ...harika.
00:43:29 Kahretsin!
00:43:34 Andy?
00:43:36 Öyle, elini kolunu sallayarak
00:43:40 Andy?
00:43:44 İyi misin?
00:43:47 Evet.
00:43:53 Evimde ne halt ediyorsunuz?
00:43:57 Sadece arkadaşımızı arıyoruz,
00:44:01 Bir yere gitmiyorsunuz evlat.
00:44:05 Deli bu adam.
00:44:08 Seni hergele! Neye bulaştığının
00:44:15 Hadi evlat, getir onu.
00:44:20 Neyi?
00:44:38 - Hadi!
00:44:50 Kaç buradan! Kaç!
00:45:31 Kahretsin! Tanrım!
00:45:56 Lütfen, dur. Lütfen.
00:46:02 Yapma!
00:46:05 Kahretsin! Erin! Erin!
00:46:16 Kemper bunun için bize büyük bir
00:46:25 - Neler oluyor? - Erin, iyi misin?
00:46:29 Erin, neler oluyor?
00:46:32 - Şerif aldı.
00:46:36 Erin, neler oluyor?
00:46:40 - Ne var?
00:46:45 - Aman Tanrım! Aman Tanrım!
00:46:48 Sakin ol.- Arkadaşıma yardım etmeniz
00:46:52 - Arkadaşımın başı dertte.
00:46:55 - Adamın biri...
00:47:01 - Arabanın nesi var?
00:47:06 Arkadaşım...lütfen, ona yardım edin.
00:47:12 Biri bunu açıklamak ister mi?
00:47:16 - Benim değil.
00:47:21 - Hayır. - Hayır.
00:47:29 Yalan kokusu alıyorum.
00:47:34 Çıkın dışarı. Dışarı!
00:47:41 Yüzüstü yere yatın. Üçünüz de.
00:47:46 Yatın yere!
00:49:00 Arizona. Colorado
00:49:06 - New York.
00:49:12 İşte şimdi bir şeyleri yakalıyoruz.
00:49:16 Elektrikli testereli bir adam...
00:49:19 Ben söylemediğim sürece, o güzel
00:49:28 Ne düşündüğümü söyleyeyim mi?
00:49:33 ...sonra da kaçtı.
00:49:41 - Dur
00:49:43 Kendinizi kontrol altına alsanız iyi olur;
00:49:47 Niye onu dinlemiyorsun?
00:49:50 Kalk ayağa!
00:49:55 Öleceğiz. Öleceğiz.
00:49:59 O minibüste ne olduğunu tam olarak
00:50:03 - Sana ne olduğunu anlattım.
00:50:57 Orada mı oturuyordu; çünkü
00:51:03 ...durduğu yer pek mantıklı
00:51:14 Belki biraz daha ortadaydı.
00:51:17 O halde sen de biraz ortaya
00:51:22 Ama...
00:51:26 O kadar kandan mı korkuyorsun?
00:51:31 Geç şu tarafa!
00:51:40 Benim pek hayal gücüm yoktur.
00:51:45 ...burada ne olduğuna dair açık bir
00:51:51 Sonra ne oldu?
00:51:54 Kendini...
00:51:57 ...kendini vurdu.
00:51:59 Demek kendini vurdu?
00:52:03 Nasıl?
00:52:08 Silahı al. Silahı al ve nasıl
00:52:15 Hadi. Silahı al ve göster.
00:52:20 Al şu kahrolası silahı.
00:52:29 - Böyle mi yaptı?
00:52:34 S*ktiminin yalancısı. Çenesinin altında
00:52:40 Silahı ağzının içine
00:52:49 - Nasıl yaptığını göster.
00:52:57 Lütfen, lütfen, lütfen.
00:53:02 Sonra ne yaptı?
00:53:05 - Kendini vurdu.
00:53:09 Çünkü daha önce bir silahın, tetiği
00:53:15 Morgan, neler oluyor? İyi misin?
00:53:18 Siz orada kalın.
00:53:21 O*ospu çocuğu, yere yat.
00:53:26 - Yere yat, dedim.
00:53:30 - Ne yapacaksın, vuracak mısın?
00:53:35 - Aman Tanrım! Morgan.
00:53:38 Beni hemen öldürebilirsin. Buradan
00:53:44 Beni vurursa, cinayetle suçlanacaksın.
00:53:49 - Sen de öyle.
00:53:52 - Morgan, vur onu.
00:53:58 - Morgan, vur onu.
00:54:01 Sende o t*şak yok, değil mi?
00:54:06 - Çek şu lanet tetiği!
00:54:14 Bakın, kim var burada.
00:54:18 İşte bir katil yakaladık, sadece bu
00:54:31 Beynini havaya uçurayım mı,
00:54:35 Çık dışarı. Dışarı!
00:54:39 Çık dışarı.
00:54:42 Morgan
00:54:46 Ne yapıyorsun?
00:54:50 - Nereye götürüyorsun...
00:55:47 Bu saçmalık.
00:55:54 Benim haklarım var.
00:55:58 Tabii öyle, hakların var.
00:56:02 - Nereye gidiyordunuz?
00:56:06 - Skynard konserine.
00:56:12 Buna ne dersin? Ortak bir noktamız
00:56:17 Biletler ne olacak şimdi?
00:56:26 - Sen alabilirsin.
00:56:35 Bu büyük bir terbiyesizlik.
00:56:40 Şu haline bak.
00:56:45 Buna ne dersin?
00:56:50 Benimkilere bak. Şimdi daha da
00:57:06 Değirmenin oraya git.
00:57:19 - Sence Morgan'a ne yapıyor?
00:57:31 Kahretsin!
00:57:33 Pepper, ışığı düz tutman gerekiyor.
00:57:50 - Bunu nerede öğrendin?
00:58:16 - Çık arabadan.
00:58:19 Bu seni hiç ilgilendirmez, i*ne!
00:58:32 O küçük kızla uğraşmaman
00:58:38 Her tarafına çamur bulaştırdın.
00:58:52 Hadi Erin, hadi.
00:58:59 Çabuk. Hadi!
00:59:53 Hemen kaç buradan!
01:00:05 Pepper!
01:00:10 Kaç!
01:00:18 Hayır! Hayır!
01:01:08 Lütfen içeri girmeme izin verin!
01:01:38 - Otursanıza.
01:01:45 Şunun sesini kesin. Duyacak.
01:02:01 Rahatlamak için güzel bir çay gibisi
01:02:06 Kimsenin geleceği yok.
01:02:11 - Telefonunuzu kullanmam gerek.
01:02:19 Sesi rahatsız ediyor.
01:02:22 Anlamıyor musunuz? Sizi öldürecek.
01:02:29 Hayır, öldürmeyecek.
01:02:32 Onu, buralarda aylaklık edenlerden
01:02:38 Buralardaki herkes onu tanır.
01:02:43 - Sevimli çocuk.
01:02:47 Her zaman kendi içine atar.
01:02:51 Deri hastalığı. İlk başladığında,
01:02:57 Yüzünü görmedin mi?
01:03:05 Güzelim.
01:03:10 Hadi, toparla kendini. Soğumadan, biraz
01:03:16 Onu tanıyorsun, değil mi?
01:03:22 Çay içmek falan istemiyorum.
01:03:27 Ne yaptığını gördün mü?
01:03:31 Bu, iyi bir fikir değildi.
01:03:42 Haydi, çayını iç.
01:03:47 Ben hemen dönerim.
01:03:54 Biraz gerginsin, dinlenmen
01:04:43 Bunun bir bedeli var.
01:04:48 İyi misin? Pek iyi görünmüyorsun.
01:04:54 Telefon olmadığını söylemiştin.
01:05:04 Bu, senin bebeğin değil.
01:05:08 Onu çaldın!
01:05:13 O benim.
01:05:41 Yakında herşey yoluna girecek.
01:05:45 Söz veriyorum.
01:06:02 - Ona biraz içki ver.
01:06:08 Herşeyi karıştırdın zaten.
01:06:12 - Büyükanne, beni içeri al.
01:06:16 ..dışarıda, köpeklerle birlikte kalacaksın.
01:06:26 Lütfen. Lütfen gitmeme izin verin.
01:06:30 Senin gibileri bilirim.
01:06:32 Çocukluğundan beri ona acımadınız,
01:06:42 Kimse beni ve oğlumu önemsedi mi?
01:06:48 - Büyükanne, lütfen.
01:06:53 Lütfen bana yardım edin.
01:06:57 Benden hoşlanıyor.
01:07:00 Sizin derdiniz ne?
01:07:03 Bizim bir derdimiz yok.
01:07:08 Thomas Brown Hewitt, hemen buraya gel.
01:07:14 - Hayır! Hayır!
01:07:19 Lütfen. Lütfen.
01:07:23 Şu gürültüyü keser misiniz?
01:07:29 - Al pantolonunu.
01:08:15 Aman Tanrım!
01:08:58 Erin...
01:09:00 Yapamam. Hayır. Hayır.
01:09:07 - Vücudunu yukarı doğru kaldır.
01:09:11 Hadi, it.
01:09:17 Dur!
01:09:23 Hadi, vücudunu kaldır.
01:09:33 Andy.
01:09:38 Erin, lütfen bitir şu işi.
01:09:48 Yapamam.
01:09:53 Buralarda bir bıçak var.
01:10:37 Hadi.
01:10:41 - Yap şunu.
01:10:45 Hadi!
01:10:55 Yap şunu.
01:11:16 Lütfen beni affet.
01:11:22 Lütfen beni affet.
01:12:18 Morgan, benim. Benim. Erin.
01:12:34 Bu taraftan.
01:12:37 Gitmemiz lazım.
01:12:41 - Hadi, çabuk olun.
01:12:45 Morgan, ayağa kalk.
01:12:50 - Bu taraftan.
01:13:05 Koş! Daha hızlı!
01:13:17 Hadi koş. Hızlı!
01:13:29 Koşmaya devam et!
01:13:34 Hadi, sizi yakalayacak.
01:13:37 Yukarı çıkın!
01:13:46 - Gel hadi.
01:14:16 Hadi Morgan! Çabuk!
01:15:01 Morgan, yardım et! Koltuk.
01:15:32 Bekle. Kahretsin!
01:15:41 Kahretsin!
01:17:50 Hayır! Bırak beni!
01:17:54 - Erin!
01:18:23 Bırak onu!
01:19:36 Dur! Lütfen, dur!
01:19:41 Yardım edin lütfen!
01:25:42 Lanet olsun!
01:26:04 Dur! Dur! Lütfen!
01:26:21 İyi misin?
01:26:26 İyi misin?
01:26:29 Hadi gel, kamyona bin.
01:26:45 Kaza mı geçirdin?
01:26:50 - Nereye gidiyoruz?
01:26:55 Adın ne?
01:27:04 - Eve gitmek istiyorum.
01:27:11 Hayır.
01:27:16 Hayır! Hayır!
01:27:21 - Beni oraya geri götürme.
01:27:27 - Devam et.
01:27:31 Hayır. Hayır.
01:27:38 Durma!
01:27:44 Sorunun ne bilmiyorum ama
01:28:15 Merhaba. Bayan, lütfen yardım edin.
01:28:19 - Ne istiyorsun? - Kamyonda bir
01:28:25 Junior, buraya gel.
01:28:32 Henrietta, bana bir yağmurluk getir.
01:28:39 - Yardım edin. Kamyonda.
01:28:43 Otoyolda karşılaştım, kamyona
01:28:50 Kaybolmuş gibi yolun ortasındaydı.
01:29:17 Bebeğim kaybolmuş.
01:30:00 Hadi, çalış artık.
01:30:17 S*ktir!
01:30:52 P*şt herif!
01:31:45 20 Ağustos 1973
01:31:51 Pekala, şimdi kazan dairesine
01:31:57 Şu hale bak. Dikkat et.
01:32:06 Şu anda girdiğimiz yer kazan dairesi.
01:32:12 Dikkat et, şurada tümsek var.
01:32:19 Bu tarafa doğru gel. Bu...
01:32:32 Olay yerinde, Travis polisi tarafından
01:32:36 İki memur, o gün ölümcül bir
01:32:41 Bu Thomas Hewitt'in bilinen tek
01:32:47 Dava halen kapanmış değil.
01:32:55 Çeviri: DVD-Rip