The 6th Day

hu
00:00:44 Megteremté az embert.
00:00:47 Lett estve és reggel:
00:00:50 Ter. 1 :27, 31
00:00:59 97. 02. 23.
00:01:04 TUDÓSOK JUHOT KLÓNOZTAK
00:01:10 00. 06. 26 ELKÉSZÜLT AZ EMBERI
00:01:15 EMBERI DNS TÉRKÉPE
00:01:22 KLÓNOZÁSELLENES
00:01:27 EMBERI KLÓN KUDARCA
00:01:31 MEGSEMMlSÍTIK
00:01:34 A 6. NAP TÖRVÉNYE:
00:01:37 BETlLTVA
00:01:40 A 6. NAPON
00:01:50 A KÖZELJÖVÕBEN
00:01:53 MEGLEPÕEN HAMAR
00:01:54 Itt J. Phoenix az XFL-tõl.
00:01:57 Reméljük, a szurkolók majd
00:02:11 A sorsdöntö 3. meccs jön!
00:02:13 A rájátszás lehetösége a tét.
00:02:18 Évi 300 millió dollárért
00:02:25 Piros! Harminckettö!
00:02:28 Piros! Harminckettö!
00:02:34 Balra!
00:02:36 ldö: 06:47
00:02:38 Állás: 25:29
00:02:40 Kék! Kettö, 39!
00:02:43 Kék!
00:02:49 Támadásveszély
00:02:53 Mehet!
00:03:19 Állj fel!
00:03:21 Jól vagy?
00:03:26 A legprofibb ellátást!
00:03:28 Rá is fér.
00:03:31 Nem lehet annyira súlyos.
00:03:42 Örökös szerzödésünk van
00:03:47 Adjuk el az L.A.-nek.
00:03:50 Tegye semmissé
00:03:54 Értem.
00:03:55 Máris.
00:03:57 Bocs! Ezt meg kell tenned
00:04:06 SZÍV MEGÁLLT
00:04:22 Látsz különbséget?
00:04:25 Jézusom!
00:04:27 Nincs bajuszod.
00:04:29 Sosem volt.
00:04:32 Akkor, nem.
00:04:35 J. Phoenix játszik.
00:04:37 Úgy tûnt, befejezte...
00:04:39 ... de csak apró sérülés volt.
00:04:42 1 1-kor lesz egy VIP utasa.:
00:04:46 És boldog szülinapot!
00:04:48 Semmi változás.
00:04:50 - Clara?
00:04:57 Egész nap ráncokat keresel...
00:05:00 ...vagy idejössz és megcsókolsz?
00:05:03 Megyek, ha muszáj.
00:05:06 Disznó!
00:05:10 Te aztán nem változtál.
00:05:14 Jobban nézel ki,
00:05:16 Szeretlek.
00:05:24 Zárd be!
00:05:25 lstenem!
00:05:29 Apa! Boldog szülinapot!
00:05:31 Mindig meg tudsz lepni.
00:05:34 Öreg vagy már ehhez!
00:05:37 Dehogyis!
00:05:38 Apádnak mondtam.
00:05:40 - Vicces.
00:05:42 - Remek!
00:05:44 Nem talállak! Hol vagy?
00:05:48 A hátad mögött, apa.
00:05:50 Az asztal alatt?
00:05:52 Rövidebb az életük, ezért
00:05:57 Ha baleset vagy betegség miatt
00:06:01 ...genetikus programunk
00:06:05 ... változás nélkül, garanciával.
00:06:13 Nácsóízüt vagy igazit?
00:06:15 Csakis banánízüt! Köszönöm.
00:06:19 Nagyon szép lap!
00:06:21 Kapok egy Szimbabát
00:06:24 Az enyémre?
00:06:26 Hogy ne legyen kínos,
00:06:30 - Mi az?
00:06:32 Képzelt barátnö.
00:06:37 ...sok mindent tud.
00:06:39 Az igazi barátnöid
00:06:43 Mindnek van Szimbabája.
00:06:45 Anyu dönt.
00:06:46 Te vagy a legjobb apa!
00:06:50 Anya! Anya!
00:07:03 A tej kifogyóban.
00:07:05 Utánrendelés.
00:07:08 Gyorsan szállj be!
00:07:11 A kocsiba!
00:07:12 Remek. Viszlát!
00:07:14 Szia!
00:07:21 Mi újság?
00:07:22 Micsoda reggelit kaptam!
00:07:26 Úti cél a Double X repülõtér.
00:07:29 Folyton beszél.
00:07:32 ...de kikapcsolom.
00:07:33 A virtuális nöd!
00:07:35 Felnött férfi vagy, és
00:07:39 De ha egy izgis pipire vágysz,
00:07:43 Én nem vágyom többre.
00:07:46 Van már lézerborotva. Nem vág meg.
00:07:52 Jó nekem a régi.
00:07:55 Meló után átjössz Kellyhez?
00:07:58 Tudom, Natalie
00:08:02 - Honnan tudod?
00:08:05 - Nem.
00:08:07 Elárultál?
00:08:08 Nem. Csak tutira akartam menni.
00:08:11 Rászedtél!
00:08:12 Double X Charter repülõtér.
00:08:17 Automata vezetés kikapcsol.
00:08:20 - Mehet?
00:08:22 Kézi vezetés bekapcsol.
00:08:28 Egyre kérlek a bulin.
00:08:30 Ne rúgjak be és ne gyújtogassak.
00:08:33 Azt se.
00:08:36 De ezeken kívül fél 1 2-kor...
00:08:40 ...énekeld el a "" Happy Birthday""-t.
00:08:43 - Minek?
00:08:45 ...elhúz mindenki.
00:08:47 Értem. Magánbulit tervezel.
00:08:50 Jó reggelt, Rosie!
00:08:53 Henry megnézte
00:08:56 Megjött!
00:08:58 Remek! Mutasd!
00:09:00 És Drucker irodája hívott.
00:09:04 Lemondták.
00:09:05 Alkohol- és drogteszt lesz.
00:09:08 lgen? Nahát, ez remek!
00:09:10 Tesztelnek minket?
00:09:12 Titeket nem. Csak minket.
00:09:15 Az új távirányító.
00:09:19 Kidobni! Adam, ö Tripp.
00:09:23 lsten hozott!
00:09:25 Adam!
00:09:32 Mi újság? Feldúltnak látszol.
00:09:36 Ó, Adam!
00:09:37 Most hívott az állatorvos.
00:09:40 Olivert elaltatták.
00:09:43 Nem értem...
00:09:44 Tudom, tudom.
00:09:47 ... erõsen fertõzõ vírust.
00:09:53 Clarát is nyaldosta.
00:09:54 Ne izgulj! Megkérdeztem.
00:09:57 A vírus emberre ártalmatlan.
00:10:01 Meghasad a szíve.
00:10:04 Nem fog.
00:10:06 Menj el a RePethez...
00:10:09 ... egy klón Oliverért.
00:10:11 Nem fog egy mükutya
00:10:15 Veszélytelen.
00:10:18 Oliver emlék marad.
00:10:19 Csak 8 éves. Nem érti meg.
00:10:22 Ez az élet rendje.
00:10:24 Születünk, élünk, meghalunk.
00:10:28 De ne a születésnapodon!
00:10:30 Méltányolom.
00:10:32 - Megteszed?
00:10:34 Kösz. És Clara is.
00:10:36 - Imádlak. Szia!
00:10:38 Double X Charter.
00:10:42 Hiába minden!
00:10:43 Mi gyözünk.
00:10:47 Csodás síelés a Double X Charterrel.
00:10:53 Tripp, te mehetsz ezzel.
00:10:56 Ti gyertek velem!
00:10:57 lndulás!
00:11:08 Fantasztikus lesz!
00:11:13 9747, felszállás engedélyezve.
00:11:37 Térképek megvannak?
00:11:39 Pozíció- és vészjelzõk?
00:11:42 Rendben. Kérdés van?
00:11:44 Nekem van.
00:11:48 - Egy kutya.
00:11:50 - lsmeröse, akinek van?
00:11:54 - Nekem.
00:12:02 Rám ijesztettél.
00:12:04 Büszke vagy rá?
00:12:05 Viszlát, fiúk!
00:12:14 Ma már minden gyerek
00:12:19 Ma már ez a normális.
00:12:21 Nekem nem.
00:12:22 Nem? Azt akarod,
00:12:26 Van szíved?
00:12:27 - Nem érzed morbidnak?
00:12:31 Nem érzem.
00:12:33 Tesztelünk. Tarts velem!
00:12:35 Jól van. Kezdhetjük!
00:12:45 Észre sem veszed a különbséget.
00:12:49 Én kipróbáltam.
00:12:53 Komolyan.
00:12:57 Klónoztattad?
00:12:58 Kiesett az ablakon.
00:13:39 Jól csináltad.
00:13:41 Meddig tart a dolog?
00:13:43 Hétig. Miért?
00:13:44 Megnézem a RePetet.
00:14:04 Jó reggelt! Önök a tulajok?
00:14:06 lgen, azok vagyunk.
00:14:08 L. Stern,
00:14:11 ltt egy szerzödés.
00:14:18 - Az hogy jött?
00:14:23 Négyet is tudnánk hozni.
00:14:25 - Nahát!
00:14:28 Nem. Az az irodában lesz.
00:14:30 Szokványos, kivéve mit?
00:14:33 Van egy titoktartási cikkely...
00:14:36 ...a fönök telefonjaira.
00:14:38 A nagy fúzióktól...
00:14:40 ...a sportklubjainak az ügyéig.
00:14:42 Kötelességünk védeni ezeket.
00:14:46 Az elnöknek képzeli magát?
00:14:49 Nem, annál is fontosabbnak.
00:14:54 Nagy hal lehet!
00:14:56 A hódeszkázás miatt?
00:14:59 A vérteszt szörnyü volt. Sírtam.
00:15:02 Csak viccel. Nem félünk.
00:15:05 Nyomják ide az ujjukat!
00:15:10 - lde?
00:15:11 RENDBEN
00:15:12 - Kész.
00:15:15 A látása! lde az állát!
00:15:17 lde?
00:15:19 Kik mennek át ezen?
00:15:22 Pilóták, soförök, örök.
00:15:24 Aki kapcsolatba kerül Mr. Druckerrel.
00:15:30 ltt nyomjam?
00:15:34 És ide!
00:15:41 Jó mindkettöjüknek.
00:15:43 Most egy szakács és két pincér jön.
00:15:48 A rózsaszín másolat a maguké.
00:15:51 A többi marad.
00:15:53 - Tessék.
00:16:00 Elviszem Druckert.
00:16:03 Nem klónoztatom, csak körülnézek.
00:16:07 lgent fogsz mondani.
00:16:09 Lágy szívü vagy.
00:16:11 Kifejezetten Adamet kérték.
00:16:14 Tudom. Az örök úgysem jönnek rá.
00:16:18 Nem ismernek minket.
00:16:20 Ez igaz.
00:16:23 Tudom, hogy néha hülyülök,
00:16:27 ...komolyan veszem.
00:16:29 Élvezd a szülinapodat!
00:16:31 Ha engem játszol,
00:16:35 Mellkast ki, pocakot be!
00:16:38 Jól van.
00:16:44 - Rendben.
00:16:48 Ne említse a nevemet!
00:16:52 Drucker vagyok. Adam Gibson?
00:16:54 Az vagyok,
00:16:57 Úgy ismeri hegyeket, mint senki?
00:17:00 Így van, kivéve a társamat.
00:17:02 Kíváncsian várom.
00:17:04 - Kész?
00:17:06 Nem kellenek részletek!
00:17:10 A deszka az ülés mögött.
00:17:13 Dave, sok pénzt adunk
00:17:16 ...a maga cége is sokat kap.
00:17:20 Vegye rá!
00:17:22 Jól van.
00:17:23 Sally, ki jön?
00:17:56 Magáé a Roadrunners, ugye?
00:18:14 Haver, ébresztö!
00:18:16 Ébresztö!
00:18:17 Megérkeztünk.
00:18:31 Elaludtam.
00:18:35 Köszöntjük a Woodland Plazában,
00:18:40 Étkezõudvar a földszinten,
00:18:45 Elég a klónozásból!
00:18:50 Elég legyen!
00:18:52 lsten ellen tesz, ha bemegy!
00:18:55 Mért ölte meg a kutyám?
00:18:57 Ateista!
00:19:00 Pár óra alatt
00:19:03 Hogyan?
00:19:05 Egy alapmintával kezdjük...
00:19:07 ...amelynek nincs DNS-karaktere...
00:19:09 ...a RePet embrióbankjából.
00:19:12 Kedvence DNS-ét...
00:19:15 ...szõrtincsbõl, vérbõl nyerjük...
00:19:18 ...majd az alapmintába juttatjuk.
00:19:21 A végsõ fázis
00:19:25 ...mely a memóriát, ösztönöket...
00:19:28 ...rögzíti a látóidegen át.
00:19:31 Még nem tud dönteni.
00:19:35 Kimúlt a kutyája?
00:19:39 A lányomé.
00:19:40 Minö fájdalom!
00:19:42 - Mi is volt a neve?
00:19:45 Oliver szerencsés...
00:19:47 ...mert a héten
00:19:50 - Mikor halt meg?
00:19:53 Még van mód színkordiára...
00:19:55 ...de sietni kell,
00:19:59 Az egésszel van bajom.
00:20:01 A klónnak van lelke,
00:20:05 A RePet olyan, mint az igazi.
00:20:08 És van...
00:20:09 ...biztosítás.
00:20:10 Ha ez így van...
00:20:12 ...miért tilos embert klónozni?
00:20:15 Mert az emberi agy
00:20:18 Emlékszik a kísérletre?
00:20:20 Ezért nem sikerült.
00:20:24 De állatokkal bevált eljárás.
00:20:28 A maga RePet Oliverje
00:20:31 Tudni fog mindent.
00:20:33 Hol ásta el a csontot...
00:20:38 És ott a...
00:20:39 ...biztosítás.
00:20:41 Nem ez érdekel.
00:20:42 A lányom épsége,
00:20:46 Lehet kisebb, puhább fogakkal.
00:20:49 lgazán?
00:20:50 A színét harmonizálhatjuk
00:20:55 Szimbaba...
00:20:57 Gondolkodom.
00:20:59 ...pénzen vett barát.
00:21:02 Talán visszajövök.
00:21:04 Visszajön.
00:21:06 A lánya imádni fogja.
00:21:08 - A húgomnak kettö is van.
00:21:11 A gallérod!
00:21:13 Így ni!
00:21:16 Bámulatos, milyen élethü!
00:21:18 A lányom örül majd.
00:21:20 Gyere, menjünk!
00:21:28 Hank Morgan száma.
00:21:29 Hagyj üzenetet!
00:21:32 Újra én vagyok.
00:21:33 Mi van veled?
00:21:37 - 7.05 van.
00:21:43 Megyek haza.
00:21:46 Légy a barátom!
00:21:48 Mi a neved?
00:21:49 Nem látod, hogy beszélek?
00:21:51 Virággal gyere és egy jó mentséggel,
00:21:56 Tudok énekelni. Énekelsz velem?
00:22:00 Tudja hol kell
00:22:03 Mondja neki, hogy ""Aludj, Cindy!""
00:22:07 - Aludj, Cindy!
00:22:10 Aludj!
00:22:20 Köszönöm.
00:22:23 Jó éjszakát!
00:22:34 Clara, drágám, édesem!
00:22:37 Oliver nagyon beteg volt,
00:22:43 Clara, drágám, édesem!
00:22:48 "" Miért, apa?""
00:22:50 Tudod, azért mert...
00:22:54 Azért mert...
00:22:57 Oliver!
00:23:03 Oliver!
00:23:10 Natalie!
00:23:35 Egy...
00:23:37 ...kettö, három!
00:23:45 Csodás!
00:23:49 Te jó ég!
00:24:14 Adam Gibson?
00:24:16 Kik maguk?
00:24:17 Kis gond van.
00:24:20 Mi folyik itt?
00:24:22 Ha szót fogad,
00:24:25 Nincs? Valaki bent eszi a tortámat,
00:24:31 Áthágták a 6. nap törvényét.
00:24:35 - Magát.
00:24:38 - Dobják ki!
00:24:41 Nem tudom, kicsodák maguk...
00:24:46 - ...de én bemegyek.
00:24:59 Hoppá! Cindy elesett.
00:25:02 Hozd a babát!
00:25:08 Ne itt!
00:25:22 Cindy szimbaba vagyok.
00:25:30 Játszhatsz velem.
00:25:43 A francba!
00:25:49 Wiley, ne! Hagyd abba!
00:25:51 Arra! Menj!
00:25:53 Vincent!
00:25:54 Bibis lettem.
00:26:14 Álljon meg!
00:26:16 Álljon meg!
00:26:20 Köszönöm a tanácsot!
00:26:24 Így marad!
00:26:25 Ellopták a minibuszt!
00:26:27 Nem, a Cadillacet!
00:26:30 Na ne!
00:26:40 Üldözés. Baró!
00:26:46 - Ki maga?
00:26:49 Erre béreltek fel.
00:26:53 Cindy vagyok. Mi a neved?
00:26:55 Gyereket bekötni!
00:26:58 Légy a barátom!
00:27:16 - Hol van?
00:27:19 Légy a barátom!
00:27:22 Mi a neved?
00:27:24 Leszel a mamám?
00:27:26 Nem leszek!
00:27:27 - Kuss!
00:27:33 Csináljatok vele valamit!
00:27:40 Bibis lettem.
00:27:50 Õrület!
00:27:53 Elöbb ért haza.
00:27:55 Te láttad, ö téged nem.
00:27:58 Éli a te életedet,
00:28:03 Ha a nejedék meglátnak,
00:28:52 A francba, Wiley!
00:28:55 A francba!
00:29:15 Hülye!
00:29:17 Most a kerékre löj!
00:29:28 A fene!
00:30:10 Ez látványos volt.
00:30:30 A francba!
00:30:33 Tartsd az övem!
00:30:35 Rendben.
00:30:41 Fogsz?
00:30:45 Engedj még!
00:31:12 Kerestesd a fickót!
00:31:14 Wileyt és Taliát vigyük a laborba!
00:31:36 Köszöntök mindenkit
00:31:41 Ismerjék meg új eljárásunkat!
00:31:45 Sokak szerint,
00:31:48 ...a emberi klón követi.
00:31:52 Ez nemcsak tilos,
00:31:55 Embert már klónoztak tíz éve.
00:31:58 És ismerjük az eredményt.
00:32:01 A bíróság elrendelte a klón
00:32:05 ...és ez humánus döntés volt.
00:32:08 Törvény is született...
00:32:10 ...mely évekig akadályozta
00:32:13 Mr. Drucker! Maga...
00:32:16 Ez ma Dr. Weir estje.
00:32:19 Támadja a 6. nap törvényét?
00:32:22 Dr. Weir orvos, nem politikus.
00:32:25 A tüntetök szerint a RePet célja...
00:32:29 ...az ember klónozása.
00:32:31 Ne feledjék, hogy nemrég
00:32:35 ...kipusztultak a tengeri halak...
00:32:37 ...a fél világot éhínség fenyegette.
00:32:41 A klónozás segített rajtuk.
00:32:44 Egyesek inkább éhínséget akarnak...
00:32:48 ...mint klón halakat.
00:32:51 Bízik a törvény változásában?
00:32:54 Mondjuk egy 1 0 éves fiú
00:32:58 Hála Dr. Weirnek...
00:33:00 ...meg tudjuk menteni.
00:33:02 Mellette fekszik egy másik fiú...
00:33:06 ...akit éppúgy szeretnek...
00:33:08 ...operálhatatlan agydaganattal.
00:33:11 Agyat nem lehet klónozni.
00:33:13 Az egész személyt kéne.
00:33:17 Megértenék a szülei, hogy
00:33:21 ...de az ö fiuk nem,
00:33:24 ...tíz éve leálltak
00:33:29 Mire céloz ezzel?
00:33:31 Jó mulatást!
00:33:40 - Láttam, segítségre vár.
00:33:43 A Weir-klinikát kerüld el!
00:33:48 A Weir-klinikát kerüld el!
00:33:56 Fönök!
00:33:58 Hogy van a sztárhátvédem?
00:34:01 Tökéletesen, csak le ne vonja
00:34:06 Ne is említsd!
00:34:08 Csúnya volt az az ütközés.
00:34:10 Vigyázz! Nehogy kicsináljanak.
00:34:13 Katherine? Jól vagy?
00:34:16 Mintha nem tartoznék ide.
00:34:20 De jól vagyok.
00:34:22 Nem vagy jól.
00:34:24 Hívjam Stevenst?
00:34:26 Nem, nem.
00:34:30 Hazavitetlek.
00:34:32 Köszönöm.
00:34:36 Házelnök úr!
00:34:40 - Jó beszéd volt.
00:34:44 Túl erös volt?
00:34:45 Nem, egyezséget sejtetö.
00:34:48 Van egy fiam, akinek ilyen
00:34:53 Te jó ég! lgazán sajnálom!
00:34:55 Tudatalatti megérzés lehetett.
00:34:58 Nem, ez így volt jó.
00:35:01 Elgondolkoztató.
00:35:02 Új nézöpontot adott.
00:35:07 Elnök úr!
00:35:09 Meghívhatom egy konyakra
00:35:22 50 éves voltam már.
00:35:24 Nem akartam igazán
00:35:28 De most már nagyon szeretem.
00:35:35 Ha tehetnénk valamit Billyért...
00:35:39 ... törvényellenesen...
00:35:42 ...beleegyezne?
00:35:43 Persze. Ez az a feltevés...
00:35:46 Ne hamarkodja el!
00:35:50 Negyven év börtön vár magára,
00:35:55 De ö élni fog.
00:35:56 Ugyanolyan lesz.
00:35:58 Egészséges.
00:36:00 Nem tud róla.
00:36:03 De ha kiderülne...
00:36:05 ...a törvény alapján...
00:36:07 ... elaltatnák, mint a kutyát.
00:36:10 Mint egy törött lábú lovat.
00:36:12 És ha sosem derül ki?
00:36:15 Vagy más lesz a törvény?
00:36:22 Billy nyugodtan élhet.
00:36:50 RENDÕRSÉG
00:36:54 Könyörgök!
00:36:56 Hozzák ide a családomat!
00:36:59 Megölik öket.
00:37:02 Elöbb mást mondott.
00:37:04 Nem, én nem.
00:37:06 Ennek alapján igen.
00:37:09 A klónom lehetett.
00:37:13 Tudom, hogy hülyén hangzik.
00:37:16 Én is alig hiszem el.
00:37:18 Ellopták a kocsiját?
00:37:21 - Jelentette?
00:37:23 A sajátját?
00:37:25 Az ügyvédje vagyok.
00:37:29 Autólopással vádolják?
00:37:31 Az én kocsim!
00:37:34 A klónja jelentette be.
00:37:36 Értem.
00:37:39 Mr. Gibson, mi a probléma?
00:37:44 Mondjam el újra?
00:37:46 Titkai vannak a szüleiröl.
00:37:49 Két teknöc
00:37:52 Elég!
00:37:57 RlADÓ
00:38:00 Mi van?
00:38:01 ELFOGNl!
00:38:03 - Segítenek vagy nem?
00:38:05 Orvosi riasztás megtörtént.
00:38:09 ltt várjon. Szólunk,
00:38:20 Klónok!
00:38:43 P. WlLEY, HALOTT
00:38:56 Látta önmagát
00:38:58 Ez a mi hibánk.
00:39:00 Elnézést!
00:39:02 A 7. körzetben van.
00:39:04 lgyekezne?
00:39:48 AGYSZERK. ELLENÕRZÉS
00:40:21 A francba! Rohadék!
00:40:33 Szemét Wiley!
00:40:38 Még készül.
00:40:40 A francba!
00:40:50 Hogy nézek ki!
00:40:52 Mibe kerül majd rendbe hozni!
00:40:55 Mit tud Gibson?
00:40:57 Hogy klónozták,
00:41:01 Micsoda?
00:41:03 Ártatlan emberek megöléséröl
00:41:07 Csak fenyegetés.
00:41:09 Nem teszünk ilyet.
00:41:14 Aludjon jól!
00:41:15 Fesd be a hajad!
00:41:19 Újra átfúrhatom a fülemet!
00:41:24 A profi ligás játékosok
00:41:28 ...amely már négy éve tart...
00:41:30 ... és a szurkolók érdektelensége
00:41:37 A francba!
00:41:54 Ne!
00:42:06 Mi van?
00:42:08 Nagyon szorít itt, ahol...
00:42:11 ...a kerekek
00:42:13 Két autó ment át rajtad.
00:42:16 Úgyhogy ne csodálkozz!
00:42:19 Ez kísért.
00:42:20 Teljesen összetörtél.
00:42:22 Meghaltál.
00:42:24 De most új mellkasod van.
00:42:29 Nem kapok levegöt.
00:42:32 Tudod mit?
00:42:34 Maradj itt és nyugodj meg!
00:42:36 Jót tesz a friss levegö.
00:42:39 A washingtoni vezetõk...
00:42:42 ... elutasítják a Microsoft
00:42:46 ...mely szerint, a Microsoft
00:42:51 Az alkotmányunk
00:42:54 ...a jövõben sem teszi lehetõvé...
00:42:57 ... egy vállalat államtulajdonlását.
00:43:07 Ha nem kapja a gyógyszereit,
00:43:18 Szomorú. Mert máskor
00:43:24 Gibson!
00:43:26 Gibson!
00:44:07 Te meghaltál!
00:44:10 Te halsz meg.
00:44:21 Ezúttal maradj halott!
00:44:32 Újra én vagyok.
00:44:34 Mi történt?
00:44:36 Fél órát vártalak Kellynél.
00:44:39 7 óra öt van.
00:44:40 Hazamegyek.
00:44:48 Semmi baja. A társunk.
00:44:50 Gibson leütötte.
00:44:53 Leütötte? Halottnak látszik.
00:44:58 Nem. Erös a pulzusa.
00:45:00 Egykettöre rendbe jön.
00:45:04 Óvatosan!
00:45:09 Keressék meg Gibsont.
00:45:13 Drágám, megjöttem.
00:45:18 Édesem, hol vagy?
00:45:20 Szia, édes!
00:45:22 Szerelmem!
00:45:23 Sokat dolgoztál?
00:45:28 - Jól nézel ki!
00:45:30 Felvettem a meccset.
00:45:32 Megnézhetnénk együtt.
00:45:35 Jó lenne.
00:45:36 Vagy inkább vegyem ezt le?
00:45:39 Ne. Ne siess úgy!
00:45:48 Ó, Hank, olyan szexis vagy
00:45:53 Tudom.
00:45:59 Húzd fel a cipzárt, drágám!
00:46:04 Be ne csípd!
00:46:10 Kis türelmet!
00:46:15 - ltt voltak?
00:46:18 Adam! Kérsz sört?
00:46:22 Bocs, hogy nem voltam ott...
00:46:25 ...de 1 1 óra lett, és még mindig
00:46:30 - Nem voltál a bulin?
00:46:33 Furcsa volt. Szörnyü érzés.
00:46:37 Elvették a családomat és
00:46:41 Táncoljunk!
00:46:42 Hank!
00:46:44 Segíts!
00:46:46 Ne most, édesem!
00:46:48 Mi van? Nem értem.
00:46:53 Ez valódi!
00:46:56 Mi ez az egész?
00:47:09 Jézusom!
00:47:12 Mi folyik itt?
00:47:14 Ha nem voltál a bulin, nem láttad öt.
00:47:19 Kicsodát?
00:47:38 Azt mondtam, a kutyád
00:47:43 Mit akarsz csinálni?
00:47:45 Kell az életem!
00:47:47 Megölöd?
00:47:48 Nem valódi, és
00:47:52 Komolyan mondod?
00:47:53 Halálosan.
00:47:57 Nézz rá! Olyan, mint te.
00:47:59 Ez valóságos öngyilkosság.
00:48:03 Az nem én vagyok!
00:48:04 Nem is ember.
00:48:06 Honnan tudjam, hogy az nem te
00:48:11 Nézd meg! Kétbalkezes is.
00:48:15 Mutasd csak az állad!
00:48:17 Megvágtad magad.
00:48:21 Jó, ott van. Te te vagy.
00:48:54 Nem megy.
00:48:58 ltt vagyok.
00:49:03 Hoztam valamit.
00:49:05 - Clara alszik?
00:49:16 A seggét fogja.
00:49:18 A szivar mindig
00:49:22 Apa!
00:49:35 Mit keresel itt?
00:49:38 Felriadtam.
00:49:41 Visszaviszlek az ágyba.
00:49:44 - Tüzoltósan.
00:49:48 Várj meg itt!
00:49:54 Szivart, uram?
00:49:56 Alig várom.
00:50:04 - Hogy ízlik?
00:50:06 Kipróbálod?
00:50:07 A dohányzás tilos, és
00:50:19 Bocs a RePet miatt.
00:50:22 Semmi baj.
00:50:24 Apa!
00:50:26 Oliver meghalt?
00:50:28 Ez csak RePet?
00:50:30 Mért gondolod?
00:50:31 Mert kizártad.
00:50:34 Kizártam? Bocsáss meg!
00:50:37 Azt sem tudom, ki vagyok.
00:50:52 Jól van. Aludj csak!
00:50:55 Jó éjszakát!
00:50:59 Mikor csináltuk itt utoljára?
00:51:03 Többször kéne szivaroznunk.
00:51:19 Mr. Gibson?
00:51:20 - Maga?
00:51:24 Tudja igazolni?
00:51:26 Persze.
00:51:30 Bocs, ideges voltam,
00:51:33 Tudjuk.
00:51:35 A kocsija a folyóban.
00:51:37 Elfogták a tettest?
00:51:40 Nyugi! Õ a barátom.
00:51:43 Elnézést!
00:51:45 Jó a haja!
00:51:48 Kipofozzuk a garázst.
00:51:51 Lábhoz!
00:51:52 Mi történt?
00:51:54 Nézd meg!
00:51:55 Bocs, egy RePet.
00:51:57 Jó házörzö volt.
00:52:02 Klónok!
00:52:06 Szemmel tartjuk a házát.
00:52:12 Nyugodtabban alszom majd.
00:52:15 Jó éjszakát!
00:52:17 - Jó éjt!
00:52:25 Bújj el!
00:52:31 Hagyd abba, Oliver!
00:52:38 Hagyd abba!
00:52:44 De fura vagy ma! Gyere!
00:52:59 A jó Oliver!
00:53:05 - Menjünk innen!
00:53:14 Azok akartak megölni.
00:53:16 Bajba sodrom Claráékat,
00:53:30 Drágám, még ébren vagy?
00:53:32 Meg akartalak várni.
00:53:35 Köszönöm.
00:53:36 És ezekkel akartam lenni.
00:53:39 1 7 nemzedék eredménye!
00:53:42 Ha szóltál volna, én...
00:53:44 Tudom. Fél óra alatt megcsinálod.
00:53:50 Én nem sietek ennyire, Griffin.
00:53:55 Kérsz egy csésze teát?
00:53:58 lgen.
00:53:59 Jó ötlet. Menjünk!
00:54:10 Jól van.
00:54:15 Nyugodj meg!
00:54:18 Nyugodj meg!
00:54:20 Micsoda éj!
00:54:21 Életem leghosszabb éjjele!
00:54:27 Szia, Adam.
00:54:29 Én monogám lány vagyok.
00:54:31 De ha átprogramozol...
00:54:34 Mi volt ez?
00:54:36 Ujjak a cipzáramon! Undorító!
00:54:40 Ez? Végig kellett néznem,
00:54:46 Kérsz egy sört?
00:54:49 A klón csinált valamit
00:54:52 Áh, semmit.
00:54:54 - Én csináltam volna.
00:54:58 Hát...
00:55:01 Semmit.
00:55:04 Azt csinálták ök is.
00:55:07 A francba! A minibuszban!
00:55:10 Abban.
00:55:12 Tudod, hogy hat a dohány.
00:55:14 A szivaromat is?
00:55:16 A szemét!
00:55:18 A rohadék!
00:55:19 A rohadt, elszívta a szivarodat!
00:55:22 Nem vett észre semmit?
00:55:24 Natalie? Úgy láttam...
00:55:29 ...boldog.
00:55:31 lszonyú volt vele látni!
00:55:35 Öltem volna meg!
00:55:37 Rosszabb is lehetett volna.
00:55:44 Ne mozdulj!
00:55:48 Tripp!
00:55:49 Nem rád vadászom.
00:55:52 Hátra!
00:55:57 Lépj hátra!
00:55:59 Miért tetted?
00:56:00 Ne csinálj semmi hülyeséget!
00:56:06 Te vagy, Hank?
00:56:37 Hank!
00:56:44 Szia, Adam!
00:56:46 Hank megint a padlón alszik?
00:56:49 Ez olyan aranyos!
00:57:17 A 6. napon lsten megteremtette
00:57:22 A 6. Napon lsten megteremtette
00:57:27 Miért ölted meg?
00:57:31 Hank gyülöletes volt
00:57:35 Klón volt.
00:57:36 Nem volt klón.
00:57:38 Hank délután meghalt.
00:57:41 Én öltem meg.
00:57:43 Azért, hogy...
00:57:44 ...megöljem Druckert.
00:57:46 Drucker nem halott.
00:57:49 Értsd meg végre!
00:57:51 Õ is klón.
00:57:52 Dr. Weir klónozta Druckert
00:57:59 És téged is.
00:58:06 Ránk találtak.
00:58:09 Löj fejbe!
00:58:11 Vannak embereink náluk.
00:58:13 Ha szkennelik az agyam,
00:58:19 Löj le!
00:58:21 Uram!
00:59:46 Senki sem marad halott?
00:59:50 Kik vagytok ti?
00:59:57 Azonosítás.
01:00:00 A bioolvasón...
01:00:01 ... igazolja személyét...
01:00:04 ...különben 10 másodperc múlva
01:00:08 Ellötte a lábam!
01:00:09 ...kilenc, nyolc, hét...
01:00:12 - ...hat, öt...
01:00:14 ...négy, három...
01:00:16 ...kettõ, egy.
01:00:18 Várjon!
01:00:23 Folyamatban.
01:00:25 Gibson!
01:00:27 Úti cél?
01:00:36 Megállj!
01:00:37 Vadonatúj cipö volt!
01:01:49 Apa, eljössz a müsorunkra?
01:01:52 Persze. Sosem hagyom ki.
01:01:54 Szeretlek.
01:01:56 A legklasszabb apa vagy!
01:02:07 Ha a fertõzés nem múlik el...
01:02:10 ...semmit nem tudunk tenni.
01:02:14 A DNS-analízis?
01:02:18 Cisztás fibrózist jelez.
01:02:20 Fibrózist?
01:02:21 Ami lehetetlen,
01:02:25 30 éve meghalt volna már.
01:02:28 Új analízist kérünk.
01:02:31 Megcsinálom a klinikán.
01:02:36 Kedvesem!
01:02:39 Átszállítunk a klinikámra.
01:02:42 Ne! ltt szeretnék maradni.
01:02:45 Ott segíthetek rajtad.
01:02:50 Tudom.
01:02:52 lgen.
01:02:54 Kérlek!
01:02:56 Figyelj rám!
01:02:57 Õ öt éve meghalt.
01:03:00 Amit érzek, nem én érzem,
01:03:09 Katherine, figyelj!
01:03:14 Ne tedd ezt!
01:03:16 Szükségem van rád.
01:03:20 Nem félek, Griffin.
01:03:23 Meg akarok halni.
01:03:25 Az én idöm lejárt.
01:03:29 Szerelmem!
01:03:32 Mit csinálok majd nélküled?
01:03:36 Mit?
01:03:40 Csak öntözd a virágaimat!
01:03:43 Jó?
01:03:49 A Weir-klinikát kerüld el,
01:03:54 A Weir-klinikát kerüld el,
01:03:58 Köszönjük, hogy eljött!
01:04:02 Mi életet adunk.
01:04:04 Köszöntök mindenkit az új...
01:04:08 ... transzplantációs bázison.
01:04:13 UJJNYOMSZKENNER
01:04:22 Elnézést! Megnézhetem?
01:04:27 Persze, nézze meg.
01:04:31 De...
01:04:32 ...használja ezt!
01:04:34 Mi ez?
01:04:35 Vastagbél Dr. Weirnek.
01:04:37 A húsevö vírus kísérlethez.
01:04:40 Kinyithatja.
01:04:41 De ne vegyen levegöt!
01:04:47 Rendben van.
01:04:49 Menjen csak!
01:04:51 Köszönöm.
01:05:02 Mit mutat a DNS-analízis?
01:05:04 Cisztás fibrózist.
01:05:06 Ettõl már meghalt volna...
01:05:09 ...30 éve.
01:05:11 ClSZTÁS FlBRÓZlS
01:05:15 Megismételjük.
01:05:18 Majd én a klinikán.
01:05:20 VÁRHATÓ ÉLETTARTAM: 1 -5 ÉV
01:05:23 Mióta klónoztál,
01:05:26 Kincsként õrzöm.
01:05:28 - Kérlek!
01:05:30 Kérlek.
01:05:31 Nem félek.
01:05:34 Meg akarok halni.
01:05:36 Az én idöm lejárt.
01:05:47 MÁJRÁK
01:06:04 Új lazac
01:06:07 Új
01:06:46 Segíthetek?
01:06:51 Csak leesett a tollam.
01:06:56 Egészen új.
01:07:02 Köszönöm.
01:07:14 Abbahagynád?
01:07:18 Majdnem kitört a nyakam, és fáj.
01:07:22 Képzelödsz.
01:07:25 Te csak tudod!
01:07:26 lgaza van.
01:07:28 A régi nyakad tört ki. Ez új nyak.
01:07:32 - Kétszer öltek meg!
01:07:36 Tudod, mi zavar?
01:07:38 Nem láttam fehér fényt.
01:07:42 Angyalokat.
01:07:44 Hagyj már!
01:07:50 ELUTASÍTVA
01:07:51 Ma már bejött.
01:07:53 Tessék? Mikor?
01:07:55 20 perce. A tilos zónába ment.
01:07:58 Szemét!
01:08:00 Kódot törölni, riadó!
01:08:03 Lezárni Drucker irodáját!
01:08:23 A francba!
01:08:25 Segíthetek?
01:08:26 lgen.
01:08:29 Tegye oda az ujját!
01:08:51 OXlGÉN
01:08:58 - Hál" lsten!
01:09:01 Adam Gibson.
01:09:04 Nem intézték el?
01:09:13 Négyen vannak, ö egyedül!
01:09:15 Belöle is kettö van.
01:09:20 Van felesége, lánya.
01:09:23 1 ,2 millió dollár minden klónozás!
01:09:27 Szolgálják meg!
01:09:53 Megölik ezért.
01:09:55 Eddig is igyekeztek.
01:10:00 Ott a laborja.
01:10:09 Dr. Weir!
01:10:12 Tudok a betolakodóról.
01:10:15 Uralják a helyzetet.
01:10:19 Nem uralják.
01:10:23 Maga klónozott engem.
01:10:27 lgen.
01:10:29 Rossz lóra tett.
01:10:32 Hogy csinálta? Kellett hozzá a...
01:10:36 Színkordiája.
01:10:38 lde vele!
01:10:39 Az életemet!
01:10:46 A. GlBSON
01:10:52 Tessék. A színkordiája.
01:10:57 Hogy szerezte?
01:10:59 - Nem voltam...
01:11:06 A látásteszt.
01:11:07 Nem az készült. Színkordia.
01:11:10 Fénykép az agyáról.
01:11:12 Vettünk DNS-mintát.
01:11:16 Meg is tettük, amikor
01:11:22 Megöltek?
01:11:49 Ha vezet, ne igyon!
01:11:53 Gibsonék programja.
01:11:54 Clara iskolai mûsora.
01:12:00 Ez Michael Druckeré.
01:12:03 A teljes emlékezetet rögzíti.
01:12:06 Ezt látta és hallotta,
01:12:11 Ha gazdag vagy,
01:12:14 ...ezért alaposak voltunk.
01:12:24 - Magáé a Roadrunners?
01:12:27 - Kedveli?
01:12:30 Szerzek jegyeket.
01:12:33 - Komolyan?
01:12:36 Gibson névre kérek
01:12:39 Õ ma a pilótám.
01:12:42 A hatodik napon az embert...
01:12:45 Hódeszkázni megyek...
01:12:50 Egy fundamentalista!
01:12:52 Lelõtte õket! Hívja Marshallt!
01:12:55 Sally!
01:12:58 Nem kell... Sally!
01:13:00 Segítség!
01:13:02 Egy fundamentalista
01:13:06 Ha ott vagyok...
01:13:08 Mi azt hittük.
01:13:11 Ezért elkészítettük a klónját.
01:13:14 Nem derülhetett ki.
01:13:16 Folytassa!
01:13:17 Amikor rájöttünk a cserére,
01:13:22 Belépés elutasítva.
01:13:25 Meg akarnak ölni.
01:13:27 Bizonyíték a klónozásra...
01:13:30 ...így veszélyes Druckerre.
01:13:32 Miért vagyok veszélyes rá?
01:13:35 Három éve megölték.
01:13:38 - Tegnap megint.
01:13:40 Ha kiderül, megsemmisítik.
01:13:44 Egy klónnak nincsenek jogai.
01:13:48 Mindene elveszne...
01:13:50 ...mert ö a jog szerint...
01:13:52 ...halott.
01:13:54 Mindenütt vannak kamerák!
01:13:57 Nem találja meg?
01:13:59 Ott! Ott!
01:14:01 Nem érdekel, hol volt!
01:14:12 A riasztót!
01:14:13 Melyik körzetben...
01:14:15 ...nincs kamera?
01:14:17 Drucker érdeke...
01:14:18 ...hogy ne legyen bizonyíték.
01:14:22 Ami most maga.
01:14:25 Ez is bizonyíték.
01:14:27 Félre az útból!
01:14:30 Gyerünk!
01:14:46 Ki kell mennem a mosdóba.
01:14:49 Más is ki akar menni?
01:15:01 Azért mondtam el ezt, mert
01:15:06 - Ott van!
01:15:08 Félre az útból!
01:15:11 A családját sem.
01:15:13 A családom?
01:15:14 Druckernek egyiküket
01:15:18 A családja is útban van.
01:15:22 Kifelé!
01:15:24 Az utasítás nem érthetõ.
01:15:26 Randall általános iskola!
01:15:43 Sajnálom, uram.
01:16:06 Apa!
01:16:08 Neki is ott kéne lennie.
01:16:11 Ez...
01:16:13 Ez furcsa!
01:16:16 Megnézem, nincs-e baj.
01:16:20 Elnézést!
01:16:23 Clara!
01:16:31 lstenem!
01:16:33 Anya!
01:16:34 Úgy féltem!
01:16:37 ltt vagyok. Ne félj!
01:16:42 Segítsenek!
01:16:46 Mit csinál?
01:16:47 Csak ez tartja vissza...
01:16:49 ...hogy szét ne tépje.
01:16:51 Csendben
01:17:10 lndulás!
01:17:12 - Apa!
01:17:19 Natalie!
01:17:44 A rendõrséget hívta.
01:17:47 A hívása fontos nekünk.
01:17:49 Válaszai alapján...
01:17:52 ...segíthetünk önnek.
01:17:55 Bûntényt jelent be?
01:17:57 - Köszönjük.
01:18:00 Most történik?
01:18:02 lgen!
01:18:03 Köszönjük.
01:18:05 Veszélyes önre
01:18:08 lgen!
01:18:09 A gyanúsítottak vagy...
01:18:11 Hagyd a zsarukat!
01:18:16 Ki az ördög vagy te?
01:18:19 Tudom, hülyén hangzik, de...
01:18:22 Adam Gibson.
01:18:24 Nincs idönk a megdöbbenésre.
01:18:28 - A családomat.
01:18:35 Natalie miatt...
01:18:38 ...a minibuszban.
01:18:42 Hívását kérésére töröltük.
01:18:45 Köszöntjük, itt a...
01:18:50 Ez ö.
01:18:52 Elvitt valamit,
01:18:54 Nem! Mindene nálam van.
01:18:57 A bizonyíték,
01:19:00 Van ellentétel.
01:19:02 A kezemben a családja.
01:19:05 - Alkut akar?
01:19:08 Nagyjából.
01:19:09 Jól van. Elviszem a diszket...
01:19:13 ...az irodámba ma este tízre.
01:19:16 Hozza oda õket!
01:19:26 Muszáj volt ekkorát?
01:19:29 Csak hogy ne telefonálj.
01:19:32 Jó szöveg!
01:19:34 Így jó is lesz.
01:19:38 Mit csinálsz?
01:19:39 Tesztelem.
01:19:43 Viccelsz?
01:19:48 Jobb, ha hallgatsz!
01:19:49 A garázst is összegányoltad.
01:19:53 Láttál ott dolgozni?
01:19:56 Le akartalak löni.
01:20:02 Próbáljuk ki!
01:20:22 - Baró!
01:20:27 Jobb nem a közelben lenni!
01:20:30 Az a fö, hogy megtaláljuk öket.
01:20:34 A menekülést bízd rám!
01:20:39 Griffin!
01:20:40 Tessék!
01:20:43 - Mit csinál?
01:20:46 Griffin, mi a baj?
01:20:49 Katherine meghalt.
01:20:50 Jézusom!
01:20:54 Griffin, nem is tudom...
01:20:56 Sajnálom.
01:20:57 Ne sajnálkozzon!
01:21:00 Ne kezdje ezt!
01:21:03 Kóros elváltozásokat rejtett a...
01:21:07 ...klónok DNS-ébe.
01:21:09 A feleségemébe, Phoenixébe, stb.
01:21:13 De a feleségemébe miért?
01:21:15 lgaza van.
01:21:19 Az biztosíték.
01:21:23 Mit kéne megértenem?
01:21:25 A DNS-ében volt...
01:21:27 ...a cisztás fibrózis!
01:21:31 Nyugalom!
01:21:32 Ez a hiba nem ártott a nejének.
01:21:35 Nem, megölte öt!
01:21:37 Ha egy szenátor-klón
01:21:41 ...vagy Phoenix több pénzt akar,
01:21:45 A lényegre!
01:21:46 Ha elárulnak minket, meghalnak.
01:21:50 Ha nem, újra klónozzuk öket.
01:21:52 Ezt fogjuk tenni Katherine-nel is.
01:21:57 Nem teszik.
01:21:59 - Nem?
01:22:02 Griffin, hiba volt.
01:22:04 Ha bizalmatlan, csinálja maga.
01:22:08 Természetesen ingyen.
01:22:10 lngyen? lgazán köszönöm.
01:22:13 De ö nem akarja, hogy klónozzák.
01:22:16 Akkor is tegye meg!
01:22:19 Akkor is tegyem meg?
01:22:22 Hadd mondjak valamit!
01:22:26 Nagyon szerettem öt.
01:22:28 Megígértem neki, hogy nem.
01:22:31 És úgy is lesz.
01:22:34 És ha öt nem hozom vissza,
01:22:39 Mert ennyire szerettem.
01:22:44 Vége, nincs tovább...
01:22:46 ...befejeztem.
01:22:49 Nem engedhetem meg.
01:22:52 Túl sokszor néztem félre.
01:22:54 Sokat magyarázkodtam.
01:23:01 Vége. Befejeztem.
01:23:08 - Tudja, mit teszek magáért?
01:23:13 Megkapja tölem...
01:23:15 ...a legnagyobb ajándékot.
01:23:17 Megmentem az életét.
01:23:20 Katherine életét.
01:23:24 Megmentem a házasságát.
01:23:27 Miröl beszél?
01:23:31 Most megölöm...
01:23:34 ...és klónozom a legutóbbi
01:23:38 Katherine-t is a legutóbbival.
01:23:41 Érti már?
01:23:43 Látja, mit teszek önért?
01:23:46 Nem emlékszik majd semmire.
01:23:50 ...hogy meghalt...
01:23:52 Erre a beszélgetésre sem.
01:24:04 Szívesen.
01:24:29 Mutassa a családomat!
01:25:01 Rohadtak! Tudtam.
01:25:29 Nincs itt a diszk.
01:25:31 Távirányított volt.
01:25:33 Gyertek vissza gyorsan!
01:25:37 Menjünk!
01:25:50 Magánterület.
01:25:54 Druckerért jöttem.
01:26:01 ltt a szerzödésem.
01:26:09 Minden rendben, de figyelünk.
01:26:12 Mikor indul, uram?
01:26:14 Én nem rendeltem...
01:26:16 A pilóta megy önért.
01:26:20 Jól figyeljen!
01:26:22 Zárják le az épületet!
01:26:25 Fogják el a pilótát!
01:26:28 Várom Wileyt pár emberrel!
01:26:31 Lifteket, parkolókat lezárni!
01:26:35 - Hatos zóna...
01:26:41 Feléd megy, Dan. Fordulj meg!
01:26:46 Ne tegye!
01:26:48 Nyugati lépcsö!
01:26:53 Kerítsék be!
01:27:13 Szétlövi a biztonsági rendszert.
01:27:16 Megvan! Nyugati lépcsö,
01:27:26 Gyerünk!
01:27:33 Ajtókat fedezni!
01:27:40 Löjetek a lába elé!
01:27:48 Jól van.
01:27:50 Remekül csinálta!
01:27:52 Jól átvert minket!
01:27:54 Romba döntötte az épületet!
01:27:57 Klassz vagy!
01:28:03 Mr. Drucker várja önt.
01:28:05 A családja a kezünkben van!
01:28:10 Rendben.
01:28:12 Hozzátok!
01:28:17 Lám, lám...
01:28:20 - Adam Gibson!
01:28:24 Mindketten csaltunk.
01:28:27 - Van közös bennünk.
01:28:31 Célratörö.
01:28:33 Remek tulajdonság.
01:28:37 Ott vannak. Semmi bajuk.
01:28:40 Eddig.
01:28:42 A diszk nincs nála.
01:28:45 A gépen se volt.
01:29:00 Tudtam, hogy átver.
01:29:03 Ha bármi történne velünk...
01:29:06 ...a bíróságon látja majd viszont.
01:29:11 Weir nem mondta...?
01:29:13 Micsodát?
01:29:17 Adam, Adam, Adam!
01:29:21 Nem ö a klón.
01:29:26 Hanem maga.
01:29:30 Gondoljon vissza!
01:29:33 Emlékszik bármire
01:29:36 Most a látása...
01:29:40 Emlékszik a cserére?
01:29:42 Ébredj, haver! Megjöttünk!
01:29:46 A RePet eladója azt hitte...
01:29:49 ...másodszor van ott.
01:29:52 Ugyanazt kérdezte...
01:29:54 ...kétszer.
01:29:55 Még nem tud dönteni.
01:29:59 Kimúlt a kutyája?
01:30:03 Mutasd az állad!
01:30:05 Megvágtad magad.
01:30:08 A vágás?
01:30:10 Könnyü reprodukálni.
01:30:13 Mint a háborús sérülését.
01:30:18 Tudom, ki vagyok.
01:30:20 Tudom.
01:30:22 Talia?
01:30:24 Hányszor klónoztak?
01:30:26 Már nem is tudom.
01:30:29 Van mód megtudni.
01:30:31 Mutasd neki!
01:30:35 Ez mutatja hányadik klón vagy.
01:30:38 Látja? A négy pont...
01:30:40 ...négy klónozást jelent.
01:30:42 Jöjjön!
01:30:44 Nézze meg a magáét!
01:30:46 Nézzen a tükörbe!
01:30:48 Derítse ki, hogy ki maga!
01:31:00 A bal szeme alatt.
01:31:14 Ez mutatja, hogy maga klón.
01:31:20 És emiatt...
01:31:21 ...a család nem a magáé.
01:31:24 Az övé.
01:31:26 Ugyanabban a hajóban evez,
01:31:36 Ha Gibson bemutatja a diszket...
01:31:39 ...mind meghalunk.
01:31:43 Ha szereti a családját...
01:31:45 ...elmondja, hol van Gibson.
01:31:48 Visszavesszük a diszket
01:31:52 Elmondja, hol van Gibson.
01:31:54 Visszavesszük a diszket
01:31:59 Nem tudják meg,
01:32:06 Kell a családja?
01:32:07 Nem azért ajánlom fel ezt,
01:32:11 A memóriája mindent tud.
01:32:13 Szeretném, ha megértené...
01:32:16 ...magasabb célt szolgál.
01:32:19 Még két-három év,
01:32:24 Nem kell többé elveszítenünk
01:32:28 M. L. Kingjeinket...
01:32:31 Végre le tudjuk gyözni a halált.
01:32:36 Végre le tudjuk gyözni a halált.
01:32:47 És ki dönti el...
01:32:49 ...ki él, ki hal meg?
01:32:51 Maga?
01:32:54 Van jobb ötlete?
01:32:55 lgen.
01:32:56 Például lsten.
01:32:58 Maga is olyan!
01:33:02 Nem gondolom, hogy
01:33:06 De maga az.
01:33:08 Ha az ember lsten képmása...
01:33:11 ...ö hagyta megértenünk
01:33:14 ...és engedte a genetikai
01:33:17 Amit én is csinálok.
01:33:21 Folytatom, ahol
01:33:27 Akkor még életében kéne...
01:33:31 ...klónoznia önmagát.
01:33:33 Hogy megértsem a helyzetét?
01:33:36 Nem. Hogy megdughassa önmagát!
01:33:47 Most elmondja,
01:33:54 Nincs a fejemben.
01:33:56 Õ rejtette el, nem tudom hova.
01:33:59 - Majd meglátjuk.
01:34:01 Gyerünk! lde!
01:34:03 Mozgás!
01:34:05 Gyerünk!
01:34:08 Gyerünk!
01:34:09 Jó! Ahogy akarja.
01:34:44 Ugye, nem is fájt?
01:34:47 Seggfej!
01:34:59 Kicsit vissza.
01:35:07 Itt van a diszk!
01:35:09 Az a másik.
01:35:10 Legyen nálad!
01:35:12 Ha nem jönnék, tudod a dolgod.
01:35:16 Ne félj, ha bármi történne veletek...
01:35:19 ... elpusztítom azt a disznót.
01:35:30 Megvan a hely?
01:35:32 A repülötér.
01:35:35 Gyerünk!
01:35:37 A saját agya árulta el.
01:35:51 Várj! Várj!
01:35:53 Mi az?
01:35:55 Színjáték volt csak.
01:35:57 A másik elbújt mögötte.
01:36:00 Eltorzította a színkordiáját!
01:36:02 Nem nézett a másikra,
01:36:07 A másik is itt van?
01:36:10 Pontosan.
01:36:12 Újabb riadót! Ez itt csak falaz!
01:36:21 Hagyta elfogni magát...
01:36:23 ...hogy a másik kiszabadíthassa
01:37:08 ldióta!
01:37:14 Natalie, Clara!
01:37:16 - Mi ez az egész?
01:37:28 Semmi baj.
01:37:29 Emeld fel!
01:37:32 Féltem, apa.
01:37:33 Mondd, mi ez?
01:37:35 - A szivar miatt van?
01:37:47 Nem megy sehova. Elkapjuk.
01:37:52 Várjatok!
01:37:54 Talia megy, ti nem!
01:37:58 Mindent lezárni!
01:38:01 Henderson!
01:38:02 Zárja le a bankzónát!
01:38:12 Próbálom. Egy perc.
01:38:14 És kérek áramot!
01:38:17 Állj! Odabent van a lányom.
01:38:20 Nem akarom, hogy
01:38:23 A média mutat épp eleget.
01:38:26 A fegyvereket!
01:38:28 Szép csendben! Úgy!
01:38:30 Amikor bemennek...
01:38:32 ...mondják:
01:38:34 Jó utazást, kislány!
01:38:37 Apa barátai.
01:38:39 Gyerünk!
01:38:49 Elmegyünk egy kis éjszakai repülésre.
01:38:53 ltt is vagyunk.
01:38:54 Rendben?
01:38:58 Úgy ni, uram.
01:39:01 Wiley!
01:39:02 Menj!
01:39:06 Wiley, egy pillanat!
01:39:18 Elég volt!
01:39:23 Ne hozd vissza!
01:39:26 A barom kilyukasztotta
01:39:29 lstenem!
01:39:31 Húsz percem, ha van.
01:39:36 De jó helyen vagyok.
01:39:39 Henderson, hol az áram?
01:39:42 Máris kapcsolom.
01:39:43 Mindent lezárni! Mindent!
01:39:51 A francba!
01:39:58 Melegíts egy mintát!
01:40:00 Teljesen friss színkordia kell.
01:40:53 ltt van! Ez új.
01:40:55 Teljes színkordia lesz.
01:41:12 Ez Talia?
01:41:14 Segíts neki!
01:41:17 Elkapjuk öket.
01:41:21 DNS-ABSZORPClÓ
01:41:22 SEJTNÖVEKEDÉS: HlÁNYOS
01:42:19 - Mi a helyzet?
01:42:22 Nézd a hátsó folyosót!
01:43:26 HlÁNYOS
01:43:36 Ne!
01:43:48 lstenem!
01:44:39 Jaj, ne!
01:45:01 Vidd a mamádékhoz!
01:45:03 Ott várjatok!
01:45:04 Gyere te is!
01:45:07 Egy barátomnak kell
01:45:10 Szeretlek.
01:45:33 Wiley, lelöttél!
01:45:38 Jól van, ez voltál.
01:45:43 Öltöznöm kell.
01:45:48 Még azt sem várod meg...
01:45:50 ...hogy meghaljak?
01:45:52 Azt szeretnéd?
01:45:54 Gyerünk!
01:45:57 Vedd le!
01:45:59 Csupa vér a zakó! Jesszus!
01:46:20 Mi az?
01:46:26 Mi az?
01:46:28 Mi van?
01:46:35 Nézze!
01:46:38 Egyezzünk meg.
01:46:40 Ami történt,
01:46:45 Hallgasson rám!
01:46:47 Hamar újraépítem ezt.
01:46:50 Meg tudom menteni.
01:46:51 Engem?
01:46:53 A klón DNS
01:46:57 Akarja tudni, miben fog meghalni
01:47:00 Felmehetünk és megnézhetjük.
01:47:40 Mindenki meghal.
01:47:42 Nekünk nem kell.
01:47:44 Felajánlom az örök életet.
01:47:49 Tökéletes lét!
01:47:51 Tökéletes? Mint maga?
01:47:54 Nézze!
01:47:56 A tökéletessége!
01:48:06 lstenem!
01:48:12 Csak semmi pánik!
01:48:15 Nem fogja.
01:48:16 Vége. Befejezte.
01:48:18 Vége van.
01:48:39 Hogy dugja meg magát...
01:48:41 ...nem szó szerint gondoltam.
01:49:14 Menj utána!
01:49:17 Kapd el!
01:49:21 A tetön van!
01:49:23 Menjetek oda!
01:50:40 Gyere!
01:51:05 - Tudod vezetni?
01:51:07 Az jó!
01:51:19 Lépjünk le!
01:52:23 A francba!
01:52:35 Gyere!
01:52:58 Mássz fel!
01:53:08 Gyerünk! Siess!
01:53:22 lgyekezz!
01:53:28 LEÁLL
01:53:45 A fene!
01:54:10 KALANDOS CHARTER, PATAGÓNlA
01:54:13 Jó lenne tudni...
01:54:15 ...igazi ember vagyok-e?
01:54:17 Van-e lelkem?
01:54:19 A DNS-vizsgálatod negatív volt.
01:54:22 lgen. Hibátlan!
01:54:25 Mint egy RePet reklám.
01:54:27 Ha nem volnál ember, észrevennék.
01:54:34 Elég a filozófiából!
01:54:37 Jobb, ha indulok.
01:54:38 Lesz idöm gondolkodni.
01:54:41 Siess Clarához!
01:54:43 Kösz, hogy elbúcsúzhatom
01:54:46 Ugyan!
01:54:48 Ez a te családod is.
01:54:51 Kész lettél volna meghalni értük.
01:54:55 Erre gondolj, amikor...
01:54:57 ...az izgat, ember vagy-e?
01:55:00 Mert ha ez nem emberi...
01:55:02 ...nem tudom, mi az.
01:55:05 Köszönöm.
01:55:13 Szevasztok!
01:55:15 Nézzétek, mit hoztam!
01:55:21 Sadie!
01:55:24 Úgy tudtam...
01:55:25 Hank cicája?
01:55:27 lgen, az.
01:55:28 Te utálod a RePeteket.
01:55:30 Megváltozott a véleményem.
01:55:33 Te drága!
01:55:35 Megtarthatjuk?
01:55:37 Hát persze.
01:55:39 Azért hoztam öt haza. Tedd le!
01:55:43 Jól van.
01:55:44 Nagyon köszönöm.
01:56:06 KALANDOS CHARTER