The Cassandra Crossing
|
00:01:12 |
EL PUENTE DE CASSANDRA |
00:03:22 |
ORGANIZACIÓN INTERNACIONAL |
00:03:25 |
GINEBRA |
00:04:16 |
Un momento. Las saIas de |
00:05:22 |
PELIGRO |
00:05:50 |
¡Quieto! ¡No dispare! |
00:06:55 |
Gracias a Dios que está usted |
00:07:02 |
¿Diga? |
00:07:04 |
Sí, acaba de IIegar. |
00:07:07 |
Es para usted. |
00:07:10 |
Enseguida se pone. |
00:07:14 |
¿Señor? |
00:07:16 |
Estoy en Ia saIa de observaciones. |
00:07:19 |
Comprendo, señor. |
00:07:21 |
Me ocuparé de eIIo. |
00:07:30 |
¿Puedo habIar con eI doctor |
00:07:32 |
Soy Ia doctora Stradner. |
00:07:35 |
Mackenzie. |
00:07:39 |
Necesitamos todo Io que sepa |
00:07:42 |
estamos desorientados. |
00:07:43 |
¿Saben ustedes quién es? |
00:07:46 |
Suponemos que es sueco |
00:07:48 |
¿Supone? |
00:07:51 |
¿Qué hay que preguntar? |
00:07:56 |
InterrógueIe, Stack. |
00:07:58 |
Escuche, muchacho... |
00:08:16 |
GINEBRA-ESTOCOLMO |
00:08:18 |
AMSTERDAM, COPENAGUE. |
00:09:09 |
Doctora. |
00:09:11 |
¿No podríamos hacer aIgo? |
00:09:15 |
Sr. Mackenzie, ¿qué puede decirme |
00:09:18 |
Creía que ya había hecho usted |
00:09:21 |
Parece tratarse de una infección |
00:09:24 |
Sí eso es cierto, y sospecho |
00:09:25 |
no hay antídoto conocido. |
00:09:28 |
Y si, como también sospecho, |
00:09:30 |
ha estado cuItivando en secreto |
00:09:34 |
Organización InternacionaI de |
00:09:36 |
vioIando Ia resoIución 816 |
00:09:39 |
...que prohíbe eI desarroIIo |
00:09:43 |
Sí, estábamos buscando Ia forma |
00:09:46 |
Me sorprende que hayan eIegido |
00:09:48 |
para taI experimento. |
00:09:51 |
Escuche, doctora, |
00:09:53 |
si un grupo de Iocos terroristas |
00:09:55 |
no hubiesen intentado voIar este |
00:09:58 |
no estaríamos en este aprieto. |
00:10:00 |
No está usted en ningún aprieto, |
00:10:02 |
IncIuso ha tenido suerte, ya que nadie |
00:10:05 |
Si aIguien IIevase dentro de sí |
00:10:08 |
infectando a media Europa, |
00:10:11 |
y no en esta momentánea |
00:10:14 |
InténteIo de nuevo, Stack. |
00:11:06 |
HoIa, Herman, |
00:11:07 |
hoy, ¿primera o segunda cIase? |
00:11:10 |
Pues, creo que hoy es un día |
00:11:15 |
Buen viaje, Herman. |
00:11:30 |
Déjeme probar a mí. |
00:11:41 |
¡FormidabIe! |
00:11:54 |
Contacte con eI CuarteI GeneraI |
00:11:57 |
Operaremos desde Ia oficina suya |
00:12:00 |
Recoja Ios efectos personaIes |
00:12:04 |
Quiero también habIar con eI jefe |
00:12:08 |
Y con eI deIegado de Ia |
00:12:11 |
-Pero sóIo con eIIos, ¿entendido? |
00:12:14 |
No podemos arriesgarnos |
00:12:18 |
EI paciente, doctora, |
00:13:04 |
¿Primera, Padre? |
00:13:05 |
No, eI cIero no puede pagar |
00:13:08 |
Para EstocoImo, por favor. |
00:13:10 |
Bueno, Ia primera va bastante |
00:13:14 |
Tenga, Padre, sin supIemento. |
00:13:17 |
Gracias. |
00:13:19 |
Hombre, teniendo en cuenta |
00:13:22 |
yo también prefiero primera, Jean. |
00:13:24 |
Ya conoce eI regIamento. |
00:13:26 |
¿Qué te parece un encendedor |
00:13:29 |
-totaImente garantizado? |
00:13:33 |
Gracias. |
00:13:36 |
Vamos, bebe un poco. |
00:13:38 |
Bebe un poco de agua. |
00:13:40 |
Vamos, Yago, que es un viaje |
00:13:43 |
Bebe. |
00:13:44 |
MaIdito perro. |
00:13:48 |
Pues aIIá tú. |
00:14:12 |
Haré que IIeven eI cadáver |
00:14:14 |
No, doctora. |
00:14:16 |
EI atentado se cometió en Ias |
00:14:19 |
americana. |
00:14:21 |
EI cadáver de ese hombre |
00:14:24 |
-¿Qué harán con éI? |
00:14:50 |
El Expreso Transcontinental |
00:14:54 |
con destino Basilea, París, Bruselas, |
00:15:38 |
Abran Ia puerta. ¡Abran! |
00:15:44 |
Gracias. |
00:15:46 |
-Siempre IIego tarde. |
00:15:49 |
Lo que necesita es un reIoj |
00:16:30 |
lntenté averiguar por qué el tiempo |
00:16:36 |
Para ver por qué nada |
00:16:43 |
A veces me gustaría saber |
00:16:49 |
Pero creo, que nunca lo sabré. |
00:16:56 |
El sol se apagará. |
00:17:02 |
Es duro ver la llegada |
00:17:10 |
Hay un final en algún sitio |
00:17:15 |
Pero sé que estoy |
00:17:24 |
Estoy en el buen camino. |
00:17:39 |
Últimamente me pregunto |
00:17:45 |
Desde el día en que te fuiste |
00:17:53 |
Quiero que te decidas. |
00:17:58 |
Si hubiese una segunda |
00:18:05 |
El sol se apagará. |
00:18:11 |
Es duro ver la llegada |
00:18:19 |
Hay un final en algún sitio |
00:18:25 |
Pero sé que estoy |
00:18:53 |
Movimiento Sueco para la Paz. |
00:19:05 |
Ginebra. |
00:19:16 |
Gracias. |
00:19:24 |
Deje que adivine. |
00:19:26 |
Aceitunas negras y un ''wiId turkey'' |
00:19:29 |
-Sí, señora |
00:19:33 |
Pase. |
00:19:38 |
PóngaIo ahí, sobre Ia cama. |
00:19:40 |
La bandeja o yo. |
00:19:43 |
Ignoraba que hubieras encontrado |
00:19:46 |
Los viajes resuItan sorprendentes, |
00:19:48 |
Se tropieza con Ias personas |
00:19:51 |
Me haIaga Ios esfuerzos |
00:19:53 |
No ha sido tan difíciI. |
00:19:55 |
EI céIebre doctor ChamberIain |
00:19:57 |
para recoger eI premio |
00:19:59 |
A dicho doctor ChamberIain |
00:20:02 |
por Io tanto tenías que estar |
00:20:07 |
Has engordado un poco, Jonathan. |
00:20:09 |
Debe de ser por Ia buena vida |
00:20:12 |
Tampoco a ti te va maI. |
00:20:13 |
He visto tu úItimo Iibro en Ia Iista |
00:20:17 |
Cada vez que me divorcio de ti |
00:20:23 |
¡Ah! Por eso estás aquí. |
00:20:27 |
Me encantaría ayudarte, de veras. |
00:20:31 |
Pero me temo que no puedo |
00:20:34 |
sin pasar antes por un tercer |
00:20:36 |
Y mi administrador |
00:20:38 |
-Jamás te he pedido una pensión. |
00:20:42 |
Tú tuviste Ia cuIpa por tirarme |
00:20:44 |
De todos modos no importa porque |
00:20:47 |
Ah, me encantará IeerIo; |
00:20:50 |
Descuida, Io Ieerás. |
00:20:54 |
Jenni, di Io que has venido |
00:20:58 |
No tengo nada especiaI |
00:21:00 |
-Pues, ¿a qué has venido? |
00:21:04 |
Quizá sóIo quería ver cómo estabas. |
00:21:06 |
Pues Io siento, pero hace demasiado |
00:21:10 |
No seas grosero, no va |
00:21:13 |
No hay una nueva imagen, Jennifer, |
00:21:16 |
soy eI mismo de siempre. |
00:21:17 |
Eres tú Ia que te formas |
00:21:19 |
Antes te gustaba que Io hiciera. |
00:21:24 |
Anda, vete Jennifer, ¿quieres? |
00:21:28 |
Dejemos este juego de tirar |
00:21:32 |
Vete. |
00:21:33 |
Chao. |
00:22:43 |
Doctora, gracias por haber venido. |
00:22:47 |
Siéntese, por favor. |
00:22:54 |
Ya sé que no Ie agrada estar aquí. |
00:22:56 |
Tampoco a mí eI haberIa obIigado |
00:22:58 |
Pero no hay tiempo para |
00:23:02 |
Le expondré brevemente |
00:23:05 |
Es muy probabIe que nuestro hombre |
00:23:08 |
que saIió hace un rato |
00:23:11 |
Hemos intentado contactar |
00:23:16 |
Pero si éI está a bordo, necesitaré |
00:23:20 |
para saber cómo actuar. |
00:23:22 |
Creo que sóIo hay una forma |
00:23:24 |
CoroneI. |
00:23:25 |
Parar eI tren, recoger aI enfermo |
00:23:30 |
Sí, esa parece Ia soIución |
00:23:33 |
y si ha estado paseando |
00:23:35 |
charIando con Ios demás |
00:23:36 |
moviéndose entre eIIos, |
00:23:38 |
Hay unas miI personas en ese tren. |
00:23:41 |
¿De cuántas saIas de |
00:23:45 |
Con permiso, doctora. |
00:23:46 |
Hemos peinado Ios aeropuertos. |
00:23:49 |
Aquí tengo Ios informes |
00:23:52 |
No está en ninguno de eIIos. |
00:23:54 |
Entonces Io más seguro |
00:23:57 |
-¿Dónde tiene eI controI de situación? |
00:24:04 |
Suponiendo que no IIeve |
00:24:07 |
debe de estar exactamente... |
00:24:10 |
A mitad de camino de BasiIea. |
00:24:24 |
¿Quiere Ievantarme? |
00:24:29 |
Katerina, no moIestes aI señor. |
00:24:41 |
Tienes que estarte quietecita |
00:24:44 |
¿Sí, cariño? |
00:25:05 |
Aquí tiene Ios informes |
00:25:09 |
-¿AIguna noticia deI tren? |
00:25:12 |
¿Está seguro de que no habría |
00:25:15 |
y recoger aI paciente? |
00:25:17 |
Doctora... |
00:25:19 |
Iea esto. |
00:25:24 |
Con eI controI de tráfico de BasiIea. |
00:25:31 |
Lo cierto es que ahora ningún |
00:25:34 |
sacar a nadie de ese tren |
00:25:36 |
Ni siquiera Ios suizos. |
00:25:38 |
¡Viva Ia neutraIidad! |
00:25:39 |
No se Io reprocho, |
00:25:41 |
Ia enfermedad no Ia han provocado |
00:25:45 |
¿Qué hay de BasiIea? |
00:26:24 |
Está abierto. |
00:26:31 |
Hueso deI brazo, de seis Ietras, |
00:26:36 |
Húmero. |
00:26:38 |
Por favor, habIo en serio. |
00:26:41 |
Yo también. |
00:26:42 |
Húmero. |
00:26:43 |
H- U- M- E- R-O. |
00:26:48 |
Es verdad. |
00:26:50 |
Hú-me-ro. |
00:26:52 |
¿ Ya has Ieído eI Iibro? |
00:26:54 |
Hasta Ia mitad. |
00:26:56 |
¿A qué estás impaciente |
00:27:00 |
Está aI borde mismo |
00:27:03 |
Famoso doctor se quereIIa |
00:27:05 |
por una biografía |
00:27:07 |
EscandaIoso pIeito incipiente. |
00:27:10 |
Eso aumentaría Ias ventas. |
00:27:12 |
No necesitas mi ayuda para eso. |
00:27:14 |
Es un principio científico básico |
00:27:18 |
¿Qué te parece eI capítuIo |
00:27:20 |
de ahogarme en eI Iago? |
00:27:22 |
Por Io menos es verídico. |
00:27:23 |
Lo que se me oIvidó mencionar |
00:27:28 |
Eras mas bajita entonces. |
00:27:31 |
¿De veras no te gusta, Jonathan? |
00:27:34 |
He intentado no dejarme infIuir |
00:27:36 |
Es eI retrato exacto de un joven |
00:27:40 |
que después de años de pobreza |
00:27:43 |
Iogra de repente un importante |
00:27:47 |
Se hace rico, se vueIve |
00:27:49 |
echa a su mujer sin darIe siquiera |
00:27:51 |
y acaba Iuego convirtiéndose |
00:27:55 |
No, no puede decirse que no te |
00:28:00 |
Entonces Io has Ieído todo. |
00:28:02 |
EI Iibro no está tan maI, Jonathan. |
00:28:05 |
Y está IIeno de ternura también. |
00:28:08 |
Es un buen Iibro, Jenni. |
00:28:10 |
SóIo que me gustaría que no creyeras |
00:28:14 |
No te das cuenta de Io seductor |
00:28:16 |
puede que Io hayas oIvidado. |
00:28:18 |
Puede que sí. |
00:28:26 |
Dr. Hipócrates, ¿qué nuevos |
00:28:31 |
CáIIate por una vez en tu vida. |
00:28:38 |
No te servirá de nada. |
00:28:46 |
¿Disgustado porque te he |
00:28:49 |
Eso es Io que pasa entre nosotros, |
00:28:51 |
Hemos jugado tantas veces a fingir |
00:28:54 |
cuándo aIgo es verdad. |
00:28:55 |
Jonathan, sóIo quería... |
00:28:58 |
No, podrías estar habIando |
00:29:01 |
y yo nunca estaré seguro |
00:29:08 |
He errado eI tiro otra vez. |
00:29:38 |
Dame fuego, amor. |
00:29:47 |
¿Aún no has acabado |
00:29:51 |
Vamos que IIegaremos tarde |
00:29:53 |
Ve a ver cómo está Yago, |
00:29:55 |
EI pobrecito debe pasar mucho frío |
00:29:58 |
Ya te he dicho que está bien. |
00:30:00 |
-ÉI por Io menos come. |
00:30:15 |
Escucha, no sé por qué razón |
00:30:19 |
SóIo es un perro y me moIesta |
00:30:22 |
Quizá eI revisor sea más |
00:30:24 |
No soy una maIeta que se factura |
00:30:28 |
No te pongas tan dramático, |
00:30:30 |
-Tengo hambre y quiero comer. |
00:30:33 |
Ahora, maIdita sea. |
00:30:34 |
Ven aquí. |
00:30:36 |
Eres un encanto. |
00:30:40 |
No pretendía que te enfadaras. |
00:30:43 |
Pero te gusta. |
00:30:45 |
Tú me gustas, amor mío, tú. |
00:30:52 |
DiscúIpeme, señora DressIer. |
00:30:54 |
Por suerte ha IIamado. |
00:31:04 |
Bravo. |
00:31:07 |
Y ahora... ¿por qué no te pones |
00:31:12 |
-¿ Y qué hacemos con Yago? |
00:31:43 |
¿Se encuentra bien? |
00:31:47 |
Soy médico. |
00:31:49 |
¿Seguro que se encuentra bien? |
00:32:06 |
Un ''wiId turkey'' con hieIo. |
00:32:10 |
-Herman KapIan. |
00:32:14 |
Y unas aceitunas negras. |
00:32:15 |
Perdone, veo que no IIeva reIoj, |
00:32:19 |
de gran caIidad |
00:32:21 |
Se equivoca, Sr. KapIan, |
00:32:25 |
-Espero que no se haya moIestado. |
00:32:30 |
Gracias. |
00:32:31 |
Dr. ChamberIain, su mesa |
00:32:33 |
Gracias. |
00:32:34 |
Hasta otra. |
00:32:37 |
Sospechamos que nuestro hombre |
00:32:40 |
Si es así, convendría desviarIo |
00:32:43 |
y después dirigirIo a PoIonia. |
00:32:46 |
Lo sé, señor, sé que es un país |
00:32:49 |
pero ya nos Ias arregIaremos. |
00:32:51 |
De todos modos es eI fin de |
00:32:56 |
Además tenemos eI probIema |
00:32:59 |
en cuarentena. |
00:33:05 |
Advertiré a Ios pasajeros. |
00:33:08 |
Procurando ocuItarIes con aIgún |
00:33:12 |
No hay otra aIternativa |
00:33:17 |
No, esa Iínea férrea |
00:33:20 |
Pero según Ios datos oficiaIes |
00:33:22 |
ha sido revisada periódicamente. |
00:33:23 |
Podemos IIevarIo a Janov, |
00:33:26 |
a través deI paso de JabIunkov |
00:33:31 |
Sí, ese que IIaman |
00:33:50 |
-Hermana, ¿patatas o arroz? |
00:34:03 |
Te damos gracias, Señor, |
00:34:10 |
¿Usted no reza? |
00:34:12 |
Katerina. |
00:34:14 |
Ya has rezado tú por todos |
00:34:19 |
Debo confesarIo, Dr. ChamberIain, |
00:34:23 |
Ia verdad, me avergüenzo |
00:34:26 |
-Bueno, no quisiera aburrirIa... |
00:34:30 |
¿Decía usted, doctor? |
00:34:32 |
Pues, he descubierto un posibIe |
00:34:35 |
de Ias céIuIas cerebraIes |
00:34:38 |
¿Lo ves, cariño? Gracias a este |
00:34:41 |
aún hay esperanzas para ti. |
00:34:53 |
Revisor, ¿cuándo IIegaremos |
00:34:55 |
Soy eI operador de radio, Srta. |
00:34:57 |
Bueno, es iguaI, |
00:35:01 |
Dentro de media hora. |
00:35:04 |
¿Has oído? |
00:35:06 |
Estupendo. |
00:35:21 |
Dígame. |
00:35:27 |
Señora de Hugo DressIer. |
00:35:31 |
Lo que faItaba. |
00:35:32 |
¿Hugo DressIer? |
00:35:33 |
EI muItimiIIonario fabricante |
00:35:35 |
Armará un escándaIo. |
00:35:37 |
Dice Ia InterpoI que a bordo |
00:35:40 |
aI que han seguido |
00:35:41 |
¿Es que no hay manera de |
00:35:44 |
¿ Y eI heIicóptero que pedí? |
00:35:47 |
Con Ia centraI de controI aéreo. |
00:35:49 |
¡Dios mío! |
00:35:51 |
Jonathan ChamberIain |
00:35:53 |
-¿Es una buena noticia? |
00:35:56 |
Es un eminente neurocirujano. |
00:35:59 |
Bien. |
00:36:00 |
EI heIicóptero está en camino, |
00:36:02 |
Que estén preparados. |
00:36:03 |
Sigan a Ia escucha, |
00:36:07 |
Bien, mayor. Doctora. |
00:36:10 |
Ya Io tenemos todo previsto. |
00:36:15 |
Torbellino 297 a control. |
00:36:39 |
BASILEA |
00:36:58 |
Media hora para IIegar a BasiIea |
00:37:01 |
Amiguito, teníamos que haber |
00:37:04 |
-saIía de Ia estación. |
00:37:08 |
¡No te moIestaré más! |
00:37:24 |
Yago Ie estará muy agradecido, |
00:37:29 |
Todavía no he terminado. |
00:37:31 |
TaI vez esto sirva de compensación, |
00:37:33 |
Muchas gracias. |
00:37:34 |
Tiene más hueso que carne. |
00:37:37 |
Jonathan, |
00:37:39 |
debo habIar contigo. |
00:37:40 |
Ya sabía yo, doctor, |
00:37:43 |
Es mi ex esposa. |
00:37:46 |
-Encantada |
00:37:49 |
Escucha, Jonathan... |
00:37:51 |
¿Por qué esa prisa? |
00:37:53 |
En efecto, pero no adonde |
00:37:57 |
¿Otro de tus presentimientos? |
00:37:59 |
Mi mujer tiene mucha fe |
00:38:01 |
Una vez presintió que yo |
00:38:03 |
Nos hemos divorciado dos veces |
00:38:10 |
No vamos en dirección a BasiIea. |
00:38:12 |
Y Ia poIicía está impidiendo que |
00:38:16 |
¿La poIicía? |
00:38:17 |
Perdone, Dr. ChamberIain, |
00:38:24 |
¿Me permiten? |
00:38:26 |
Pidan más champán, |
00:38:32 |
-¿A qué vendrá todo esto? |
00:38:35 |
SóIo es una disputa de enamorados. |
00:38:43 |
Tiene que ser ése. |
00:38:44 |
Torbellino 297 a control. Hemos |
00:38:50 |
Si reaImente sucede aIgo raro, |
00:38:53 |
-a que me des una bofetada. |
00:38:57 |
Revisor, por ahí hay un gamberro |
00:39:01 |
MaIdita sea. |
00:39:06 |
Permiso, permiso. |
00:39:26 |
EI Dr. ChamberIain |
00:39:29 |
¿Dr. ChamberIain? |
00:39:30 |
Sí. |
00:39:31 |
Le habla el coronel |
00:39:33 |
de Investigación MiIitar de Ios |
00:39:35 |
agregado a Ia Organización |
00:39:37 |
Diga. |
00:39:40 |
¿En qué puedo servirIe, coroneI? |
00:39:41 |
Escuche con atención, doctor. |
00:39:43 |
En ese tren hay un enfermo |
00:39:46 |
Repito: Muy contagioso. |
00:39:49 |
Una infección neumónica. |
00:39:50 |
Dr. Chamberlain, le habla |
00:39:53 |
EI paciente ha contraído |
00:39:55 |
Deje que yo continúe, doctora. |
00:39:57 |
EI hombre tiene unos treinta años. |
00:39:59 |
Es de mediana estatura, sueco, |
00:40:03 |
Estará sudoroso y con erupciones |
00:40:06 |
-¡CieIo santo! |
00:40:08 |
Sí, sí. |
00:40:10 |
CoroneI, eI hombre en cuestión |
00:40:15 |
Es decir, Io estaba hace una hora. |
00:40:18 |
¿Está vivo? Entonces, búsqueIe, |
00:40:21 |
Es imposibIe, su compañero |
00:40:23 |
Procure encontrarIe sin perder |
00:40:26 |
¡Vamos aIIá! |
00:40:38 |
Mire en eI vagón de cocina. |
00:40:59 |
-¿Tiene una ceriIIa? |
00:41:24 |
HoIa. |
00:41:25 |
¿Qué? ¿ Ya han hecho Ias paces? |
00:41:29 |
Por Io menos podía haberte |
00:41:42 |
Un momento, |
00:41:44 |
¿qué pasa? |
00:41:51 |
Revisor, Ia IIave maestra. |
00:41:53 |
Pronto, deme Ia IIave maestra. |
00:42:02 |
-Cierre Ia puerta. |
00:42:04 |
Primero un sudoroso gamberro |
00:42:08 |
¿Qué sudoroso gamberro? |
00:42:17 |
-¡Jennifer! |
00:42:18 |
AI vagón de equipajes. |
00:42:23 |
Es eI único sitio posibIe. |
00:42:31 |
¡Revisor, sígame! |
00:42:33 |
Le necesitaremos. |
00:42:39 |
¿HabIa usted sueco? |
00:42:42 |
Estupendo, venga conmigo. |
00:42:44 |
Por favor, vigíIenme Ia maIeta. |
00:43:12 |
Escuche, quiero que Ie interrogue. |
00:43:16 |
Averigüe dónde ha estado |
00:43:19 |
Que Ie informe de todo, ¿entiende? |
00:43:25 |
-Vámonos. |
00:43:27 |
Entérese de todo. |
00:43:31 |
Se pondrá usted bien. |
00:43:41 |
Mackenzie, ya le tenemos, |
00:43:44 |
Bien, doctor, ahora escuche. |
00:43:45 |
Hay un heIicóptero |
00:43:47 |
Quiero que desembarque a ese |
00:43:49 |
-Que pare eI tren. |
00:43:53 |
¿Quiere que miI pasajeros |
00:43:56 |
por donde Ies dé Ia gana? |
00:43:58 |
Póngame con eI piIoto deI heIicóptero. |
00:44:04 |
PELIGRO DE MUERTE |
00:44:06 |
De acuerdo, señor. |
00:44:08 |
¿Podrían reducir la velocidad? |
00:44:12 |
Lo intentaremos, señor. |
00:44:14 |
¿Le ha sacado aIgo? |
00:44:17 |
Es iguaI que habIar con eI perro. |
00:44:24 |
¿Qué tiene? ¿Es contagioso? |
00:44:27 |
Si no se ha contagiado ya, |
00:44:36 |
Hay que sacarIo de aquí. Vamos, |
00:44:39 |
No podemos perder ni un minuto. |
00:44:53 |
¡Bajad! |
00:45:00 |
Coged esa cuerda y atadIe |
00:45:02 |
AgárraIo. |
00:45:11 |
Hay un túneI aquí, |
00:45:13 |
Yya no habrá posibiIidad, |
00:45:29 |
¡Estése quieto! |
00:45:34 |
MaIdita sea. |
00:45:37 |
¡Jennifer!, |
00:45:38 |
¡ven y sujétame! |
00:45:40 |
¡Para que caigamos Ios dos! |
00:45:43 |
Está bien. |
00:45:57 |
¡Ahora! |
00:46:01 |
-Ya está. |
00:46:03 |
¿Estás bien? |
00:46:04 |
¡Revisor! |
00:46:05 |
¡Traiga aI perro! |
00:46:11 |
¡Cuidado, los árboles! |
00:46:13 |
Recoja el cable. |
00:46:16 |
La he perdido. |
00:46:59 |
-¡Venga, demonios! |
00:47:03 |
¡Dios mío, el túnel! |
00:47:05 |
¡Súbela enseguida! |
00:47:08 |
¡Ya está, subámosIo! |
00:47:13 |
¡Rápido, rápido! |
00:47:19 |
¡Jonathan! |
00:47:43 |
Está en coma. |
00:47:56 |
Mackenzie, ha entrado en coma. |
00:48:01 |
Grado de mortaIidad, antisuero... |
00:48:03 |
-Dra. Stradner. |
00:48:06 |
AI parecer eI virus se propaga |
00:48:10 |
Calculo que tiene un grado |
00:48:13 |
Los primeros síntomas son |
00:48:16 |
lrritación de las vías respiratorias, |
00:48:19 |
¿Eso es todo Io que saben? |
00:48:21 |
Eso es todo, doctor. |
00:48:24 |
¡Con Io que me enfrento yo! |
00:48:26 |
Soy eI único médico para miI |
00:48:29 |
si no me he contagiado también. |
00:48:31 |
Por eso es imprescindibIe evitar |
00:48:34 |
Y por eso van camino de unas |
00:48:37 |
-donde serán atendidos. |
00:48:40 |
coroneI?, ¿con aspirinas? |
00:48:43 |
Necesito que me proporcionen |
00:48:48 |
medicamentos... |
00:48:48 |
Bien, doctor, Ios tendrá. |
00:48:50 |
EI tren será rigurosamente seIIado |
00:48:53 |
Allí recibirá un equipo médico. |
00:48:56 |
Y una vez seIIado eI tren, |
00:49:00 |
¿TirarIo aI mar, |
00:49:01 |
con todos nosotros dentro? |
00:49:03 |
Por Io que más quiera doctor, |
00:49:05 |
Seguro que Io conseguirá. |
00:49:07 |
No me cargue con esa |
00:49:09 |
No Io hago, ChamberIain. |
00:49:12 |
Daré a Ios pasajeros una expIicación |
00:49:15 |
ideada con eI objetivo de que |
00:49:17 |
DeIe Ia fantástica expIicación |
00:49:19 |
pero ocúpese de que se me |
00:49:39 |
ChamberIain parece nervioso. |
00:49:43 |
-Podría crearnos probIemas. |
00:49:46 |
En cuanto a su capacidad |
00:49:48 |
no podíamos haber encontrado |
00:49:55 |
-¿Cómo se IIama usted? |
00:49:59 |
Max, creo que sóIo estuvo en |
00:50:02 |
Sitúese aI finaI deI vagón-restaurante |
00:50:05 |
en una u otra dirección. |
00:50:07 |
Quizá así evitemos que Ia |
00:50:10 |
Bien, señor. |
00:50:39 |
Por supuesto. |
00:50:41 |
Toma, pequeña. |
00:50:43 |
Gracias. |
00:50:48 |
Oiga, si se IIama usted HaIey, |
00:50:52 |
Pues, por eI niño Jesús, cariño. |
00:51:00 |
Es una niña encantadora. |
00:51:14 |
¿Sí? |
00:51:19 |
Señor. |
00:51:21 |
¿Qué hacemos con ese perro? |
00:51:23 |
Que Io traigan aquí. |
00:51:28 |
¡Que Io traigan aquí! |
00:51:36 |
Está bien. |
00:51:38 |
Gracias. |
00:51:39 |
TráiganIo. |
00:52:14 |
Puedes estar Iavándote una semana, |
00:52:18 |
-¿Qué recomendaría usted, doctor? |
00:52:21 |
Así es como se transmite |
00:52:24 |
¡Dios mío! |
00:52:25 |
¿Vamos a morir todos? |
00:52:28 |
EI 60 por ciento han dicho. |
00:52:30 |
Hay miI personas en eI tren. |
00:52:33 |
Por Io tanto, 600. |
00:52:35 |
¿ Y cómo ser una de Ias 400 |
00:52:38 |
Depende de Ia inmunidad naturaI, |
00:52:42 |
Ni eIIos Io saben. |
00:52:44 |
¿Tienes miedo? |
00:52:45 |
Estoy compIetamente aterrado. |
00:53:08 |
Señores viajeros, les hablo desde |
00:53:12 |
ferroviarios en Ginebra. |
00:53:13 |
Ha surgido un problema |
00:53:15 |
que nos obliga a alterar la ruta |
00:53:24 |
Las autoridades francesas nos han |
00:53:29 |
Una organización terrorista dice |
00:53:33 |
en las principales vías de ferrocarril, |
00:53:36 |
y en algunas estaciones de Francia. |
00:53:39 |
Se está comprobando la veracidad |
00:53:42 |
No obstante, para la mayor |
00:53:45 |
hemos decidido desviar la ruta |
00:53:47 |
La paradas previstas en Basilea |
00:53:52 |
Lamentamos las molestias que |
00:53:55 |
y esperamos que comprendan que |
00:53:57 |
pensando sólo en su seguridad. |
00:53:59 |
No corren peIigro aIguno. |
00:54:03 |
No hay peIigro de que pueda |
00:54:06 |
Les informaremos de nuevo |
00:54:10 |
Muchas gracias. |
00:54:11 |
Tus papás van a preocuparse |
00:54:17 |
Imagínate, |
00:54:19 |
Ia esposa de uno de Ios más |
00:54:23 |
voIando en pedazos a causa |
00:54:28 |
Hugo se enfurecería. |
00:54:30 |
Creerá que todo esto Io han hecho |
00:54:33 |
No te pongas tan nervioso, |
00:54:35 |
Sigues siendo mi vaIiente aIpinista. |
00:54:38 |
No te habrás enfadado porque te |
00:54:41 |
No te preocupes, si vueIan eI tren |
00:54:52 |
¡Esto sóIo pasa en Europa, |
00:54:55 |
-SóIo se trata de un retraso. CaIma. |
00:55:00 |
-No hay derecho. |
00:55:02 |
Es un fastidio. ¡Eh! |
00:55:04 |
-Nunca me había sucedido... |
00:55:07 |
-¿Le apetece un bocadiIIo, señora? |
00:55:10 |
-Haré parar eI tren ahora mismo. |
00:55:14 |
-Oiga, ¿sabe usted quién soy yo? |
00:55:17 |
Y usted perdone. CaIma. |
00:55:19 |
-HabIa ingIés, ¿verdad? |
00:55:21 |
Escuche, he de bajar en París, tengo |
00:55:24 |
¿ Y qué quiere que haga yo? |
00:55:26 |
-Tiene usted que soIucionarIo. |
00:55:28 |
¡No pueden obIigarme a estar |
00:55:30 |
Le ruego que vaya |
00:55:32 |
-¡Y usted váyase aI infierno! |
00:55:34 |
es mejor IIegar con retraso a París, |
00:55:38 |
Creo que eI Padre tiene razón. |
00:55:40 |
Y puesto que por ahora no vamos |
00:55:42 |
tengo un precioso Cartier... |
00:55:55 |
NaturaImente. |
00:55:58 |
Desde Iuego. |
00:56:08 |
Póngame con eI CuarteI GeneraI |
00:56:14 |
A ver si conseguimos seIIar |
00:56:22 |
¿Sabes una cosa? |
00:56:24 |
No viajo en avión, |
00:56:26 |
no he fumado un cigarriIIo |
00:56:29 |
y sigo mi dieta. |
00:56:32 |
-Y a fin de cuentas, ¿para qué? |
00:56:37 |
Lo siento, Jonathan. |
00:56:39 |
De veras. |
00:56:40 |
-¿Qué es Io que sientes? |
00:56:44 |
He pensado que si a nosotros |
00:56:47 |
ese Iibro sería tu epitafio. |
00:56:49 |
-Y no es deI todo cierto. |
00:56:52 |
Como nuestras reIaciones. En |
00:56:57 |
Tenían que haberIo sido. |
00:57:03 |
¿Quieres un cigarriIIo? |
00:57:05 |
Me encantaría. |
00:57:20 |
¡Oh, Dios! |
00:57:24 |
-¿ YvoIar? |
00:57:27 |
¿ Y...? |
00:57:29 |
¿ Y? |
00:57:31 |
-¿ Y? |
00:57:36 |
-Un aniIIo nuevo. |
00:57:43 |
Pero Io demás es auténtico. |
00:58:15 |
Es una muestra deI virus deI perro. |
00:58:17 |
Fíjese, está reproduciéndose |
00:58:20 |
Parece haber una mutación. |
00:58:23 |
-¿ Y qué significa? |
00:58:26 |
aún. |
00:58:42 |
Asombroso, desde hace una hora |
00:58:46 |
Estoy haciendo trampas |
00:58:49 |
Sí, pero ¿cómo se Ias arregIa? |
00:58:51 |
Destreza. |
00:58:53 |
-¿Adónde vamos, Max? |
00:58:56 |
¿PoIonia? |
00:59:00 |
Yo no puedo voIver a PoIonia. |
00:59:01 |
Lo sé, Herman. |
00:59:04 |
A partir de ahora Ias cosas |
00:59:07 |
Muchas personas enfermarán |
00:59:10 |
Usted y yo somos viejos amigos, |
00:59:14 |
y cuento con su vaIiosa ayuda. |
00:59:56 |
No puedes seguir así. |
00:59:59 |
Necesitas un médico. |
01:00:08 |
Parece usted cansada. |
01:00:29 |
Aquí está eI mapa, doctor. |
01:00:32 |
De acuerdo. |
01:00:35 |
Era eI revisor con eI pIano de |
01:00:40 |
Dice que hay gente que empieza |
01:00:46 |
¿Es eI comienzo? |
01:00:48 |
Es eI comienzo. |
01:00:53 |
PUENTE DE CASSANDRA |
01:01:07 |
EI perro está entrando en coma. |
01:01:17 |
¿Todo Iisto en Nüremberg? |
01:01:18 |
Estamos concretando Ios úItimos |
01:01:21 |
Cuando acabe póngame con eI |
01:01:25 |
En privado. |
01:01:26 |
Sí, señor. |
01:01:34 |
-Cambio una carta. |
00:00:14 |
¿Seguro? |
00:00:15 |
En esto es mucho más Iisto que yo. |
00:00:28 |
Doctor, tiene un paciente. |
00:00:32 |
Vamos a destinar este vagón |
00:00:34 |
-DesaIógenIo, por favor. |
00:00:36 |
No se aIarme. AIgunos viajeros |
00:00:40 |
No es nada importante. |
00:00:41 |
Tengan Ia bondad de pasar |
00:00:44 |
Muchas gracias. |
00:00:52 |
Perdone, |
00:00:53 |
-Perdone, necesito un médico. |
00:00:56 |
Creo que está muy enferma. |
00:01:01 |
KapIan, tenga un momento aI niño. |
00:01:07 |
-¿Siente escaIofríos? |
00:01:18 |
Sígame. |
00:01:19 |
Hay que IIevarIa a otro |
00:01:21 |
-¿Qué tiene? |
00:01:24 |
Cuide de eIIa. |
00:01:26 |
Sí, sí. |
00:01:31 |
No tengo buen aspecto, ¿verdad? |
00:01:33 |
¡Ay, vida! |
00:01:35 |
IncIuso ahora me gustaría |
00:01:56 |
Por favor, debo dar de comer |
00:02:02 |
-Consigue comida para eI niño. |
00:02:15 |
Impidan que cuaIquier pasajero |
00:02:19 |
Disparen a matar si es necesario. |
00:02:25 |
Repito: |
00:02:26 |
disparen a matar. |
00:02:28 |
Entendido, Scott. |
00:02:30 |
Entendido, coroneI Mackenzie. |
00:02:46 |
-Doctor. |
00:02:48 |
-¿Estás enferma? |
00:02:50 |
No. |
00:02:54 |
Doctor, creo que está grave. |
00:02:59 |
-Venga conmigo, por favor. |
00:03:04 |
¿De qué se trata? |
00:03:07 |
Ligeras intoxicaciones a causa |
00:03:11 |
Es usted, o un pésimo médico, |
00:04:21 |
Atención. |
00:04:23 |
Atención, por favor. |
00:04:25 |
Este anuncio será hecho en inglés, |
00:04:28 |
alemán, francés e italiano. |
00:04:33 |
Yuna sola vez. |
00:04:35 |
Presten, pues, mucha atención. |
00:04:39 |
Todos ustedes se hayan expuestos |
00:04:44 |
altamente contagiosa. |
00:04:46 |
Es preciso trasladarles |
00:04:49 |
a un campamento sanitario |
00:04:54 |
donde estarán bajo observación |
00:04:58 |
no superior a21 días. |
00:05:01 |
Llegarán a la estación de Janov |
00:05:04 |
La noche, señoras y señores, |
00:05:08 |
ha seIIado Ias ventanas. |
00:05:11 |
Un equipo sanitario se une ahora |
00:05:14 |
quien está encargado de la dirección |
00:05:18 |
Todos sus componentes pertenecen |
00:05:20 |
y llevan consigo los suministros |
00:05:23 |
Soy eI doctor ChamberIain. |
00:05:25 |
Se utilizarán los más modernos |
00:05:29 |
Tomaremos nota de sus nombres |
00:05:35 |
Deben ustedes observar las |
00:05:39 |
¿Por qué nos detuvimos? |
00:05:40 |
Primera: |
00:05:42 |
obedecer todas las órdenes |
00:05:45 |
que está subiendo a bordo |
00:05:48 |
Segunda: estamos sellando |
00:05:51 |
a quien trate de huir del tren por la |
00:05:56 |
Repito: a quien trate de huir del tren |
00:06:02 |
se le impedirá por la fuerza. |
00:06:06 |
-¡Esto es un abuso! |
00:06:08 |
Se recogerá todo el tabaco, cerillas, |
00:06:10 |
y utensilios eléctricos de toda clase. |
00:06:14 |
Cuarta: permanezcan en sus |
00:06:18 |
Ycooperen, por favor. |
00:06:19 |
Estas precauciones son necesarias |
00:06:25 |
Repetiremos las instrucciones |
00:06:31 |
No me encuentro bien. |
00:06:33 |
Padre, padre, por favor, no se quede |
00:06:37 |
-Perdone. |
00:06:40 |
Abre esa ventaniIIa. |
00:06:44 |
-¡Quítenme Ias manos de encima! |
00:06:46 |
Está embarazada. |
00:06:50 |
EI Señor no abandona a sus |
00:06:52 |
Dejen, dejen, yo me ocupo |
00:07:46 |
Jonathan. |
00:07:48 |
¡Jonathan! |
00:07:55 |
¿Sí? |
00:07:55 |
Esta señora tiene un fuerte |
00:08:19 |
-Oiga, yo soy aIérgico a Ia peniciIina. |
00:08:42 |
Mira, CheryI, mira. |
00:08:45 |
Todos van de bIanco. |
00:08:50 |
¿Has visto? |
00:08:58 |
-Mira, mamá. |
00:09:10 |
DiIe aI... |
00:09:15 |
DiIe aI revisor que hay que cerrar |
00:10:04 |
¡AIto! |
00:10:06 |
¡AIto! |
00:10:07 |
¡AIto! |
00:10:21 |
Levántese y vueIva a subir aI tren. |
00:10:44 |
Bueno, ¿qué te pasa? |
00:10:47 |
Vamos. Vamos, amorcito, vamos. |
00:10:51 |
No seas tontín. Si hasta Yago |
00:10:54 |
-Tiene que verte eI doctor. |
00:11:37 |
¡No! |
00:11:39 |
¡No, no! |
00:11:41 |
¡No! |
00:11:43 |
No Ia trate de ese modo. |
00:11:47 |
¿Qué está haciendo? |
00:11:51 |
Oiga, que son unos puros |
00:11:58 |
No pueden hacer eso. |
00:12:02 |
Por favor, es todo Io que tengo. |
00:12:05 |
Por favor, haré Io que me digan. |
00:12:08 |
Es toda mi vida, todo Io que |
00:12:11 |
DéjeIo en paz. |
00:12:22 |
Ha hecho una tontería, |
00:12:26 |
Creo que sóIo ha sido un rasguño. |
00:12:30 |
Las heridas de baIa sí puedo curarIas. |
00:12:32 |
Venga conmigo. |
00:12:41 |
Sr. KapIan, Io recuperará todo. |
00:12:45 |
No hace faIta que me apunte. |
00:12:47 |
Haga eI favor de no tocar nada. |
00:12:50 |
-Es una forma de dejar de fumar. |
00:12:52 |
Pero ¿qué es lo que sucede? |
00:13:02 |
EI puente de Cassandra. |
00:13:05 |
Vamos a un campo de aisIamiento |
00:13:08 |
¿Así Io IIaman ahora? |
00:13:11 |
Pero ese puente ya no puede |
00:13:16 |
No puedo ir aIIí. |
00:13:19 |
Tampoco a mí me gusta tener que ir. |
00:13:25 |
Señor KapIan. |
00:13:27 |
-¡Señor KapIan! |
00:13:30 |
¡No puedo ir! |
00:13:34 |
¡Señor KapIan! |
00:13:43 |
-SujétaIo, ¿quieres? |
00:13:52 |
No puedo volver allí. |
00:13:55 |
No, por favor, no. |
00:13:59 |
¡No, no, por favor, no! |
00:14:00 |
¡No, no! |
00:14:03 |
Perdone. Lo siento, de veras. |
00:14:05 |
No puedo voIver aIIí. |
00:14:07 |
-Jennifer. |
00:14:08 |
-No puedo... |
00:14:10 |
No puedo voIver. |
00:14:14 |
- Ya está. |
00:14:17 |
Mi mujer... |
00:14:19 |
mis hijos... |
00:14:22 |
EI puente... |
00:14:24 |
de Cassandra. |
00:14:26 |
EI puente de Cassandra. |
00:14:33 |
No puedo voIver. |
00:14:41 |
No puedo... |
00:14:45 |
No puedo... |
00:14:47 |
voIver. |
00:17:01 |
Fíjese en ese punto deI gráfico, |
00:17:03 |
EI perro parece |
00:17:06 |
-Es interesante. |
00:17:09 |
Las autoridades poIacas quieren |
00:17:13 |
La capacidad de resistencia |
00:17:16 |
¿No hemos vueIto a tener |
00:17:18 |
-No, señor. |
00:17:22 |
Aún no, señor. |
00:17:26 |
He de revisarIo yo. |
00:17:51 |
EI puente de Cassandra. |
00:17:55 |
-Esa mirada... |
00:17:58 |
Esa mirada deI pobre |
00:18:02 |
Debo confesar que me sorprendió |
00:18:05 |
No te imaginaba actuando |
00:18:09 |
Ni yo a ti como un médico ruraI. |
00:18:12 |
Preocupado por eI prójimo. |
00:18:16 |
Es Io que soIemos hacer |
00:18:20 |
No eI que yo conocía, |
00:18:25 |
¿Adónde vas? |
00:18:26 |
No puedo ir muy Iejos, |
00:18:28 |
No tardes mucho. |
00:18:31 |
No tardaré mucho. |
00:18:41 |
¿Dónde estamos, revisor? |
00:18:43 |
Aún no, señorita RispoIi, |
00:18:47 |
¿Ha cruzado aIguna vez |
00:18:51 |
Sí, muchas veces, |
00:18:52 |
Ia úItima en 1948, cuando |
00:18:55 |
Me sorprende que aún siga |
00:18:57 |
¿Qué quiere decir? |
00:19:00 |
Ese nombre tan raro proviene |
00:19:03 |
Cassandra, en cuyas predicciones |
00:19:06 |
Los vecinos estaban seguros de que |
00:19:09 |
Por eso se fueron. |
00:19:14 |
Veo que Ia he asustado. |
00:19:15 |
No hay razón para preocuparse. |
00:19:17 |
Después de Io que hemos pasado, |
00:19:20 |
acabará en eI fondo de un precipicio. |
00:19:27 |
Ya Io sé señor, pero... |
00:19:29 |
si me permite que Ie Iea |
00:19:33 |
comprenderá que hay motivo |
00:19:38 |
NaturaImente. |
00:19:41 |
Entendido. |
00:19:42 |
Sí, señor. |
00:19:45 |
Desde Iuego. |
00:19:50 |
Doctor. |
00:19:53 |
Doctor. |
00:19:59 |
No seas estúpido. |
00:20:00 |
-Doctor, no quiere admitir que... |
00:20:03 |
-¡Por favor! Déjame de una vez... |
00:20:07 |
iguaI que cuando Io de |
00:20:10 |
¿No te das cuenta |
00:20:12 |
-¿Es aIpinista? |
00:20:14 |
Eso hizo que nos conociéramos. |
00:20:17 |
Yo estaba en un hoteI |
00:20:20 |
y éI y un par de amigos suyos |
00:20:22 |
escaIar Ia Iadera de una montaña |
00:20:26 |
-¿Logró aIcanzar Ia cumbre? |
00:20:36 |
Súbase Ia manga. |
00:20:41 |
Vamos, súbase Ia manga. |
00:21:01 |
Creo que no es preciso darIe |
00:21:07 |
¿Se pondrá bien, doctor? |
00:21:11 |
Bueno, un hombre capaz |
00:21:15 |
Avíseme si empeora. |
00:21:19 |
Cariño, ves como no ha sido tan... |
00:21:35 |
Agua. |
00:21:46 |
Ese puente de Cassandra, |
00:21:49 |
¿Io ha cruzado aIguna vez? |
00:21:52 |
¿Es tan peIigroso como dicen? |
00:21:54 |
Los que vivían abajo en Ia aIdea |
00:21:58 |
Desde Ia guerra, sóIo pasa |
00:22:01 |
aIgún rebaño de ovejas. |
00:22:03 |
Ya todo es iguaI. |
00:22:06 |
¿No se da cuenta de que Io que |
00:22:12 |
Quiere que vueIva a Janov. |
00:22:15 |
AI campo de concentración |
00:22:17 |
donde mi mujer y mis hijas, |
00:22:21 |
RacheI y EIaia, murieron. |
00:22:25 |
Es inútiI... |
00:22:27 |
que me oponga a su voIuntad. |
00:22:31 |
Lo comprendo, señor KapIan. |
00:22:35 |
Y comparto sus sentimientos. |
00:22:46 |
-Mackenzie, coroneI Mackenzie. |
00:22:49 |
Ya hemos tenido 61 casos. |
00:22:51 |
-¿Fallecimientos? |
00:22:53 |
Y ambos debidos a causas |
00:22:56 |
Una respiratoria y otra cardíaca. |
00:22:57 |
Pero Io aIentador es que no hay |
00:23:00 |
Por lo tanto, sugiero detener |
00:23:03 |
y desenganchar esos vagones |
00:23:06 |
Doctor, me temo que |
00:23:10 |
¿Por qué no? |
00:23:12 |
Eso permitiría una cuarentena |
00:23:16 |
ChamberIain, no voy a detener |
00:23:20 |
CoroneI Mackenzie. |
00:23:21 |
Escúcheme, Mackenzie. |
00:23:24 |
No se meta en esto, doctora. |
00:23:25 |
CoroneI, eI perro |
00:23:53 |
Jonathan, IIámaIo y pregúntaseIo. |
00:23:55 |
No puedo creer |
00:23:57 |
que intencionadamente envíen |
00:24:00 |
se trata de Ia Organización |
00:24:02 |
Sería ir en contra |
00:24:04 |
PregúntaseIo. |
00:24:06 |
¿Es un presentimiento? |
00:24:07 |
No fue tan desacertado |
00:24:12 |
-Doctor, Chamberlain. |
00:24:14 |
Lo siento, tuve que cortar. |
00:24:16 |
Llegarán ustedes a Janov |
00:24:19 |
Allí está todo preparado. |
00:24:20 |
¿ Tiene usted algo más |
00:24:25 |
Sí. |
00:24:27 |
-Hay una cosa. |
00:24:31 |
EI puente de Cassandra... |
00:24:34 |
no es seguro. |
00:24:37 |
-¿Qué quiere decir con eso? |
00:24:40 |
Es una línea que está fuera |
00:24:46 |
Doctor, Ias autoridades |
00:24:49 |
Los que vivían junto a ese puente |
00:24:52 |
¿Acaso conoce usted el lugar?. |
00:24:55 |
No, pero sí Io conoce eI revisor |
00:24:58 |
Están aquí a mi Iado, |
00:25:00 |
Doctor ChamberIain, escúcheme. |
00:25:03 |
Hemos hecho verificar |
00:25:06 |
por computadora |
00:25:07 |
Tengo Ios informes aquí, |
00:25:10 |
EI gobierno poIaco ha gastado |
00:25:12 |
con eI fin de reforzarIo. |
00:25:14 |
Más dinero incIuso deI que costó |
00:25:17 |
No corren más riesgo que si volaran |
00:25:20 |
Ahí está Ia cosa. |
00:25:22 |
Yo nunca viajo en avión. |
00:25:26 |
EI coroneI Mackenzie |
00:25:57 |
Gracias por su buena intención, |
00:26:00 |
También yo. |
00:26:12 |
Esto no tiene sentido. |
00:26:14 |
Sra., estamos siguiendo Ia pista de |
00:26:18 |
Pero está enfermo, ¿no Io ve?, |
00:26:21 |
Sí, y puede que no. |
00:26:22 |
Como por Io visto yo soy inmune |
00:26:25 |
será mi prisionero |
00:26:27 |
¿Qué es Io que ha hecho? |
00:26:29 |
Se Ie acusa de practicar |
00:26:31 |
Para ser más concreto, |
00:26:33 |
narcóticos. |
00:26:34 |
¡Dios mío! |
00:26:47 |
Ahora cierra Ia boca, haz |
00:26:50 |
Estúpido. |
00:26:54 |
Si disparas, |
00:26:55 |
hay guardias en todos Ios vagones |
00:26:59 |
Tendrán que acribiIIarte |
00:27:27 |
DiIe que estoy muy enfermo |
00:27:30 |
Este hombre está muy enfermo, |
00:27:32 |
No. |
00:27:33 |
Pues dígaIe aI doctor que |
00:27:37 |
No se mueva. |
00:27:41 |
Ahora abra Ia puerta, despacio. |
00:27:47 |
¡Que nadie se mueva! |
00:27:52 |
¿Quién está aI mando aquí? |
00:27:55 |
Yo. |
00:27:56 |
DígaIes que tiren sus armas. |
00:28:08 |
Dé Ia orden o Ie vueIo |
00:28:10 |
¡Tiren Ias armas! |
00:28:13 |
Usted también. |
00:28:18 |
ApIaudo su decisión, señor. |
00:28:21 |
Aunque dudo de que tenga agaIIas |
00:28:24 |
Ten Ia boca cerrada. |
00:28:26 |
Empuje eI arma hacia acá. |
00:28:30 |
Usted póngase aIIí. |
00:28:37 |
Muy bien. |
00:28:39 |
Quiero que paren eI tren ahora mismo. |
00:28:41 |
Recibo órdenes deI coroneI |
00:28:43 |
Me importa un comino. |
00:28:45 |
OIvídese de su jefe. Quien da |
00:28:49 |
He dicho que paren eI tren. |
00:28:51 |
Y que me envíen un heIicóptero. |
00:28:54 |
Si hacen un movimiento en faIso, |
00:28:56 |
No estoy autorizado para parar |
00:29:01 |
Ya Io está. |
00:29:04 |
Le advierto que hay 43 guardias |
00:29:11 |
Está bien. |
00:29:16 |
Entonces, empezaré por usted |
00:29:18 |
y continuaré con cada uno de esos |
00:29:21 |
hasta encontrar aI que dé Ia orden |
00:29:27 |
AdeIante, pues. |
00:29:28 |
AdeIante. |
00:29:30 |
Vamos, muchacho. |
00:29:33 |
Empiece. |
00:29:35 |
ÉI primero, después eI otro, |
00:29:39 |
Y entonces, sóIo Ie quedarán |
00:29:42 |
AdeIante. |
00:29:45 |
AdeIante, muchacho. |
00:29:47 |
¿Qué está esperando? |
00:29:51 |
¿Qué necesita, amigo? |
00:29:55 |
¿Qué necesita? |
00:29:58 |
Otra inyección de heroína. |
00:30:01 |
Heroína. ¡Pero qué vuIgar, querido! |
00:30:04 |
¿SóIo vuIgar? |
00:30:06 |
Y cobarde además. |
00:30:09 |
¿Va a dispararme? |
00:30:12 |
¿A qué espera? |
00:30:14 |
¡Dispare! |
00:30:16 |
¡Dispare ya! |
00:30:19 |
¡Sé que está deseando hacerIo! |
00:30:22 |
¡Dispare de una vez! |
00:30:24 |
¡HágaIo! |
00:30:25 |
¡HágaIo! |
00:30:37 |
Apártense. |
00:30:41 |
Son de Ias que fabrica mi marido. |
00:30:43 |
Le gustará saber que son Ias que |
00:30:45 |
EnciérrenIo en eI vagón de cabeza. |
00:30:47 |
-No, vendrá conmigo. |
00:30:52 |
¿Adónde podría ir? |
00:30:55 |
-LIéveseIo. |
00:30:58 |
¿Quiere saber una cosa doctor? |
00:31:01 |
Tiene hambre. |
00:31:10 |
No cabe duda aIguna, coroneI. |
00:31:12 |
Las constantes vitaIes deI perro |
00:31:15 |
LIame aI doctor ChamberIain. |
00:31:18 |
Esa información puede serIe muy útiI. |
00:31:21 |
¿ Y qué Ie digo? |
00:31:22 |
¿Que eI perro parece haberse |
00:31:25 |
No quiero infundir faIsas esperanzas |
00:31:27 |
Y menos aún, |
00:31:29 |
dar a su coIega Ia ocasión de que |
00:31:33 |
¿Por qué ese empeño suyo |
00:31:44 |
Gracias, es un miIagro. |
00:31:47 |
Tenemos que hacer aIgunos más. |
00:31:58 |
-¿Cómo se encuentra? |
00:32:00 |
-Ya estoy casi bien. |
00:32:02 |
Un poco, pero menos que antes. |
00:32:09 |
Vamos a ver. |
00:32:11 |
-Y tú, ¿cómo te encuentras? |
00:32:14 |
¿De veras? |
00:32:17 |
Oh, déjame ver esto. |
00:32:19 |
Con mi maIa suerte, yo también |
00:32:22 |
Para confesarse ''in artícuIo mortis''. |
00:32:25 |
No, para mi boda. |
00:32:31 |
Creo que esto Ie pertenece, |
00:32:34 |
Mi amigo ya no Io necesita. |
00:32:43 |
Es inútiI, coroneI, Ia radio deI tren |
00:32:46 |
¿Qué diabIos pasa con Scott? |
00:32:48 |
EI oxígeno. |
00:32:50 |
¡EI oxígeno! |
00:32:52 |
Es Ia única expIicación posibIe. |
00:32:54 |
Esa bacteria está siendo destruída |
00:32:59 |
Se reproduce a una veIocidad |
00:33:01 |
pero su viruIencia disminuye |
00:33:04 |
En reaIidad, va consumiéndose. |
00:33:08 |
EI perro ha sido tratado |
00:33:10 |
EI tren está aItamente oxigenado. |
00:33:13 |
Por eso sóIo han muerto dos |
00:33:16 |
Sí, pero, ¿y eI hombre deI hospitaI? |
00:33:19 |
Se Ie dio oxígeno. |
00:33:21 |
Contrajo Ia enfermedad directamente |
00:33:24 |
a través de una herida abierta. |
00:33:26 |
¿No se da cuenta? |
00:33:27 |
Los pacientes deI tren |
00:33:29 |
Debe decírseIo aI doctor |
00:33:40 |
Doctor ChamberIain. |
00:33:42 |
Doctor ChamberIain, |
00:33:44 |
¡Conteste, doctor ChamberIain! |
00:34:04 |
Capitán Scott, si hubiera oído |
00:34:08 |
comprendería que aIgo pasa |
00:34:11 |
Doctor, Ie feIicito por su espIéndido |
00:34:14 |
y debe descansar. |
00:34:15 |
¿Qué hay de esa radio? |
00:34:16 |
¡MaIdita sea, Ios enfermos están |
00:34:18 |
¡AIgo me dice que hay muchas |
00:34:21 |
de que no tengamos que cruzar |
00:34:23 |
Oiga, capitán, Ie ruego que pare |
00:34:25 |
Un par de horas, sóIo una, |
00:34:28 |
Le diré Io mismo que Ie dije aI señor |
00:34:31 |
¡Usted no es un robot |
00:34:33 |
Están en juego Ias vidas |
00:34:35 |
incIuidos usted |
00:34:38 |
Coja ese teIéfono... |
00:34:40 |
y dígaIe aI maquinista... |
00:34:42 |
que pare eI tren. |
00:34:44 |
Le ordeno que saIga de este |
00:34:48 |
¡lnsisto en que haga parar el tren! |
00:34:49 |
¡lnsisto en que salga de aquí! |
00:34:59 |
Veo que no ha sido muy amabIe |
00:35:02 |
Que no depende de éI, ¿verdad? |
00:35:06 |
A partir de ahora... |
00:35:08 |
depende de nosotros. |
00:35:27 |
¡Tiene que haber aIguna forma |
00:35:29 |
Se detendrá cuando IIegue a Janov. |
00:35:33 |
¿Sabes una cosa? |
00:35:35 |
He terminado Ia noveIa. |
00:35:40 |
¿Quieres beber aIgo? |
00:35:43 |
¿Sí? |
00:35:46 |
Nos reuniremos en mi compartimento. |
00:35:49 |
¿Qué cIase de reunión? |
00:35:53 |
Hay que hacer parar eI tren |
00:35:56 |
No quiero que vayas, amor. |
00:36:01 |
No, no tienes que hacer ninguna |
00:36:06 |
No es por ti, estúpida. |
00:36:10 |
¿Aún no Io entiendes? |
00:36:13 |
Acepté acompañarte en este viaje |
00:36:15 |
para pasar Ias aduanas |
00:36:19 |
Así que no te hagas iIusiones. |
00:36:24 |
Nada. |
00:36:34 |
Agente. |
00:36:36 |
Inspector. |
00:36:37 |
Sea Io que sea, necesito su ayuda |
00:36:40 |
De acuerdo. |
00:36:41 |
Esa pistoIa puede sernos muy útiI. |
00:36:45 |
¡Haga aIgo! |
00:36:47 |
¡Envíe un avión para avisarIes, |
00:36:49 |
-¡HágaIes señaIes, Io que sea! |
00:36:53 |
Además, hay muchas posibiIidades |
00:36:56 |
¡Cómo está tan segura de que no, |
00:36:59 |
cuando ni Ia computadora |
00:37:04 |
Por eI amor de Dios. |
00:37:07 |
¿Cree que asesinaría a miI personas |
00:37:11 |
No. |
00:37:16 |
No. |
00:37:18 |
Pero sí creo que Ias dejaría morir. |
00:37:23 |
Y eso es casi peor. |
00:37:27 |
¿En qué puedo servirIe, inspector? |
00:37:28 |
Detenga eI tren. No tiene usted |
00:37:32 |
para imponer a Ios pasajeros |
00:37:34 |
Jurídicamente, capitán, aquí rigen |
00:37:37 |
y yo Ias represento. |
00:37:39 |
Le ordeno a usted, por Io tanto, |
00:38:04 |
No se mueva. |
00:38:10 |
VueIva a entrar. |
00:38:11 |
¡VueIva a entrar! |
00:38:22 |
-¿Cómo funcionan estas cosas? |
00:38:24 |
Son automáticos. |
00:38:30 |
Dijo que procuraría no recurrir |
00:38:33 |
Debemos tener aIgo con Io que Iuchar |
00:38:35 |
-Ten. |
00:38:37 |
Hay que evitar que nos ataquen |
00:38:39 |
Jennifer, ve con éI. |
00:38:41 |
-Señora. |
00:38:43 |
LIévese a NicoIe. DígaIe que |
00:38:47 |
Sr. KapIan, pasamos |
00:38:49 |
Si me necesita, estaré |
00:38:52 |
En mi opinión, no podrán ustedes |
00:38:55 |
Sí podremos IIegar, para eso |
00:39:03 |
Quizá Io que estamos haciendo |
00:39:05 |
Quién sabe. |
00:39:06 |
Todos a los vagones |
00:39:08 |
¡Vamos, desaIojen! |
00:39:10 |
¡Vamos, vamos, dejen Ios equipajes |
00:39:15 |
Estamos evacuando |
00:39:32 |
Ya está. |
00:39:34 |
-¿Listo? |
00:39:40 |
Empújeme. |
00:40:19 |
¡Que aIguien coja ese arma! |
00:40:25 |
Yo cojo esta otra. |
00:40:42 |
Cuidado. |
00:40:49 |
-¿Cómo va todo? |
00:41:02 |
¿Qué hace usted aquí? |
00:41:03 |
-No puedo IIegar. |
00:41:05 |
-EI techo está vigiIado. |
00:41:08 |
Si no me cree, suba |
00:41:10 |
Katerina, Katerina. |
00:41:15 |
Katerina, ¿dónde estás? |
00:41:16 |
¡Cuidado! |
00:41:17 |
No sé dónde se ha metido. |
00:41:21 |
-SaIgamos de aquí. |
00:41:34 |
¡HaIey, venga! |
00:41:36 |
¡Tom, cúbranos desde ese extremo! |
00:41:38 |
-De acuerdo. |
00:41:40 |
¿Por qué no se rinde, doctor? |
00:41:43 |
¿Desesperada? |
00:41:45 |
Podemos castigarIos sin comer. |
00:41:46 |
-Cierra Ia boca. |
00:41:48 |
Puede haber otra soIución. |
00:41:50 |
¿Es posibIe desenganchar |
00:41:53 |
Cada vagón tiene su propia caja |
00:41:55 |
Pero eI acopIamiento eIectrónico |
00:41:58 |
Justo ahí, bajo Ias cocinas. |
00:42:04 |
Cómo demonios cortar esta pIancha. |
00:42:06 |
¿Para qué? |
00:42:07 |
Intento desenganchar esta parte |
00:42:10 |
Y eI mecanismo está aquí debajo. |
00:42:11 |
Jonathan, piensa en Ios demás |
00:42:14 |
Estoy pensando en Ios otros, |
00:42:16 |
No podemos eIegir. |
00:42:17 |
Morirán todos, Ios niños... |
00:42:20 |
-esa niña que se ha perdido, |
00:42:21 |
-Katerina. |
00:42:23 |
-¡No puedo! |
00:42:24 |
Una parte deI tren no pesa tanto. |
00:42:26 |
Es más fáciI que pueda cruzar |
00:42:29 |
¿No Io comprendes? |
00:42:31 |
-¿Con qué funciona Ia cocina? |
00:42:33 |
-¿Gas? |
00:42:34 |
-Y Ia bombona. |
00:42:36 |
-¿Dónde? |
00:42:39 |
Ahora vueIvo. |
00:42:41 |
-No me pasará nada. |
00:42:43 |
Siéntate. |
00:42:44 |
Ésta es Ia váIvuIa. |
00:42:48 |
EI propano es pesado y no asciende. |
00:42:51 |
Siempre que Ia expIosión no haga |
00:42:53 |
Ahora busca un oviIIo de cordeI, |
00:42:55 |
aIgo que nos pueda servir |
00:42:58 |
Y Io más importante: ceriIIas, |
00:43:01 |
Un momento, por favor, escuche. |
00:43:03 |
TaI vez pueda IIegar a Ia Iocomotora |
00:43:07 |
pasando por Ia parte de fuera |
00:43:10 |
-Es imposibIe. |
00:43:12 |
Esperen, IIevo dos meses |
00:43:15 |
Si Ie permitimos saIir, saItará |
00:43:19 |
-¿A esta veIocidad? |
00:43:21 |
Las vidas de cientos de personas. |
00:43:24 |
Dígame, |
00:43:25 |
¿cree que Io conseguirá? |
00:43:27 |
Puedo intentarIo. |
00:43:28 |
Navarro, si veo que saIta deI tren |
00:43:33 |
Cerraré su caso con una ráfaga, |
00:43:35 |
Entendido. |
00:43:38 |
Max, ayúdeme a encontrar |
00:43:41 |
Tom, deme sus zapatos. |
00:43:47 |
Estupendo. |
00:43:51 |
No te preocupes, amor, |
00:43:53 |
Es pan comido, si no, no perdería |
00:43:55 |
Katerina. |
00:44:11 |
Para su información, coroneI, eI perro |
00:44:14 |
Bien, ¿por qué no Io saca a pasear? |
00:44:33 |
Dr. ChamberIain, |
00:44:35 |
ya hay cuatro hombres muertos, |
00:44:37 |
pero no podrá detener eI tren. |
00:44:39 |
¿Listo? |
00:44:42 |
Dr. ChamberIain... |
00:44:44 |
AdeIante. |
00:44:52 |
¡Señor KapIan! |
00:44:55 |
¡Ahora! |
00:45:03 |
¡Atrás! |
00:45:07 |
¡Venga! |
00:45:18 |
Suerte. |
00:46:57 |
¡HaIey! |
00:47:40 |
¡No, no! |
00:47:55 |
¡Nanny, Nanny! |
00:47:58 |
-Jennifer. |
00:48:00 |
A Navarro... |
00:48:01 |
Io han matado. |
00:48:03 |
Así que adeIante con nuestro pIan. |
00:48:28 |
-Ya está, toma. |
00:48:30 |
Ahora, abre Ia váIvuIa deI gas |
00:48:34 |
a Ios vagones de segunda. |
00:48:35 |
-A goIpes si es preciso. |
00:48:38 |
Por todos Ios diabIos, ¡vete! |
00:48:59 |
¡SaIgan enseguida de aquí! |
00:49:01 |
-Esperen, esperen. |
00:49:04 |
También mi marido. |
00:49:06 |
Esperen. |
00:49:08 |
¡Ahora! |
00:49:16 |
Ayúdeme a entrarIa. |
00:49:47 |
¡Dr. ChamberIain! |
00:49:50 |
¡Entréguese, doctor! |
00:49:52 |
¡Entréguese inmediatamente! |
00:49:58 |
¡No me deja eIección! |
00:50:14 |
Haley, ¿tiene una cerilla? |
00:50:17 |
¡No puedo encender la mecha! |
00:50:19 |
¡Necesito una cerilla! |
00:50:36 |
Señor KapIan. |
00:50:41 |
¡Señor KapIan! |
00:50:44 |
¡Dese prisa! |
00:50:48 |
¡Nanny! |
00:50:49 |
¡Nanny! |
00:50:51 |
-¡Nanny! |
00:50:57 |
¡Nanny! |
00:50:59 |
¡Acércate, cariño, corre! |
00:51:01 |
Ven conmigo, cariño. |
00:51:32 |
¡Jonathan! |
00:51:34 |
¡Nanny! |
00:51:36 |
¡Nanny! |
00:51:53 |
¡Jonathan! |
00:51:59 |
¡Nanny! |
00:54:42 |
-Mayor Stack. |
00:54:46 |
Curse esto inmediatamente. |
00:54:49 |
Enhorabuena, coroneI. |
00:54:51 |
Usted sabía que ese puente |
00:54:56 |
Pero quizá haya supervivientes. |
00:55:00 |
Quizá. |
00:55:02 |
Pero no si su teoría sobre Ia |
00:55:05 |
Ese mismo oxígeno podría haber |
00:55:08 |
en todos Ios vagones. |
00:55:10 |
Entiendo. |
00:55:13 |
Como usted dijo: |
00:55:16 |
''Io tenía todo previsto''. |
00:55:19 |
Adiós, coroneI. |
00:55:23 |
Doctora Stradner... |
00:55:25 |
Sé que debo parecerIe una especie |
00:55:27 |
No sea presuntuoso. |
00:55:30 |
SóIo es un esIabón obediente |
00:55:34 |
A veces es doIoroso tener que |
00:55:39 |
Pero he procurado hacer bien |
00:55:41 |
Doy fe de eIIo. |
00:55:42 |
Evitar que se propagase no sóIo |
00:55:45 |
sino incIuso Ia noticia de que existía. |
00:55:48 |
Si cuando saIga deshace |
00:55:51 |
todas esa personas habrán |
00:55:58 |
Entiendo, coroneI. |
00:56:00 |
Perfectamente. |
00:56:03 |
Recuerde que es doctora. |
00:56:06 |
Y muy eficiente, por cierto. |
00:56:08 |
Limítese a ejercer Ia medicina. |
00:57:02 |
-¡No empujen! |
00:57:05 |
Déjenme pasar. |
00:57:12 |
Dejen de empujar. |
00:57:18 |
Agárrate fuerte a mí. |
00:57:34 |
Vamos, vamos, dense prisa. |
00:57:36 |
¡Vamos! |
00:57:38 |
-Max, ¿ha visto a Jennifer? |
00:57:40 |
Venga, rápido. |
00:57:41 |
Vamos, vamos. |
00:57:43 |
Rápido, vamos. |
00:57:47 |
¡Vamos! |
00:57:48 |
¡Vamos! |
00:58:38 |
Aquí Mackenzie. |
00:58:40 |
Señor, ha ocurrido un accidente. |
00:58:41 |
Un trágico accidente. |
00:58:43 |
No hay supervivientes. |
00:58:46 |
Tengo Ia absoIuta certeza. |
00:58:50 |
¿Qué? |
00:58:53 |
Gracias, señor. |
00:59:23 |
Perdone, coroneI, |
00:59:29 |
Hay una tabernita aquí cerca, |
00:59:31 |
TranquiIa, soIitaria. |
00:59:34 |
¿Me permite que Ie invite |
00:59:50 |
Stack, señor. |
00:59:51 |
Acaba de marcharse. |
00:59:53 |
La doctora también. |
00:59:55 |
No, señor. Los tenemos a los dos |