The Craft

hu
00:00:44 Eljött a perc, eljött az idõ,
00:01:20 BÛVÖLET
00:02:09 Kérem, hajtsa fel az üléstámlát.
00:02:26 Szállj be, kislányom!
00:03:21 - Korai volt becsukni az ernyõt.
00:03:26 - Viszont tágas! Tágas!
00:03:34 - Kéne ide egy damasztfüggöny.
00:04:29 Kinn találtam. Kéri?
00:04:33 Nyugi! Mi ütött magába?
00:04:36 - Apa!
00:04:42 Hé, takarodjon innen!
00:04:48 Jól vagyok, csak megijedtem.
00:04:54 - Biztos jól vagy?
00:05:00 Apa ...
00:05:09 Megvárhatod, míg adnak formaruhát,
00:05:14 - Bámuljam otthon a tévét?
00:05:20 - Na, hadd legyek túl rajta.
00:05:24 - Jenny majd érted jön.
00:06:06 - Hé, boszorkaveszély!
00:06:10 Néz minket? Úristen, néz!
00:06:22 A horoszkóp szerint ma
00:06:26 Hurrá! ltt a mensim!
00:06:29 Teljességet jósol. Föld, Lég,
00:06:33 - Minek nekünk társ?
00:06:40 - Hiányzik egy negyedik.
00:06:46 Az egyenruha levesz a lábamról.
00:06:54 Jó reggelt, gyerekek! Remélem,
00:07:00 Monsieur Roger!
00:07:04 Nagyon jól, tanár úr.
00:07:09 Hol töltötte? A strandon?
00:07:14 Rock koncerten?
00:07:22 - ''Cherchez la femme.''
00:07:26 Franciául, ha kérhetném!
00:07:31 Oui. Beaucoup de ...
00:07:35 Mekkora bunkó!
00:07:39 Á, milyen remekül beszél
00:07:44 - Mit ugatott rólam ez a buksza?
00:07:52 Ez itt Los Angeles, tanár úr!
00:07:56 - Az ''spanyol'', zsenikém!
00:08:45 ltt van!
00:08:48 - Kicsoda?
00:08:53 Agyilag jól vagy?
00:08:59 ltt jön!
00:09:02 ldeülhetek, csajok? Azt mondták,
00:09:14 Várj. Nyugodtan ülj mellénk.
00:09:19 - Jólesett?
00:09:30 Helló! Sarah-nak hívnak, ugye?
00:09:36 Ne haragudj a srácokra
00:09:40 - Hogy is van? Madarat tolláról ...
00:09:47 Bocsánat, hogy rögtön támadtam,
00:09:51 - Tényleg? Például?
00:10:01 Hú, de ravasz vagy ...
00:10:05 Ezek az Eastwick-i baszorkányok ...
00:10:13 Az ott jobbra egy ordas kurva.
00:10:18 Az meg tele van égési hegekkel.
00:10:25 - És mind a hárman ... á, mindegy ...
00:10:31 Boszorkányok.
00:10:40 - Mit csinálsz suli után?
00:10:46 Én igen. Fociedzésem van.
00:10:51 Fociedzés? Baromira izgi!
00:11:23 - Sarah ... Keresel valakit?
00:11:28 Egyes manusok imádják bámultatni
00:11:33 - Mint az a fatökû Chris Hooker.
00:11:38 Nancy sajnálja, ami
00:11:41 - Genyó egy alak, nem veled van baja.
00:11:46 - Nem, õ. Bonnie vagyok, õ Rochelle.
00:11:53 - Nem iszunk meg egy kávét?
00:11:59 Találj ki valamit. Kérj tanácsot
00:12:05 - Ez a Chris minden muffra bukik.
00:12:09 - Nem érdekel a srác.
00:12:18 Hé, Chris! Rajta!
00:12:26 Ez egy tahó!
00:12:31 Gyere.
00:12:35 - Jössz, ugye vásárolni?
00:12:40 - Egy vasam sincs!
00:12:48 - Hol is laktál azelõtt?
00:12:52 - Miért jöttetek el?
00:12:58 - ltt is szar élni.
00:13:03 - Mi az a heg ott?
00:13:09 - Mivel csináltad?
00:13:14 - Tök profi a vágás.
00:13:20 Te kis szekta-tag! Gyere.
00:13:26 - Honnan tudod, milyen a profi vágás?
00:13:59 - Sarah ...
00:14:04 - Tedd a táskádba.
00:14:09 A természetben mindenki lop.
00:14:13 lgen, a túlélésért.
00:14:17 Ebbe átkokat írhatsz, amiket
00:14:27 - Ti tényleg foglalkoztok ezzel?
00:14:43 Oda nem mehetsz be!
00:14:48 Milyen szép gyûrû.
00:14:53 - lgen, az övé.
00:14:59 Nem úgy, mint a barátnõid ...
00:15:07 - Tudod, hogy kell használni?
00:15:12 Ennél többre alkalmasak. A piros
00:15:19 De inkább olvasd el ezt.
00:15:24 Húsz dollár.
00:15:27 Még soha nem olvastam ilyesmit.
00:15:32 Talán született boszorkány vagy.
00:15:46 - Lányok, nekem haza kell tûznöm.
00:15:57 - Egypár centet, a baba éhes!
00:16:02 - Nincs semmi apróm.
00:16:07 Várj, beszélnem kell veled!
00:16:13 Álmomban meghaltál!
00:16:18 - Hozzád beszélek!
00:16:26 Ne fuss el, tudom, mit beszélek!
00:16:35 Hallgass meg!
00:16:45 Gyere, Sarah, tûzzünk innen!
00:16:57 - Szerintetek követett valaki?
00:17:00 - Elütötte az autó, mert akartuk!
00:17:05 Nem, ez biztos! Én azt kívántam,
00:17:09 - Én is.
00:17:15 - Szóval tényleg! Ez halálkomoly!
00:17:21 Az a manus üldözött! Bántani
00:17:28 Csajok, lehet, hogy
00:17:32 - Az ki? Valami isten?
00:17:37 - Sátánisták vagytok, csajok?
00:17:43 Mindenben õ van. A fában,
00:17:49 - Mindenben.
00:17:52 Ha lsten focizna a Sátánnal,
00:17:56 - a stadion, ahol játszanak.
00:18:02 - Gyakran elõfordul veled ilyen?
00:18:08 - Hol tanultad?
00:18:14 Rühellem. Mindig félresikerül.
00:18:17 Ha azt kívánom, essen az esõ,
00:18:25 Frankón.
00:18:27 Van, hogy teljes csendre vágyom,
00:18:33 Ha ilyen profi vagy,
00:18:39 Mikor szólítod õt.
00:18:46 Mintha magadba fogadnád.
00:18:55 Kiirtja belõled a rosszat, hogy
00:19:03 - Ami elromlott nem lehet jóvá tenni.
00:19:12 - Mi van, hova mész?
00:19:16 - Ó, betojt a kicsike!
00:19:22 - Mint egy púpra.
00:19:27 - Furán szóltál a telefonba.
00:19:34 Azt hittem, azokkal
00:19:39 Ortopéd?
00:19:41 Az egyiknek akkora a búrája,
00:19:47 - Nem vettem észre.
00:19:52 Persze a zsugorfej se jobb, ami
00:19:56 - Neked minden fej avétos?
00:20:01 - Szóval tetszik.
00:20:10 - Na akkor csõ, haver!
00:20:19 - Gyere. Menjünk fel hozzánk.
00:20:24 - Haza kell mennem.
00:20:30 - Haragszol?
00:20:36 - Sajnálom.
00:20:44 - Na, te szexgép, hogy ment?
00:20:50 - Mirõl beszéltek?
00:20:54 - Mit mondott el mindenkinek?
00:20:59 - Nem volt semmiféle ''dolog''.
00:21:05 A suliban boldog-boldogtalannak
00:21:10 - hogy soha nem dugott még
00:21:15 Ez pedig nála elég nagy szó!
00:21:22 - Nem igaz.
00:21:25 - Nancyrõl ugyanezt terjesztette.
00:21:38 Beszélhetnénk egy percet?
00:21:41 Chrisnek rengeteg a dolga,
00:21:49 - Miért hazudozol?
00:21:57 Hagyd abba a rinyálást,
00:22:03 Hé, Chris ...
00:22:06 - Nyald ki!
00:22:11 - De én szívesen!
00:22:47 Na, rászánta magát!
00:22:50 Cápa!
00:22:57 Gyönyörû. Szuper!
00:23:06 Jézusom, valami punciszõr van
00:23:10 Ja, nem, nem. Csak Rochelle
00:23:24 Miért csinálod ezt, Laura?
00:23:30 - Tényleg tudni akarod, miért?
00:23:36 Mert utálom a niggereket.
00:23:50 Tudniuk kell: a módszer
00:23:56 Nem tudunk garantálni semmit
00:23:59 De nemhivatalosan elárulhatom, hogy
00:24:03 Génterápiával kiegészítve
00:24:22 Feküdj szép nyugodtan.
00:24:30 Most föléd irányítom a fejet ...
00:24:34 Kis szúrást fogsz érezni,
00:24:38 Aztán pici fájdalmat,
00:24:42 lgyekszem, hogy minél
00:24:47 Nem mozdulunk ...
00:25:01 Jó ...
00:25:05 Nincs sok hátra, Bonnie.
00:25:13 Nem mozdulunk.
00:26:09 Hé, elment a villany!
00:26:14 Nem fizetted ki a számlát,
00:26:18 Te meg hol kóricáltál?
00:26:21 A vihar miatt van!
00:26:31 A vihar, persze! A szomszédoknál
00:26:36 Odaadtam a lóvét!
00:26:39 Egy rohadt számlát se tudsz
00:26:44 Tudod jól, hogy mire.
00:26:54 Hé, Sarah!
00:26:58 Miss Downs, restellem, de félbe
00:27:02 Bocsánat, nõvér.
00:27:39 - Vigyázzatok a sok lököttel!
00:28:02 Föld, Lég, Tûz, Víz ...
00:28:07 - Lég, Lég, Lég, Lég ...
00:28:14 lnkább szaladj bele e tõrbe ...
00:28:20 - Hogyan lépsz be hát?
00:28:30 lnkább szaladj bele e tõrbe ...
00:28:35 - Hogyan lépsz be hát?
00:28:47 Jobb beleszaladni e tõrbe ...
00:28:54 Hogyan lépsz be hát?
00:28:57 - Szeretettel és bizalommal.
00:29:05 Velünk az ég,
00:29:31 Véretekbõl kortyolok, hogy ne
00:29:37 Legfõképp azt a kis szõke
00:29:43 Úgy legyen.
00:29:49 Véretekbõl kortyolok, hogy
00:29:54 És hogy mások is
00:29:58 Legfõképp Chris Hooker.
00:30:09 Nõvéreim vérébõl koryolok, -
00:30:13 - hogy szép legyek
00:30:27 Véretekbõl kortyolok, hogy
00:30:36 Manon minden ereje.
00:30:39 Ez minden?
00:30:48 Áldott legyen!
00:30:53 Azt hittem, büfizni fogsz.
00:30:56 Te jó isten!
00:31:05 - Ezt Manon küldte!
00:31:09 Meghallgatott minket!
00:31:36 A könyvet nézze,
00:31:41 - Szerinted hatott?
00:31:45 - Most nem, de az elõbb nézett.
00:31:50 - Most megint, megint!
00:31:55 - Még mindig követ?
00:31:59 - Sarah!
00:32:04 - Hatott.
00:32:09 - Utálsz, mi?
00:32:13 Tudod, egy férfinak muszáj ...
00:32:21 A haverjaid tudják, hogy
00:32:26 - Nem. De elmondom nekik.
00:32:31 - Ülhetek melléd a misén?
00:32:48 Ezt figyeld ...
00:32:53 Bonnie-ét is. Hasogat a dereka.
00:33:02 Hé, Chris! Megfognád a tökömet?
00:33:12 Mi vagy te? A Robotzsaru?
00:33:16 Ülj le.
00:33:27 Figyelj oda!
00:33:31 Ez bejött! Nézz már oda, hatott
00:33:42 - Bocs, ez mellément.
00:33:48 Egy méterre se vagytok egymástól!
00:33:54 - Nem vagyok olyan nehéz!
00:33:59 Csajok, játszottatok már olyat,
00:34:05 Egyikünk lefekszik, a többiek
00:34:10 Aládugják? De hova?
00:34:13 Fogjuk a mutatóujjunkat ...
00:34:23 Most pedig képzeljük, hogy
00:34:28 - Nem csak a fejében?
00:34:31 Csend, csajok, koncentráljunk,
00:34:40 - Azt hiszem, kitört az ujjam.
00:34:44 Kész vagytok?
00:34:49 Pihe a súly, merev a test ...
00:35:20 Atyaég.
00:35:40 Csajok, nem szuperál.
00:35:45 Csend, vagy leesel.
00:35:50 Hogy kerülök vissza?
00:35:56 - Ki vezeti a szeánszot?
00:36:02 Fantasztikus!
00:36:08 - Hoztam törülközõt mindenkinek.
00:36:13 Mit mûveltek ti, lányok?
00:36:21 - Jól vagy?
00:36:32 BEAVATÁS
00:37:24 - Kitéped a hajamat!
00:37:29 Ostoba ribanc!
00:37:39 Tuti, hogy nem természetes szõke.
00:37:47 Vajon mi fog történni vele?
00:37:50 Ha nem békül ki veled,
00:37:55 Erre pedig minden esély megvan ...
00:38:00 - Az ott ki?
00:38:04 - Hol van most?
00:38:09 - Sajnálom.
00:38:13 Manon ...
00:38:18 Hadd legyek szép kívül is ...
00:38:23 Manon, szabadíts meg a hegektõl!
00:38:29 Szabadíts meg a hegektõl!
00:38:59 - Nehogy a betonba fejelj!
00:39:17 Uramisten!
00:39:21 - Mi történt?
00:39:26 Egy egész marék.
00:39:41 Mint mondtam, az eredményhez
00:39:50 - Javult?
00:40:03 - Egy pillanat ...
00:40:12 Nem tudom. Várj egy kicsit.
00:40:26 Hihetetlen.
00:40:44 - Ez bevált.
00:40:48 Bevált.
00:40:54 Kislányom ...
00:40:58 - Elsorvad tõle a gerinced.
00:41:07 Ma már kellett volna
00:41:15 - Az óra nyolckor kezdõdik!
00:41:22 - Atyagatya!
00:41:27 - Mi ... mi újság?
00:41:33 Tök jól nézel ki!
00:41:37 - Neked is sikerült.
00:41:42 Chris beléd van zúgva, totálisan!
00:41:46 Laurának pedig hullik a haja!
00:41:52 Szegénykém!
00:41:54 - Mi baja Nancynek?
00:41:59 - Mit kívánt?
00:42:03 Pedig mondtam neki:
00:42:36 - Tök átlátszó az a neglizsé!
00:42:42 - Viselkedj, mintha az apja volnál!
00:42:47 Egy fazon az apja, aki egy
00:42:53 - Megütöttél, ribanc?!
00:42:59 Mi a franc volt ez?
00:43:04 Disznó!
00:43:14 Ray!
00:43:20 - Megy az oxigén.
00:43:28 Mi van vele?
00:43:34 Tudom, hogy kínos, -
00:43:38 - de fel kell tennem pár kérdést,
00:43:42 Milyen szerzõdés?
00:43:45 Mr. Saundersnek
00:43:50 - és ilyen összegnél muszáj ...
00:43:56 Egy pillanat ...
00:44:05 Egyszázhetvenötezer dollár.
00:44:12 - Azt mondja, hogy ez a miénk?
00:44:19 - 1 75 ezer ...
00:44:35 1 75 ezer dollár!
00:44:40 - 1 75 ezer jóféle dollár?
00:44:45 Hihetetlen, hogy halott.
00:44:52 Helló! Ne legyél szégyellõs,
00:44:57 - Miért? Jóképû volt!
00:45:02 Miért nem hívtad randira?
00:45:15 Kösz, hogy eljöttetek
00:45:19 A lakásunkat! A mi lakásunkat!
00:45:23 Olyan gyönyörû!
00:45:27 És a dívány! Az új díványunk!
00:45:31 Megláttam, és azt mondtam:
00:45:34 Hogy nézett a pofa! Azt mondtam:
00:45:39 Kápéban!
00:45:41 A zenegépem!
00:45:51 - Csupa Connie Francis szám?
00:45:55 Kiskorom óta mindig
00:45:59 - ami kizárólag
00:46:05 - Ki az a Connie Francis?
00:46:09 - Jöttök a szobámba?
00:46:19 - Rendezzünk egy házavató bulit!
00:46:25 Tök menõ.
00:46:31 Olvastam ebben valamit, ami
00:46:36 ''Elbájolni valakit annyi, mint
00:46:41 - mely megtéveszt
00:46:44 Tuti, hogy megcsinálom.
00:46:48 Égjen a tûz,
00:46:54 Némán ámul
00:46:59 Üstömben rotyog máj és háj, -
00:47:03 - kívánt varázs,
00:47:10 - Mi van?
00:47:15 Pedig valójában szürke.
00:47:18 - Ezt kontaktlencsével is lehet!
00:47:23 - Apróság, de ügyes!
00:47:30 Akkor koncentráljunk.
00:47:39 Mehet?
00:47:51 Elégedett vagy?
00:47:54 - Hidrogénszõke lettél!
00:47:58 - Ez valódi!
00:48:05 Várj, várj, ezt nézzétek!
00:48:12 - Változtass szõkévé!
00:48:17 - Velem csinálj valamit!
00:48:21 - Kisebb segget!
00:48:26 Sarah!
00:48:41 Jaj, ne ... Ez nem igaz ...
00:48:44 - Nem vetted föl a telefont!
00:48:49 Jogos. Tudod, mire gondoltam?
00:48:55 Attól tartok, korai lenne.
00:48:59 Az a szitu, hogy folyton rád
00:49:06 Pedig még nem szerettem mást,
00:49:14 - Szerintem menj haza, Chris.
00:49:20 Én nem tudom, mi van velem,
00:49:24 - Segíthetek?
00:49:37 - Újra itt! Mit parancsoltok?
00:49:42 - Vissza kell vonnom egy szerelmet.
00:49:47 Ha egyszer elindul az ár ... nincs
00:49:53 - Hadd szenvedjen!
00:49:59 - Benézhetünk a függöny mögé?
00:50:05 - Vagy fekete mágia?
00:50:12 Kétarcú, mint a természet.
00:50:18 Mindkettõ a szívben lakozik:
00:50:23 - Érted?
00:50:26 Figyelj: bármit adsz is másnak,
00:50:32 - llyet nem olvastunk sehol.
00:50:36 ''Amit akartok azért, hogy az
00:50:40 - mindazt ti is úgy
00:50:53 SZELLEMlDÉZÉS
00:50:55 - Kérem ezt a könyvet.
00:51:00 - Tapasztalat nélkül veszélyes.
00:51:07 - Mennyi lesz?
00:51:10 Nem számít.
00:52:12 Amikor teljesen padlón voltam,
00:52:17 - rendszeresen hallucináltam.
00:52:21 Behunytam a szemem, és kígyók
00:52:28 Aztán kinyitottam, de nem
00:52:35 Tudod, a kígyó
00:52:39 Tisztelned kell! Nagy a hatalmad,
00:52:48 Na jó ... Eleget szarakodtunk.
00:53:04 Üdv, Kelet Fároszainak Õrizõje, -
00:53:09 - a Lég és a Szellemiség ura!
00:53:13 - Szavunk!
00:53:16 Dél Fároszainak Õrizõje, a Tûz
00:53:22 Nyugat Fároszainak Õre, a Víz és
00:53:29 Észak Fároszainak Õrizõje,
00:53:34 Halld szavunk!
00:53:38 Áldd meg varázslatunkat
00:53:45 Hatalmas Õskígyó ...
00:53:50 Sós Vizek Õrizõje ...
00:53:54 Mutasd meg dicsõséged!
00:54:00 Kérünk Téged! Kérünk Téged!
00:54:11 Ó, Felséges Lény,
00:54:16 Minden bölcsesség forrása,
00:54:21 Szólítunk és hívunk!
00:54:24 Adj nekünk erõt,
00:54:28 Szólítunk Téged!
00:54:35 Manon! Járd át a lelkem!
00:54:55 Megjelent?
00:55:40 Éreztétek?
00:55:44 Megáldott.
00:55:47 ltt érzem õt a zsigereimben!
00:55:52 Belém szállt.
00:56:29 Nézzétek!
00:56:33 Milyen gyönyörû!
00:56:38 Ez egy jel!
00:56:46 Érezlek magamban!
00:56:55 A leányod vagyok!
00:57:02 Figyelj, én csak azt mondom, hogy
00:57:06 Porig aláztam Christ, pedig
00:57:14 Te meg azelõtt jó fej voltál,
00:57:20 Eddig ronda, ragyás bõrrel éltem,
00:57:28 - Milyen színû az a lámpa?
00:57:32 - Az annyit jelent, hogy ''Állj''?
00:57:40 A boltos csaj is megmondta: nem
00:57:44 Azt hiszitek, bármit tehettek, de
00:57:51 Ez most valami teológiai
00:57:55 Tök buli ez az egész!
00:58:02 - Ti mit gondoltok?
00:58:07 - Ne próbáld meggyõzni õket.
00:58:12 - Dehogy látok rémeket!
00:58:17 Befognátok?
00:58:20 Velünk maradsz, vagy
00:58:25 - Miért pörögsz be mindig?
00:58:28 Csak arra kérlek, hogy gondold
00:58:34 - Nem vált mindig zöldre a lámpa.
00:58:52 - Nancy!
00:59:21 Egyfolytában hullik!
00:59:27 Mivel érdemeltem ezt ki?
00:59:32 Laura!
00:59:35 - Mi van veled? Mi történt?
00:59:41 ldehívok valakit, jó?
00:59:54 Olyan képet vágsz, mint akinek
00:59:58 Honnan tudod, hogy
01:00:01 Figyelj, nagyon fontos, érted?
01:00:08 Jaj, ne izélj már!
01:00:13 - Légy szíves!
01:00:20 - Ez az!
01:00:26 Szóval, feldobott, amikor
01:00:30 San Franciscóban nem voltak
01:00:37 De most összevesztünk, és ellenem
01:00:42 - Pontosan értem, mirõl beszélsz.
01:00:46 lgen! Van, hogy két ember
01:00:49 - Nem. Nem egészen.
01:00:55 Milyen muris, tulajdonképpen
01:01:01 - Arról volt szó elmegyünk vacsizni?
01:01:08 Chris, tudom, hogy azt hiszed,
01:01:15 De nem gondolkodtál még el, hogy
01:01:20 Nem.
01:01:25 Egy reggel arra ébredtem, hogy
01:01:31 - Többé nem engedlek el.
01:01:39 - Várj, megmasszírozlak.
01:01:45 - Lazíts egy kicsit, fordulj meg!
01:01:48 - Vigyél haza!
01:01:54 Akkor megyek gyalog!
01:01:58 Sarah, ne menj el,
01:02:03 A kurva életbe! Úgyis tudod,
01:02:10 Jézusom, ne, Chris! Hagyjál!
01:02:25 Sarah!
01:02:48 Te jó isten! Sarah, gyere be!
01:02:57 Láttad volna, ahogy nézett ...
01:03:08 Vajon hol lehet?
01:03:13 - Treyéknél.
01:03:19 - Ne menj oda! Nem jó az semmire!
01:03:39 Odassatok!
01:03:47 Srácok!
01:03:52 Te is itt vagy, én is itt vagyok.
01:04:04 Sarah veled van?
01:04:23 Mi a franc ez?
01:04:26 Hol van Sarah?
01:04:38 Volt nekünk néhány
01:04:42 Ha emlékezetem nem csal ...
01:04:50 - Emlékszel?
01:04:55 - Nyomasztó?
01:04:59 - Mi a baj? Nincs hozzá kedved?
01:05:05 - Miért gondolod, hogy megharapnám?
01:05:13 Tûnés!
01:05:42 Mi a ...
01:05:47 - Meglepetés!
01:05:59 Tégy magadévá, Chris!
01:06:14 - Mit keresünk itt?
01:06:28 Rochelle ...
01:06:32 - Mi újság?
01:06:53 Te tényleg boszorkány vagy!
01:06:58 - Mint általában a pletykák.
01:07:01 Õ is boszorka, tudtad? Azért
01:07:07 - Nem.
01:07:11 Ezért vagyok itt.
01:07:15 - Ki kért rá?
01:07:21 - Nem! Bûnhõdjön!
01:07:27 Féltékeny?
01:07:32 Számomra te nem is létezel!
01:07:38 Te ... kis nulla!
01:07:41 Te ... kis szar!
01:07:46 Lotyónak nézed a lányokat!
01:07:50 Pedig te vagy a rongy!
01:07:54 Megértetted?
01:08:00 Sajnálom.
01:08:02 Sajnálja!
01:08:10 Sajnálhatod is!
01:08:31 Nem akartam bántani.
01:08:37 A lelke mélyén rendes srác volt.
01:08:44 - Jaj, szívem, csak baleset volt!
01:08:51 Menj innen!
01:09:25 Megkötöm elszabadult kezed,
01:09:29 - hogy ne árthass másoknak,
01:09:36 Megkötöm elszabadult kezed,
01:09:40 - hogy ne árthass másoknak,
01:09:45 Megkötöm elszabadult kezed,
01:09:48 - hogy ne árthass másoknak,
01:10:17 Elég!
01:10:21 Sarah!
01:10:59 - Már mindenütt kerestünk! Jól vagy?
01:11:05 Hallom, volt nálatok egy nyomozó.
01:11:09 - Belõlem nem szedett ki semmit.
01:11:14 - Én nem mondtam ilyet.
01:11:20 - Nancy! Chris és Ray meghalt!
01:11:24 És megérdemelték.
01:11:29 - Jó. Akkor én kiléptem.
01:11:34 Nem is kell nekünk negyedik,
01:11:40 De ha elhagyod a négyszöget,
01:11:45 - Esetleg a várost is.
01:11:52 - Kérlek ne küldj rám több rontást.
01:12:00 Tudod, réges-rég ...
01:12:04 ... ha egy boszorkány árulóvá vált -
01:12:09 - a társai megölték.
01:12:23 - Szép álmokat, Sarah!
01:12:46 Halló!
01:12:51 lgen?
01:12:58 Tudom, alig ismerjük egymást, de
01:13:04 A lányok, akikkel ide jártam,
01:13:10 Két embert megöltek. Próbáltam
01:13:15 És most mindenhova követnek,
01:13:21 Bemásznak az álmaimba,
01:13:28 Sajnálom, de nem tudok
01:13:39 Gyere!
01:13:57 - Ez micsoda?
01:14:07 Benned nagyobb erõ lakozik, mint
01:14:13 - Ne félj!
01:14:20 - Nem hallod édesanyád hangját?
01:14:25 Azt üzeni, hogy légy erõs! Õ is
01:14:33 - Nem tudtad?
01:14:39 Le tudod gyõzni az ellenségeidet,
01:14:43 - a Legfõbb Hatalomnak.
01:14:53 - Meg kell Õt idézned.
01:14:57 Õ a sötét oldalra került.
01:15:01 - Ne félj, idézd meg a Szellemet!
01:15:09 Üdv néked,
01:15:21 - Ez Nancy volt! Nem maradhatok!
01:15:53 Sziasztok! Apa!
01:15:58 Jenny!
01:16:14 Elmentek.
01:16:18 Azt hitték, hogy odaszöktél.
01:16:23 Ja, és Sarah ...
01:16:29 Mi a fenérõl beszélsz?
01:16:34 Bemondták a Hírekben.
01:16:42 A gép roncsai
01:16:45 A hatóságok szerint egy
01:16:50 A gép fekete dobozát megtalálták,
01:16:54 Megismételjük: a San Franciscói
01:16:59 - senki sem maradt életben.
01:18:49 Tûnjetek el!
01:18:54 Elég!
01:19:00 - Elég!
01:19:05 Jézusom ... Ha olyan
01:19:09 - rég megöltem volna magam!
01:20:01 Hol az apám és Jenny?
01:20:04 Hamarosan viszontlátod õket.
01:20:11 Nem leszek.
01:20:15 - Meglepi!
01:20:20 lgazán? A szemedben mintha
01:20:26 Végül is minden okod megvan rá,
01:20:29 Hisz megölted Christ ...
01:20:33 Megölted a mamádat ...
01:20:37 Na, ez aztán nem semmi! Ennyire
01:20:43 Fejezd be!
01:20:46 Miért nem nyúl a varázserejéhez?
01:20:50 Azért, mert gyenge!
01:20:54 - Hagyd abba!
01:21:03 Eljött a vég.
01:21:08 Eljött a vég.
01:21:16 ''Megöltem Christ.
01:21:21 - Ezt nem én írtam.
01:21:27 Mi történt a sebhelyeddel?
01:21:33 - Szemfényvesztés!
01:21:42 Fuss! Fuss gyorsan a szobádba,
01:21:50 Milyen szánalmas vagy!
01:21:55 Elég volt!
01:22:03 - Segítsen már valaki!
01:22:15 Mit vétettem?
01:22:25 - Rochelle. Menj föl, nézd meg.
01:22:32 Emeld föl azt a szaros seggedet,
01:22:38 Gyere, veled megyek.
01:22:44 Üdv néked,
01:22:48 a Föld ura és mindennek Õsanyja!
01:22:55 Sarah ...
01:23:00 Üstömben rotyog máj és háj,
01:23:10 Bonnie ...
01:23:16 A hajam. A hajam!
01:23:24 Látod, triplán kaptuk vissza.
01:23:30 Ezt még egyszer nem!
01:23:34 Mi történt?
01:23:38 Hova rohantok?
01:23:43 Üdv néked ...
01:23:47 ... Észak Fároszainak Õrizõje.
01:23:52 Ne félj, Sarah!
01:23:59 Szedd össze minden erõdet!
01:24:03 Üdv néked,
01:24:08 ... a Föld ura és mindennek Õsanyja!
01:24:14 Szólítalak, Manon!
01:24:22 Szólítalak, Manon!
01:24:28 Szólítalak, Manon!
01:25:27 Sarah ...
01:26:02 Megijesztettelek, Nancy?
01:26:07 Hogy lehet ez?
01:26:11 Megidéztem.
01:26:17 Ja, és kérte, hogy adjak át
01:26:22 Visszaéltél azzal, amit adott
01:26:27 - lgazán?
01:26:34 Tényleg, mi lelte Rochelle-t
01:26:40 Úgy rohantak el innen, hogy
01:26:52 Mi folyik itt?
01:27:00 Ne!
01:27:19 Nyugi, ez csak káprázat.
01:27:26 Most ki a szánalmas?
01:27:40 Tudom, hogy hülye voltam.
01:27:47 Elvesztettem az önuralmam,
01:27:56 - Sarah, nagyon sajnálom.
01:28:03 - Most megyek, jó?
01:28:07 Megkötöm elszabadult kezed, hogy
01:28:12 Megkötöm elszabadult kezed, hogy
01:28:30 Én idéztem meg Õt elõbb,
01:28:35 Enyém a hatalom, nem a tiéd,
01:28:42 Megöllek!
01:29:10 Hova tûntél?
01:29:14 Hol vagy, Sarah?
01:29:26 Hol vagy?
01:29:33 Ravasz.
01:30:09 Megkötöm elszabadult kezed,
01:30:15 Megkötöm elszabadult kezed ...
01:30:26 - Sarah ...
01:30:30 Jól. Megint tudok aludni éjjel.
01:30:34 - És ti hogy vagytok?
01:30:41 - Sajnáljuk, hogy meg akartunk ...
01:30:46 lgen. Nem gondoltuk,
01:30:51 - Szevasztok, lányok, mizujs?
01:30:55 Az a hír a tévében nem volt csak
01:31:02 - Vicces.
01:31:08 - Neked maradt varázserõd?
01:31:17 Úgyhogy ha akarsz ... szeánszot
01:31:22 Miért ne?
01:31:26 Szerintem egy gramm
01:31:59 Vigyázzatok. Mert még
01:32:13 lgen!
01:32:19 Bármit megcsinálok, amit akarok!
01:32:27 Kapott tõlem is valamit ...
01:32:32 Tudok repülni!
01:32:41 Repülök ...
01:32:43 Subtitle By: