The Crew
|
00:00:08 |
ПРОИЗВОДСТВО СИНДИКАТ ФИЛМЗ |
00:00:16 |
ФИЛЬМ |
00:01:08 |
Рэтс, опусти чертов автомат. |
00:01:40 |
ПОТОМУ ЧТО МЫ БАНДА |
00:01:47 |
Ладно, парни. Приготовились. |
00:02:07 |
Открой дверь! |
00:02:16 |
Ублюдок! |
00:02:22 |
На землю! Живо! |
00:02:24 |
Заткни этого идиота. |
00:02:49 |
Это что, шутка? |
00:02:51 |
Тут ничего нет! |
00:02:54 |
Что за дела! Тут пусто! |
00:02:58 |
Ладно, сматываем отсюда. |
00:03:01 |
Уходим отсюда живо. |
00:03:25 |
Новости "Радио Сити". |
00:03:30 |
В реке у Ливерпульских доков |
00:03:34 |
Утром было найдено тело |
00:03:37 |
Это Лео Мерфи, |
00:03:40 |
также известный по кличке Лео Хряк. |
00:03:42 |
Лео был тесно связан |
00:06:12 |
Ты собираешься платить этой шайке? |
00:06:14 |
- Какой смысл... |
00:06:17 |
- Я серьезно. |
00:06:21 |
Им же на тебя наплевать! |
00:06:24 |
Я скажу, что будет, |
00:06:28 |
Они начнут действовать сами, |
00:06:30 |
облажаются, |
00:06:31 |
а все дерьмо вывалится на меня. |
00:06:35 |
Так я хоть гарантирую, |
00:06:39 |
Куда ты идешь? Кит хотел, |
00:06:41 |
чтобы ты зашел к нему. |
00:06:44 |
- Что, все? |
00:06:47 |
- Ему придется подождать. |
00:06:49 |
Пап? Я могу поехать с тобой на работу? |
00:06:52 |
Мой приятель... |
00:06:54 |
Мой приятель Бен Милтон, |
00:06:57 |
он ездит на работу со своим отцом. |
00:06:59 |
Подойди. |
00:07:02 |
- Ты никогда не поедешь со мной на работу. |
00:07:04 |
Потому что ты слишком умен |
00:07:06 |
Но Бен... |
00:07:09 |
Поэтому я послал тебя учиться |
00:07:12 |
Ты уже обедал? Давай, тигр. |
00:07:15 |
Пока, мам. |
00:07:17 |
- Доброе утро, красавчик. |
00:07:20 |
- Привет, Пэм. |
00:07:26 |
- Привет. |
00:07:28 |
Да, все нормально. |
00:07:31 |
Нужно, чтобы эти глазки снова заблестели. |
00:07:34 |
Что? |
00:07:36 |
Пэм, ты знаешь, сколько времени? |
00:07:39 |
Вы с мамой будете разводиться? |
00:07:43 |
С чего ты это взял? |
00:07:46 |
Вы больше не любите друг друга, |
00:07:49 |
Стиви, мы любим друг друга. |
00:07:53 |
Все люди ссорятся. Это не значит, |
00:08:01 |
Да это не страшно. |
00:08:03 |
Я знаю кучу родителей, которые разошлись. |
00:08:06 |
Не наш случай. |
00:08:12 |
- Приехали. |
00:08:14 |
Не за что. |
00:08:22 |
- Пока, пап. |
00:08:30 |
Что еще, Фрэнсис? |
00:08:38 |
Будем здоровы. |
00:08:44 |
Лео получил, что хотел. |
00:08:46 |
Смотри, что вышло. |
00:08:51 |
Я схожу на поминки. |
00:08:55 |
Ладно, увидимся там. Пока. |
00:09:07 |
Не высовывайся, пока не придет Моби. |
00:09:15 |
И прогони эту шушеру. |
00:09:17 |
Привет, парни. |
00:09:20 |
Ричи, вали отсюда, ясно? |
00:09:29 |
- Привет, парни. |
00:09:43 |
- Дерьмо какое-то. |
00:09:48 |
Ладно, парни. Телефоны. |
00:10:08 |
Ах ты, сука. |
00:10:19 |
- Ты уже видел эту брошюру? |
00:10:22 |
- И? |
00:10:24 |
Возьмем вариант подороже? |
00:10:27 |
- Сколько стоит? |
00:10:29 |
Скажи еще раз. |
00:10:31 |
Белые пони, белая карета, |
00:10:35 |
Плюс пожертвования церкви, |
00:10:38 |
- Сколько? |
00:10:41 |
Я спрашиваю, нужно ли мне приходить? |
00:10:44 |
Учитывая, как пьют твои гости - десять. |
00:10:46 |
Десять штук? |
00:10:49 |
Энтони, подумай. |
00:10:51 |
Это будет памятный день. |
00:10:54 |
Мы его никогда не забудем. |
00:10:56 |
Ладно. Скажи священнику, |
00:10:59 |
Можешь сам сказать, он скоро будет здесь. |
00:11:02 |
Так что советую спрятать это подальше, |
00:11:04 |
грязный ублюдок. |
00:11:20 |
Как дела, Моби? |
00:11:25 |
- Новости слышал? |
00:11:28 |
Лео Хряк. |
00:11:30 |
Его ведь кокнули, да? |
00:11:32 |
Разорвали жирного ублюдка на кусочки. |
00:11:35 |
- Когда это случилось? |
00:11:39 |
До встречи, Мо. |
00:12:06 |
- Парни. |
00:12:15 |
Телефон, Моби. |
00:12:24 |
Что это за история с Лео? |
00:12:26 |
- Знаете, кто это сделал? |
00:12:28 |
- Русские. |
00:12:31 |
Чертовы животные! |
00:12:34 |
Куда мы катимся. Чему теперь верить? |
00:12:39 |
Кто бы его ни пришил, он либо чокнулся, |
00:12:41 |
либо хотел что-то этим сказать. |
00:12:43 |
Причем тело бросили у всех на виду. |
00:12:51 |
- Да? |
00:12:54 |
Что за Пол? |
00:12:56 |
Пол Хом. К Рэттеру. |
00:13:00 |
Рэтс, тут к тебе какой-то хомик. |
00:13:04 |
- Впусти его, Джордж. |
00:13:17 |
- Я хотел кое-что обсудить. |
00:13:21 |
Да, я слышал, жуткая история. |
00:13:24 |
- А вы... |
00:13:27 |
- Бренди с колой. |
00:13:31 |
Ну, скажем, кто встанет на его место? |
00:13:34 |
Не понял. |
00:13:40 |
Лео ворочал большими делами. |
00:13:43 |
А теперь это место свободно. |
00:13:48 |
О чем ты толкуешь? |
00:13:51 |
Я хочу сказать, |
00:13:53 |
что банду Бреннана в этом городе уважают. |
00:13:56 |
Так? |
00:13:58 |
Вы почти на равных с Франнером. |
00:14:01 |
Это Джед на равных с Франнером. |
00:14:03 |
Послушайте, я просто говорю, что если мы... |
00:14:06 |
И если Джед не против... |
00:14:09 |
Если такая банда, как ваша, |
00:14:12 |
возьмется за это... |
00:14:15 |
Вы меня понимаете? |
00:14:19 |
- О каких бабках мы говорим? |
00:14:22 |
Не просто о бабках. |
00:14:24 |
Мы говорим о том, чтобы |
00:14:26 |
Мы говорим... |
00:14:28 |
...о миллионах, парни. |
00:14:31 |
Ты мой должник, Джимми. |
00:14:33 |
И это должен быть большой куш, |
00:14:37 |
Ладно, я кое-что слышал. |
00:14:40 |
Будут большие поставки |
00:14:43 |
- Новые модели. |
00:14:46 |
- Я не знаю. |
00:14:49 |
Три. |
00:14:51 |
По двести-триста тысяч штук. |
00:14:54 |
- Когда? |
00:14:57 |
Они, наверное, пока сами не знают. |
00:14:59 |
Ладно. |
00:15:02 |
Как узнаешь что - |
00:15:04 |
И не подведи в этот раз. |
00:15:06 |
Джед, если это выгорит, |
00:15:09 |
мы в расчете. И я выхожу. |
00:15:12 |
Хорошо? |
00:15:15 |
Если денег будет так много, |
00:15:19 |
А теперь проваливай. |
00:15:25 |
- К чему ты клонишь, парень? |
00:15:27 |
И Джед не согласится. Ты знаешь, |
00:15:29 |
Это больше, чем наркота. |
00:15:33 |
Послушай. |
00:15:35 |
Если это хорошо для Франнера, |
00:15:38 |
должно быть хорошо и для него. |
00:16:14 |
Я тут рассказывал парням... |
00:16:17 |
Подожди там. Недолго, хорошо? |
00:16:22 |
- Слышал о Хряке? |
00:16:24 |
Франнер звонил утром. |
00:16:28 |
Какого черта ты таскаешь сюда шушеру? |
00:16:30 |
Это не шушера, Пол - хороший парень. |
00:16:34 |
Я подумал, ты захочешь |
00:16:36 |
раз старые игры пока не катят. |
00:16:38 |
Неблагодарный ублюдок. |
00:16:42 |
Послушай, Джед. |
00:16:47 |
Я даже не знаю, |
00:16:51 |
Не делай из меня идиота, лады? |
00:16:54 |
Просто послушай его. |
00:16:56 |
Что плохого может случиться? |
00:17:01 |
Две минуты. |
00:17:08 |
Ну... вы знаете, |
00:17:11 |
что жирный отдал концы, |
00:17:13 |
а пока он был жив, |
00:17:16 |
А новый парень, молодой, |
00:17:18 |
он ведь сбежал из Испании, да? |
00:17:21 |
Скажите, что он несет, я ни черта не понимаю. |
00:17:23 |
Погоди, тебе это понравится. |
00:17:26 |
Надеюсь, только о них. |
00:17:28 |
Ты улавливаешь, Джед? |
00:17:31 |
Они ждут, пока кто-нибудь зайдет в них. |
00:17:35 |
- Нужен кто-то известный. |
00:17:38 |
- Что я тебе говорил? |
00:17:40 |
В той игре уже другие правила. |
00:17:42 |
Они изменились, |
00:17:44 |
Что? |
00:17:47 |
Глобальная что? Пошел ты! |
00:17:49 |
Ты даже не узнал цифры. |
00:17:51 |
Двадцать накруток на каждом килограмме. |
00:17:54 |
Я могу найти нам двадцать дилеров. |
00:17:56 |
- Двадцать накруток, Джед. |
00:18:02 |
Я дам тебе цифры. |
00:18:05 |
Ты сейчас получишь их. 25 лет. |
00:18:09 |
Что говорит тебе эта цифра? |
00:18:12 |
Вот что тебе светит, если влезешь в это. |
00:18:14 |
Или еще хуже - порежут на ленточки, |
00:18:18 |
И вот еще, придурок. |
00:18:20 |
Ты тут не при делах. |
00:18:22 |
Вали отсюда! |
00:18:25 |
Такие, как я, |
00:18:27 |
не связываются с такими, как ты, |
00:18:34 |
Джордж, не пускай сюда дворняжек. |
00:18:41 |
Ну что, может, скажешь, что это такое было? |
00:18:45 |
Ты меня здорово разочаровал. |
00:18:58 |
- Что это за дерьмо? |
00:19:01 |
Я хотел оказать ему услугу, |
00:19:04 |
Я знаю, забудь об этом. |
00:19:07 |
Этим займешься ты, понял? |
00:19:09 |
У тебя есть тачка. У тебя есть стиль. |
00:19:11 |
У тебя есть своя собственная банда. |
00:19:13 |
Любой в округе знает Рэттера. |
00:20:30 |
- Джед. |
00:20:37 |
Если захватим территорию Лео, |
00:20:39 |
то нужно убедиться, |
00:20:42 |
Главный тут - шотландец Мэтти. |
00:20:45 |
- Сначала нужно поговорить с ним. |
00:20:47 |
Если пойдем прямо к нему, |
00:20:49 |
И нам нужно найти тех, |
00:20:51 |
- И кто? |
00:20:53 |
Если они дадут денег, |
00:20:55 |
то мы сможем решить наши дела с ирландцами. |
00:21:01 |
Ты не можешь дать половину? |
00:21:04 |
Нет. |
00:21:06 |
Небольшое дельце пошло не так, |
00:21:10 |
- Ясно. |
00:21:13 |
Только не сегодня. |
00:21:20 |
Извини, что спрашиваю, |
00:21:23 |
но ты уверен, что сможешь дать эти деньги? |
00:21:26 |
Если с этим проблемы, |
00:21:28 |
...с удовольствием вступит в дело |
00:21:30 |
Что скажешь на это? |
00:21:40 |
Я подписался на 250 тысяч. |
00:21:43 |
250 тысяч ты и получишь. |
00:21:47 |
Хорошо. |
00:21:50 |
Мне бы не хотелось, |
00:21:52 |
Хорошо. |
00:21:57 |
Надо было видеть их всех. |
00:21:59 |
Им так хотелось знать, кто же пришил Лео. |
00:22:01 |
- Эти идиоты понятия не имеют. |
00:22:05 |
что какие-то наркоманы болтали об этом, |
00:22:09 |
Что, например? |
00:22:14 |
Что они могли видеть, как это случилось. |
00:22:17 |
Видели, как мы убили Лео. |
00:22:20 |
Ладно. |
00:22:23 |
С этим надо разобраться, так? |
00:22:26 |
Ричи. |
00:22:28 |
Ты уверен, что они там? |
00:22:31 |
- Да, мы за ними присматриваем. |
00:22:34 |
Приятель, они точно знают, что это были мы. |
00:22:36 |
И запомните - сделали дело и ушли. |
00:22:38 |
И не наследите. |
00:23:55 |
- Кто там? |
00:23:57 |
Откройте дверь. |
00:24:00 |
- Что вам нужно? |
00:24:02 |
Откройте дверь. |
00:25:30 |
Дождь закончился. |
00:25:56 |
- Игровые приставки "Сони". |
00:26:00 |
Будет что подарить ему на причастие. |
00:26:02 |
Эй, придурки, и не забудьте про двадцатое. |
00:26:05 |
А что будет, Моби? |
00:26:08 |
Причастие, идиот. |
00:26:10 |
И вам лучше прийти. |
00:26:13 |
- Когда? |
00:26:18 |
Когда будет поставка, Джед? |
00:26:20 |
Может быть в любой день. |
00:26:22 |
Так что будьте готовы. |
00:26:26 |
Ты слушаешь меня, Джон Пол? |
00:26:28 |
Это может произойти в любой день. |
00:26:33 |
Пока затихните. Моби, |
00:26:35 |
не приезжай в город. |
00:26:37 |
Я серьезно. |
00:26:40 |
До тех пор, пока мы все не уладим, |
00:26:42 |
а потом можете делать, что хотите, ясно? |
00:26:44 |
Это крупное дельце, парни. |
00:26:49 |
Насколько крупное, Джед? |
00:26:52 |
Сколько, босс? |
00:26:55 |
Крупное, очень крупное. |
00:26:57 |
Погодите минутку. |
00:27:03 |
- А вот и он. Рад видеть. |
00:27:09 |
Мы вчера немного выпили с Пэм, |
00:27:12 |
Это тебе. |
00:27:15 |
Мы скоро поедем на благотворительный ужин. |
00:27:18 |
Ты играешь в гольф? |
00:27:20 |
Ах ты, грязный ублюдок. |
00:27:23 |
Слышал, это хорошо для роз. |
00:27:26 |
Вы тут пока располагайтесь. |
00:27:29 |
Скоро вернусь. |
00:27:31 |
Дэбс? |
00:27:38 |
Привет, я Мари. |
00:27:40 |
- Памела. |
00:27:42 |
- Вам принести что-нибудь выпить? |
00:27:46 |
- Что они здесь делают? |
00:27:49 |
Я занимаюсь делами с парнями. |
00:27:51 |
Ну и расслабься немного, они скоро уйдут, |
00:27:53 |
и сможешь вернуться к своим делам. |
00:27:56 |
Тебе следует спросить у меня прежде, |
00:27:59 |
Я не приглашаю, кого хочу. |
00:28:03 |
Пэм и Кит - наши друзья, настоящие. |
00:28:07 |
Они не из тех, |
00:28:09 |
кто наживается за твой счет. |
00:28:11 |
Когда последний раз... |
00:28:13 |
...хоть кто-нибудь из твоей шайки |
00:28:14 |
И какими судьбами здесь? |
00:28:18 |
- Мы просто живем недалеко, соседи. |
00:28:20 |
- А вы? |
00:28:24 |
Видите того парня, Моби? |
00:28:28 |
Он кузен. Жуткий засранец, |
00:28:30 |
Вон тот мой племянник. |
00:28:33 |
Но я симпатичнее всех - |
00:28:36 |
- Не для меня. |
00:28:39 |
- Да. |
00:28:41 |
Вот уж нет. |
00:28:43 |
А где вы познакомились с Джедом? |
00:28:46 |
Мы вместе занимаемся |
00:28:48 |
- Каким это? |
00:28:53 |
- Уже познакомились с моим братом? |
00:28:55 |
Я ведь твой брательник, да? |
00:28:57 |
На сто процентов или наполовину? |
00:29:00 |
Или меня усыновили? |
00:29:02 |
Иногда так сложно вспомнить, |
00:29:05 |
Иди, погуляй, Джон Пол. |
00:29:07 |
Почему? Мы же просто болтаем. |
00:29:10 |
Это твои новые друзья, |
00:29:12 |
мы обсуждаем |
00:29:14 |
Я твой брат, это твои друзья, |
00:29:17 |
у тебя с ними дело, в чем проблема-то? |
00:29:21 |
Отвали. Отвали, я сказал. |
00:29:23 |
Мы просто болтали. |
00:29:29 |
Братья, значит, да? |
00:29:31 |
Чтоб ты мне указывал, что мне делать. |
00:29:35 |
- Пошли, Рэтс. |
00:29:38 |
Хочешь поиграть со своим дядей Рэттером? |
00:29:43 |
- Извините за это. |
00:29:46 |
- Нам пора, надо успеть на обед. |
00:29:48 |
- Спасибо, что зашли. |
00:29:56 |
- Уже уходите? |
00:29:58 |
Спасибо, что пригласила нас. |
00:30:01 |
Завтра у нас будет небольшая вечеринка. |
00:30:03 |
Будем рады вас видеть. Собираем |
00:30:06 |
Мы придем, спасибо. |
00:30:08 |
- В шесть? |
00:30:10 |
Пока. |
00:30:18 |
Ну же, Джед. |
00:30:25 |
Стиви. Стиви. |
00:30:28 |
- Стиви. |
00:30:30 |
...ты за нашими спинами |
00:30:32 |
а мы без тебя ничего не можем? |
00:30:37 |
- Потому что я вам плачу. |
00:30:39 |
Платишь? Да забудь об этом. |
00:30:42 |
Твои аферы ничего не стоят, |
00:30:44 |
Мы могли бы заработать состояние. |
00:30:46 |
Отвали от меня, приятель. Отвали. |
00:30:49 |
Ты такой же, как он. |
00:30:51 |
Не банда, а лажа. |
00:30:53 |
Сидите, сложа руки, |
00:30:55 |
и ждете, пока другой все за вас сделает. |
00:30:58 |
Ты мог быть стать самым крутым. |
00:31:01 |
А сейчас ты знаешь, кто ты? |
00:31:21 |
Вы придурки! |
00:31:45 |
Я предлагаю заключить сделку... |
00:31:47 |
...на тех же условиях, что и с Лео. |
00:31:50 |
Не обязательно обговаривать |
00:31:53 |
но я думаю, |
00:31:58 |
что тут есть куда расширяться. |
00:32:02 |
Эй, приятель, какого хрена? |
00:32:08 |
Ты был уважаемым клиентом. |
00:32:10 |
Я хочу, чтобы так оно и оставалось дальше. |
00:32:32 |
Вот дерьмо. |
00:32:34 |
Я слышал, многие считают, |
00:32:36 |
что убийство Хряка это моих рук дело. |
00:32:38 |
Да нет, это просто слухи. |
00:32:41 |
Поэтому я думаю, что тебе стоит продолжать |
00:32:45 |
Если ты вдруг сам станешь распространителем, |
00:32:48 |
это будет выглядеть не очень хорошо. |
00:32:55 |
Эй, вставай. Вали отсюда. |
00:33:01 |
Дорогая. |
00:33:03 |
Твоя банда могла быть гораздо больше, |
00:33:05 |
чем сейчас, но этого не случилось, так? |
00:33:08 |
Потому что из-за Джеда... |
00:33:10 |
...многие твои операции просто сорвались. |
00:33:12 |
У меня те же проблемы. |
00:33:16 |
Так что я предлагаю... |
00:33:19 |
...нам заняться делами вместе. |
00:33:22 |
Кто знает, что может случиться? |
00:33:27 |
Вытащи их. Давай, покажи. |
00:33:35 |
- Моби. |
00:33:39 |
- По поводу твоего счета. |
00:33:41 |
С ним нужно разобраться. |
00:33:44 |
В каком смысле? |
00:33:46 |
Ты должен нам девятьсот фунтов. |
00:33:48 |
- Господи, правда? |
00:33:51 |
Бреннан хочет связаться с наркотиками? |
00:33:53 |
Не совсем. |
00:33:56 |
Это скорее я хочу сделать наш бизнес |
00:34:06 |
И поскольку это... |
00:34:08 |
...будет нашей первой совместной сделкой, |
00:34:11 |
я собираюсь попросить деньги вперед, |
00:34:13 |
чтобы начать раскрутку. |
00:34:15 |
- И зачем мне соглашаться? |
00:34:19 |
Что это за идиот? Кто он? |
00:34:30 |
Не лезь, приятель. |
00:34:32 |
- Придурок! |
00:34:53 |
Паспорта. |
00:34:58 |
Я вижу, ты сейчас занят. |
00:35:00 |
Так что я просто дам тебе время |
00:35:05 |
Мне не нужно время. |
00:35:07 |
Ответ - нет. |
00:35:14 |
Сука! |
00:35:15 |
Успокойся, ладно? |
00:35:18 |
Он еще передумает. |
00:35:22 |
Мне нужно поговорить по телефону |
00:35:29 |
Привет, парни. |
00:35:33 |
- Что вы тут делаете? |
00:35:35 |
Думаю, что вам здесь не место. |
00:35:38 |
Нам пора идти, увидимся позже. |
00:35:41 |
Смотрите, Джеду это не понравится. |
00:35:44 |
Не волнуйся. |
00:35:47 |
Приятного вечера. |
00:35:53 |
Да. |
00:36:04 |
Все вот здесь. |
00:36:07 |
Три машины отправляются |
00:36:09 |
Лучше всего взять третью машину. |
00:36:11 |
Если первые две пройдут |
00:36:14 |
то с третьей будет гораздо легче. |
00:36:17 |
Я заплачу Тэрри, чтобы меня |
00:36:22 |
На всех будет система GPS. |
00:36:25 |
Так что у тебя будет не больше 10 минут |
00:36:28 |
А потом они захотят узнать, |
00:36:31 |
Так. |
00:36:35 |
И я не гарантирую, |
00:36:38 |
Они могут изменить маршрут |
00:36:40 |
Почему? |
00:36:42 |
Они тебе не доверяют? |
00:36:45 |
Что еще? |
00:36:58 |
Возьми вот это. |
00:37:02 |
И вот это заодно, хорошо? |
00:37:09 |
Шикарно выглядишь. |
00:37:42 |
Ты на меня смотришь, да? |
00:37:46 |
Ну давай, придурок. |
00:37:49 |
Танцуй, обезьянка! |
00:38:27 |
Джон Пол. |
00:38:34 |
- Спасибо, что согласился на встречу. |
00:38:36 |
Я еду в Манчестер, это по пути. |
00:38:38 |
- Но ты обычно так занят. |
00:38:40 |
ты сможешь это сделать? |
00:38:42 |
Знаю, что смогу. |
00:38:52 |
- Твой брат в деле? |
00:38:55 |
- А что говорит Франнер? |
00:38:58 |
То есть ты еще не обсуждал это с ним? |
00:39:01 |
Он согласится. |
00:39:02 |
Сначала поговори с Франнером, |
00:39:04 |
Погоди. Погоди. |
00:39:07 |
- Сначала с ним. |
00:39:11 |
С тобой очень сложно связаться. |
00:39:13 |
Так что я воспользовался шансом. |
00:39:17 |
Если ты меня подставишь, |
00:39:21 |
я тебя убью, ясно? |
00:39:23 |
Да. |
00:39:25 |
Ясно. |
00:39:28 |
Систему знаешь? |
00:39:31 |
Всегда наличкой. |
00:39:34 |
Без проблем. |
00:39:36 |
- Дата уже есть? |
00:39:38 |
Устраивает. Лучше не бывает. |
00:39:51 |
- Ты ведь в курсе всего, да? |
00:39:55 |
Хорошо. Хорошо. |
00:39:58 |
Я тоже. |
00:40:02 |
Может, ты знаешь, |
00:40:04 |
кто пришил Лео? |
00:40:07 |
Только слухи, но я узнаю. |
00:40:21 |
Я свяжусь с тобой. |
00:40:35 |
Ты что тут делаешь? |
00:40:37 |
Ничего. |
00:40:40 |
- Что он сказал? |
00:40:42 |
Думаю, мы сработаемся, |
00:40:45 |
- И где мы их возьмем? |
00:40:47 |
- Лепи? Он же нас послал. |
00:40:49 |
- Он же придурок. |
00:40:51 |
Откуда столько негатива, |
00:40:56 |
Пол, послушай. |
00:40:59 |
Я хочу, чтобы ты успокоился. |
00:41:03 |
Мы сделаем ему предложение, |
00:41:06 |
Хорошо? Идем. |
00:41:12 |
Значит, за дело? |
00:41:15 |
За дело. |
00:41:17 |
- Идем к Лепи. |
00:41:20 |
Охренительно богатыми, парень. |
00:41:37 |
Привет. |
00:41:40 |
Сью? Липкая Сью? |
00:41:42 |
Липкая Сью. |
00:41:46 |
Я смотрю на твою фотку в сети. |
00:41:49 |
Точно. |
00:41:52 |
И что теперь? |
00:41:54 |
Хорошо, иду. |
00:41:56 |
Скоро буду. |
00:42:20 |
Привет, Моби. |
00:42:27 |
Тогда пришлите ее, |
00:42:30 |
и заодно ту блондинку. |
00:42:47 |
Мерзкая жирная сука. |
00:42:49 |
- Ты получишь немного меня. |
00:43:03 |
Расскажи им, как ты встречался |
00:43:05 |
Моби, плохой мальчик. |
00:43:07 |
Поднимайся. |
00:43:10 |
Теперь танцуй. |
00:43:13 |
Давай, танцуй. |
00:43:20 |
Никаких поцелуев. |
00:43:32 |
Противный мальчишка. |
00:43:56 |
Давай, сучка, хватай его за зад. |
00:44:03 |
За зад. |
00:44:36 |
Засунь ей туда палец. |
00:44:40 |
Тебе нравится, да? |
00:44:47 |
А теперь ты. Бери его за член. |
00:44:50 |
Хватай его член. |
00:44:53 |
Хватай его долбанный член. |
00:45:03 |
Хочешь немного? |
00:45:12 |
Сколько тебе лет? |
00:46:26 |
- Хочешь ей помочь? |
00:46:30 |
Пожалуйста. |
00:46:54 |
Гребаные наркоманы. |
00:46:57 |
Пошел вон отсюда, идиот. |
00:47:00 |
Проваливай, шлюха. |
00:47:02 |
Убирайся отсюда! Пошла вон! |
00:47:24 |
- Хочешь приватный танец? |
00:47:28 |
Хочу отдохнуть. |
00:47:38 |
Эй, танцуйте. |
00:47:41 |
Что встали. |
00:47:44 |
- Что тебе нужно? |
00:47:47 |
Я просто пью пиво. |
00:47:49 |
- Не лезь ко мне. |
00:48:01 |
Когда все это утихнет, |
00:48:04 |
может, съездим куда-нибудь? |
00:48:09 |
Только ты, |
00:48:11 |
я и малыш. |
00:48:14 |
Проведем вместе какое-то время. |
00:48:34 |
- Выключи, Джед. |
00:48:42 |
Что там? |
00:48:49 |
Задержи его там. |
00:48:53 |
Мне нужно идти. |
00:48:56 |
Дэбс, это Моби. |
00:48:59 |
Извини, ладно? |
00:49:09 |
Как уже? Вечер только наступил. |
00:49:11 |
Отличная вечеринка. |
00:49:14 |
- Конечно. Тебе точно нужно уходить? |
00:49:16 |
Что за срочность такая? |
00:49:27 |
До встречи. |
00:49:32 |
Эти двое - отличная пара. |
00:49:43 |
Они все такие скучные. |
00:49:47 |
Знаю. |
00:49:50 |
- Держи. |
00:49:53 |
Нет, дверь закрыта. |
00:50:10 |
Ты такая красивая. |
00:51:27 |
Я люблю тебя. |
00:51:36 |
Не ори, Моби. |
00:51:38 |
- Что? |
00:51:40 |
Господи, Джерард! |
00:51:43 |
Посмотри на меня, ты в порядке? |
00:51:46 |
Я говорил тебе, это все банда Лепи. |
00:51:53 |
Что я тебе говорил? |
00:51:57 |
900 фунтов? |
00:51:59 |
Он сделал это из-за 900 фунтов? |
00:52:01 |
Дело не в этом счете. |
00:52:03 |
Они целились в тебя. |
00:52:05 |
Если это банда Лепи пришила Лео, |
00:52:07 |
то тогда все понятно. |
00:52:10 |
Свиньи. |
00:52:13 |
Я хочу, чтобы ты с этим разобрался. |
00:52:17 |
- Он больше не будет наезжать на тебя? |
00:52:19 |
Поколоти ублюдка, Моби. Задай ему. |
00:52:23 |
Молодец. |
00:52:26 |
Я наведаюсь к Лепи утром, хорошо? |
00:52:32 |
Моби, головой. Вот так. |
00:52:37 |
Сколько их было, Моби? |
00:52:40 |
Вроде двое. |
00:52:42 |
Они подошли сзади. |
00:52:50 |
Идите сюда, парни. |
00:53:01 |
Я расскажу вам об этих сербах. |
00:53:05 |
Их невозможно остановить, |
00:53:07 |
если они начнут действовать. |
00:53:12 |
Мы не должны этого допустить. |
00:53:14 |
Я собираюсь с этим разобраться, |
00:53:17 |
Я тоже буду разбираться. |
00:53:20 |
Заткнулись все. |
00:53:22 |
Можно я объясню, |
00:53:27 |
Сегодня мы все идем на поминки |
00:53:29 |
Упокой господь его душу. |
00:53:32 |
- Куча глаз и ушей. |
00:53:34 |
Франнер. Я на все сто уверен, |
00:53:37 |
Вас это радует? |
00:53:39 |
- Меня - нет. |
00:53:42 |
Ты должен что-то знать. |
00:53:44 |
У меня есть репутация. |
00:53:46 |
И я собираюсь ее восстановить. |
00:53:49 |
И не вздумай послать меня. |
00:53:51 |
Джордж все устроит. |
00:53:53 |
Вот за твое время. |
00:53:56 |
С нами будут двое друзей Джимми. |
00:53:59 |
Молодец, не трусишь. |
00:54:01 |
Ну что, задал он тебе, да? |
00:54:04 |
Лукас, Уокер, Рэттс - берите МП-5. |
00:54:07 |
Почему ты ему просто в морду не дал? |
00:54:09 |
Нужно избавиться от GPS на машине. |
00:54:12 |
Что ты знаешь о Лео? |
00:54:14 |
- А что с ним? |
00:54:17 |
Только то, что говорят все. |
00:54:20 |
А как же те наркоманы, |
00:54:22 |
Наркоманы? |
00:54:24 |
- Не придуривайся. |
00:54:29 |
- Ничего о них не слышал? |
00:54:31 |
Черт, ты слышал что-нибудь |
00:54:34 |
Ничего я о них не слышал. |
00:54:39 |
Не исчезай. |
00:54:52 |
Джон Пол. |
00:54:54 |
Можно с тобой поговорить? |
00:54:57 |
Мне нужно уходить. |
00:55:02 |
Я хотел поговорить с тобой |
00:55:05 |
Не стоит об этом волноваться. |
00:55:09 |
А я волнуюсь. |
00:55:12 |
За тебя волнуюсь. |
00:55:18 |
Ладно, извини. |
00:55:22 |
Я был неправ. |
00:55:24 |
- Много навалилось и все такое. |
00:55:26 |
Все хорошо. |
00:55:29 |
Это будет крупное дело, Джон Пол. |
00:55:33 |
Ты будешь обеспечен, понимаешь? |
00:55:37 |
Верь мне. |
00:55:41 |
Я знаю. Да. |
00:55:51 |
Люблю тебя. |
00:55:54 |
Джон Пол. |
00:56:06 |
Хочешь пива или еще чего? |
00:56:10 |
Пива или еще чего? |
00:56:13 |
Мне нужно на встречу с Лепи, |
00:56:18 |
- Помощь нужна? |
00:56:22 |
Или хочешь пойти и раскидать всех? |
00:56:24 |
Иди домой, Моби, выспись. |
00:56:27 |
Увидимся на поминках, |
00:56:30 |
Пей только колу. |
00:56:47 |
- Я к Лепи. |
00:56:50 |
- Рэттер. |
00:56:52 |
- Да, Рэттер. |
00:56:54 |
Подойди. Рэттер. Рэттер. |
00:56:56 |
Рэттер. К Лепи. |
00:57:00 |
- А что тебе нужно? |
00:57:09 |
О чем ты хочешь поговорить? |
00:57:11 |
Знаю, но ты непременно |
00:57:15 |
Стой здесь. |
00:57:25 |
Что я захочу услышать? Что? |
00:57:28 |
Я хочу предложить тебе кое-что, |
00:57:31 |
Дело. |
00:57:33 |
Крупное дело. |
00:57:47 |
Я сообщу тебе все. |
00:57:49 |
Детали, планы, маршруты, время, |
00:57:51 |
и это будет считаться моей услугой тебе. |
00:57:53 |
Услуга? Как щедро. |
00:57:56 |
Ну не совсем. Это бизнес. |
00:57:59 |
А я хочу, чтобы мы вместе |
00:58:02 |
Так мы сможем |
00:58:05 |
Продолжай. |
00:58:07 |
Если сделка состоится, |
00:58:09 |
что очень хочешь. |
00:58:11 |
И что это? Что? |
00:58:27 |
Джед Бреннан. |
00:58:33 |
Был уверен, что ты заинтересуешься. |
00:58:38 |
Ты кто? |
00:58:40 |
Сможешь прибрать к рукам |
00:58:43 |
Выведешь его из игры, |
00:58:47 |
и все будет нашим. |
00:58:50 |
...в качестве аванса за машины. |
00:58:52 |
Лепи, тут кое-кто хочет тебя видеть. |
00:58:55 |
- Кто? |
00:59:04 |
А у нас тут интересные дела |
00:59:12 |
Полагаю, твой брат не знает, |
00:59:15 |
что ты здесь предлагаешь мне |
00:59:33 |
Какого черта он здесь делает? |
00:59:36 |
Успокойся и не суетись. |
00:59:40 |
Чем могу быть полезен? |
00:59:42 |
Ты знаешь, зачем я здесь. |
00:59:50 |
Нам нужно убираться. |
00:59:53 |
Тут есть черный выход? |
00:59:59 |
Хватит трепаться. |
01:00:01 |
Это очень романтично. |
01:00:04 |
Ты закончил? |
01:00:07 |
Я хочу, чтобы ты успокоился. |
01:00:09 |
Есть лишь два способа |
01:00:12 |
Либо мы начинаем войну, |
01:00:15 |
или находим тихое местечко, |
01:00:17 |
где мой кузен Моби и этот кусок дерьма... |
01:00:20 |
Пошел ты! |
01:00:24 |
Где мой кузен Моби и этот кусок дерьма... |
01:00:27 |
...выяснят отношения один на один. |
01:00:30 |
- Один на один? |
01:00:32 |
Мы так это делаем в этом городе, Лепи. |
01:00:35 |
Хотя это, может, и слишком цивилизованно |
01:00:42 |
Как дуэль? Какие манеры. |
01:00:46 |
Завтра утром в восемь. |
01:00:48 |
Без банды. Без оружия. |
01:00:50 |
- Легко. |
01:01:01 |
Люди Бреннана просто чокнутые. |
01:01:04 |
900 фунтов! Ты меня |
01:01:09 |
Будем заключать эту сделку? |
01:01:12 |
- Вам пора уходить. |
01:01:14 |
Я хочу поговорить с Лепи и узнать, в чем дело. |
01:01:17 |
- Я не пойду через главный вход. |
01:01:19 |
- Где черный выход? |
01:01:58 |
- Привет. |
01:02:00 |
Джед. |
01:02:03 |
- Фрэнсис. |
01:02:05 |
- Да неужели. |
01:02:10 |
Не думаю. |
01:02:12 |
Как дела? |
01:02:17 |
Не жалуюсь, Фрэнсис. А у тебя? |
01:02:20 |
Неплохо. |
01:02:23 |
Слышал, у тебя были неприятности |
01:02:27 |
Да так, ничего особенного. |
01:02:31 |
Ясно. |
01:02:33 |
- Как-нибудь поболтаем. |
01:02:36 |
Спасибо, что пришел. |
01:03:07 |
Я хочу поблагодарить всех, |
01:03:11 |
...и помог семье Лео все организовать. |
01:03:17 |
Мы знаем, что Лео не был ангелом, |
01:03:19 |
но он был неплохим человеком. |
01:03:22 |
Его уважали. |
01:03:24 |
Он был честным, |
01:03:28 |
принадлежал к старой школе. |
01:03:30 |
Отлично делал свои дела. |
01:03:32 |
Принес мне кучу денег. |
01:03:36 |
Проблема в том, |
01:03:38 |
что банды сегодня забыли, |
01:03:42 |
Они думают, |
01:03:44 |
...делают их крутыми. |
01:03:52 |
Когда я найду тех, кто это сделал, |
01:03:55 |
а я найду их, |
01:04:00 |
они узнают, кто на самом деле крутой. |
01:04:13 |
Попрошу всех встать, |
01:04:15 |
поднять бокалы... |
01:04:19 |
...и присоединиться к тосту. |
01:04:23 |
- За Лео. |
01:04:27 |
Всем спасибо. |
01:04:32 |
Я приготовил для вас |
01:04:35 |
Отдыхайте. Не забывайте |
01:04:38 |
Вы знаете, куда пихать деньги. |
01:05:12 |
Ваши напитки. |
01:05:19 |
Не давай ему пить, хорошо? |
01:05:22 |
- Я только кружку пива выпил. |
01:05:24 |
У тебя завтра разборка, идиот. |
01:05:26 |
Не делай из меня посмешища. |
01:05:28 |
Я не могу сидеть здесь и ничего не пить. |
01:05:32 |
Знаешь что? Ты прав. |
01:05:34 |
Так что вали-ка ты домой. Быстро! |
01:05:38 |
Поблагодаришь меня утром, |
01:05:41 |
Я заеду за тобой в семь. |
01:05:44 |
И, может, в следующий раз ты |
01:05:51 |
- В чем дело, Джед? |
01:05:57 |
Порядок, Моби? |
01:06:37 |
Да, я говорил с ирландцем об этом. |
01:06:41 |
- Два виски, Том. |
01:06:44 |
Ты слышал что-нибудь о Лео? |
01:06:46 |
Слышал, что это сербы. |
01:06:48 |
- Так нам и сказали. |
01:06:52 |
Круто метишь, парень. |
01:06:55 |
Мне это по зубам. |
01:06:57 |
У Лео была хорошая сеть. |
01:07:01 |
Тот, кто займет его место, |
01:07:04 |
Думаешь, ты справишься? |
01:07:07 |
- Конечно. |
01:07:09 |
Знаю. При нормальных обстоятельствах... |
01:07:12 |
...я бы так и сделал. |
01:07:14 |
Но не сейчас, Франнер. |
01:07:20 |
Полагаю, Джерард об этом ничего не знает? |
01:07:24 |
Нет, и я не хочу говорить. |
01:07:27 |
У него свои дела, |
01:07:29 |
а я хотел что-нибудь сделать для себя. |
01:07:32 |
Тебе нужны деньги? |
01:07:34 |
- Может, не стоит рисковать? |
01:07:41 |
Ладно. |
01:07:49 |
Поговорим еще. |
01:08:13 |
Эй, иди сюда. |
01:08:15 |
Ах ты, грязный ублюдок. |
01:08:18 |
Давай правее. |
01:08:21 |
Правее. |
01:08:23 |
Еще. Назад. |
01:08:26 |
Еще. |
01:08:29 |
Еще. |
01:08:31 |
Ладно, давай. |
01:08:35 |
Давай. Давай! |
01:08:37 |
- Тужься! |
01:08:44 |
Уже выходит. |
01:08:46 |
Вижу. |
01:08:50 |
Тужься! |
01:08:55 |
Давай, давай, давай! |
01:09:34 |
Посмотри на меня. |
01:09:37 |
Веселая ночка была? |
01:09:42 |
Нет. |
01:09:45 |
Хочешь рассказать? |
01:09:50 |
- Нет. |
01:10:07 |
Ты когда-нибудь хотел заняться |
01:10:12 |
Если бы мы не занимались тем, |
01:10:16 |
В каком смысле? |
01:10:21 |
Не знаю, Моби, |
01:10:25 |
обычным делом. |
01:10:28 |
Чем-то другим. |
01:10:34 |
Когда-то давно я хотел открыть зоомагазин. |
01:10:38 |
Экзотические звери, змеи, |
01:10:40 |
игуаны, все такое. |
01:10:45 |
Ты и магазин? |
01:10:47 |
Да. |
01:10:49 |
А что в этом такого? |
01:10:52 |
Да ничего. |
01:10:56 |
И что помешало? |
01:10:58 |
Не знаю. Дела пошли не так, |
01:11:01 |
тебя арестовали. |
01:11:04 |
Прошло много лет, |
01:11:07 |
а теперь уже поздно. |
01:11:11 |
Ты жалеешь об этом? |
01:11:15 |
Иногда просто думаю об этом. |
01:11:18 |
Ты ведь знаешь, никогда не поздно. |
01:11:20 |
Да, наверное. |
01:11:23 |
А что? |
01:11:28 |
Когда закончим это дело, |
01:11:30 |
я выхожу из игры. |
01:11:35 |
- Я стал опасаться. |
01:11:39 |
Кажется, что удача ускользает от меня, |
01:11:43 |
а если это так, то я не хочу сесть в тюрьму. |
01:11:46 |
У меня ведь сын. |
01:11:48 |
Ему нужен отец. |
01:11:53 |
Твоему столько же лет, |
01:11:56 |
Если честно, никогда об этом не думал. |
01:11:58 |
А стоило бы. |
01:12:01 |
Ты не устал? |
01:12:03 |
Постоянно грабить и расшибать головы? |
01:12:07 |
Вообще-то мне это нравится. |
01:12:23 |
- Доброе утро. |
01:12:26 |
Подумай об этом. |
01:12:31 |
А теперь иди и расшиби ему башку. |
01:12:59 |
Ну что, начнем? |
01:13:02 |
Поехали. Давай! |
01:13:10 |
Я так устала. |
01:13:13 |
Когда ты ушла тогда, |
01:13:16 |
я лежала там еще несколько часов. |
01:13:18 |
Не могла уснуть, все думала о тебе. |
01:13:21 |
Да, я тоже. |
01:13:24 |
Спасибо, Пэм. Все было просто потрясающе. |
01:13:28 |
- Не за что. |
01:13:30 |
Я появлюсь, как только смогу. |
01:13:32 |
Конечно, пока. |
01:13:43 |
- Рад, что вы ладите. |
01:13:46 |
присоединишься к завтраку? |
01:13:48 |
Рад бы, но я зашел к Джеду. Он тут? |
01:13:51 |
Он уехал рано утром. |
01:13:58 |
Мне сказали, что завтра будем |
01:14:01 |
Предлагаю собраться в четыре у нас, |
01:14:03 |
- Отлично. |
01:14:06 |
Сегодня нужно собрать... |
01:14:08 |
...последние деньги. |
01:14:12 |
- Извини, Дэбс. |
01:14:16 |
- Нет, мне уже пора. |
01:14:20 |
- Нам пора. |
01:14:31 |
Джед, можешь мне перезвонить? |
01:14:33 |
Голосовая почта. |
01:14:37 |
Не уверен, |
01:14:39 |
что я могу ждать. |
01:14:42 |
- А когда нужны деньги? |
01:14:44 |
А ты можешь сейчас выплатить долю Джеда, |
01:14:46 |
а он тебе вернет позже? |
01:14:48 |
Кит, не так резко. У Джеда есть деньги. |
01:14:51 |
Мне очень жаль. |
01:14:53 |
- Подожди, сколько не хватает? |
01:14:56 |
Нет, нет, погодите. Ждите здесь. |
01:15:47 |
Моби. |
01:15:49 |
Моби. |
01:15:52 |
Думаю, с него уже хватит. |
01:16:14 |
Это конец. |
01:16:18 |
Думаю, ты понимаешь, о чем я. |
01:16:33 |
82. Ну, давай. 83. |
01:16:36 |
84. Давай, продолжай. |
01:16:40 |
Да? Лепи? |
01:16:44 |
Твое предложение насчет твоего брата. |
01:16:47 |
Я согласен, приятель. |
01:16:53 |
Мы в деле. Получилось. |
01:17:10 |
Дэбби, ты в порядке? Как ты? |
01:17:14 |
Где деньги, Дэбби? |
01:17:17 |
- Что? |
01:17:19 |
Я отдала их Киту. |
01:17:25 |
- Кит приходил за ними сюда? |
01:17:27 |
Я отдала ему деньги, потому что |
01:17:30 |
- Почему ты мне не позвонила? |
01:17:32 |
- Ты не снял трубку. |
01:17:35 |
- Тут были не все. |
01:17:37 |
Сколько? |
01:17:39 |
108 тысяч. |
01:17:42 |
- Не волнуйся за остальное, мы это уладим. |
01:17:45 |
Скажи Джеду, что заплатит, |
01:17:49 |
- Ты пьяна? |
01:17:51 |
Мы отмечали это. |
01:17:53 |
Это за то, что я отдала их? |
01:17:57 |
- Звони Памеле. |
01:17:59 |
Прекрати паниковать, все хорошо. |
01:18:01 |
- Я сам туда поеду. |
01:18:03 |
- Хочу его видеть. |
01:18:06 |
- Я приму душ и поеду с тобой. |
01:18:16 |
Привет, парни. |
01:18:24 |
Ричи, ты хотел меня видеть? |
01:18:30 |
Его сестра встречается |
01:18:33 |
Он сказал, что те собираются... |
01:18:36 |
...стянуть тысячи новых игровых приставок. |
01:18:39 |
Так вот, Бреннан планирует то же самое. |
01:18:42 |
Будет большая заваруха, обещаю. |
01:18:46 |
- Сотни хватит за это? |
01:18:48 |
А она тебе не сказала? |
01:18:54 |
Держи. Не исчезай. |
01:19:10 |
Присматривай за ним. |
01:19:32 |
Ты совсем уже? |
01:19:56 |
Это, наверное, шутка. |
01:20:02 |
Черт! |
01:20:09 |
Утрясите это с ним, |
01:20:11 |
и чтобы он меня больше не беспокоил. |
01:20:15 |
Моника, принеси мне пива. |
01:20:19 |
Я хочу, чтобы ты кое-что сделал для меня. |
01:20:23 |
Счет на Каймановых островах, |
01:20:27 |
Номер 003-795-160. |
01:20:31 |
Нет, все прошло как в сказке. |
01:20:35 |
Не волнуйся, |
01:20:37 |
мы оставили им бутылку шампанского. |
01:20:40 |
Позвоню потом. |
01:20:43 |
Правда? |
01:20:53 |
- Я люблю тебя. |
01:21:16 |
- До встречи. |
01:21:17 |
- Поздравляю. |
01:21:19 |
Пока. |
01:21:41 |
- Нужно отпраздновать. |
01:22:13 |
Поверить не могу. |
01:22:18 |
Я, наверное, совсем нюх потерял. |
01:22:22 |
Что ж такое творится. |
01:22:24 |
Но ведь они наши друзья. |
01:22:27 |
Что, прости? |
01:22:30 |
Друзья? |
01:22:32 |
Никакие они нам не друзья. |
01:22:36 |
Они планировали это несколько месяцев. |
01:22:39 |
Поверить не могу, что она |
01:22:49 |
Это еще что значит? |
01:22:51 |
О чем ты говоришь? |
01:22:54 |
О чем ты вообще говоришь? |
01:22:57 |
Посмотри на меня, посмотри на меня, |
01:23:00 |
посмотри на меня. Посмотри |
01:23:04 |
Открой глаза, Дэбби. |
01:23:09 |
Юная очаровательная мордашка, да? |
01:23:12 |
Эта очаровательная мордашка... |
01:23:14 |
...вскружила тебе голову? |
01:23:16 |
Так вот, она тебя обобрала. |
01:23:18 |
- Они сбежали с этими деньгами. |
01:23:22 |
Она бы так не поступила со мной! |
01:23:26 |
Черт! |
01:23:35 |
Джимми, |
01:23:37 |
я приеду к тебе, прямо сейчас. |
01:23:39 |
Нет, прямо сейчас, Джимми! |
01:23:51 |
- В чем дело? |
01:23:58 |
Планы меняются. |
01:24:02 |
Что? Это ведь уже через два дня. |
01:24:05 |
Совсем скоро. И меня там не будет. |
01:24:08 |
- Я веду третью машину. |
01:24:10 |
Мы будем брать первую машину, |
01:24:12 |
поэтому сделай так, чтобы ты был там. |
01:24:16 |
Черт. |
01:24:24 |
Это тебе дорого обойдется. |
01:24:28 |
Скажи мне это еще раз. |
01:24:30 |
Черт, ты ведь |
01:24:34 |
Получишь деньги, |
01:24:36 |
Но сделай так, |
01:24:40 |
Давай, вылезай! |
01:24:45 |
Дерьмо. |
01:25:14 |
Приготовьтесь. |
01:25:16 |
Мы идем на дело двадцатого, понятно? |
01:25:19 |
А обязательно в этот день? |
01:25:22 |
Энтони, успеешь ты на свое причастие. |
01:25:25 |
Хватит переживать. |
01:25:28 |
- Ты опоздал. |
01:25:32 |
День изменился, Рэттс. |
01:25:34 |
Мы берем первую машину двадцатого. |
01:25:37 |
Это же день причастия. Как мы все успеем? |
01:25:39 |
Он сказал, что успеем закончить. |
01:25:41 |
С каких пор тебя волнует это причастие? |
01:25:47 |
- Или твоя проблема - двадцатое число? |
01:25:49 |
Никаких проблем. |
01:25:58 |
Фрэнсис. |
01:26:01 |
- А ты пойдешь на причастие? |
01:26:07 |
Что еще? |
01:26:12 |
Я тут слегка занят, |
01:26:22 |
- Джордж, увидимся позже. |
01:26:26 |
Собираемся двадцатого. |
01:26:29 |
- Отдохните хорошенько. |
01:26:31 |
Меня за этим сюда вызвали? |
01:26:34 |
Он изменил планы? Что он задумал? |
01:26:37 |
Не волнуйся. Когда пойдешь к Лепи, |
01:26:39 |
скажи, что это та же работа, |
01:26:41 |
тот же маршрут, только другой день. |
01:26:43 |
И когда будешь говорить с ним, |
01:26:46 |
смотри, чтобы в голосе не было паники. |
01:26:48 |
Спокоен? О чем ты, я всегда спокоен. |
01:26:50 |
- И что ты сейчас делаешь? |
01:26:52 |
Ради бога, Пол. |
01:27:16 |
Выходи из машины. |
01:27:18 |
Садись в машину. |
01:27:21 |
Просто выйди из машины, ладно? |
01:28:29 |
Прошу, не надо. |
01:28:34 |
Улыбайся, Ричи. |
01:28:37 |
- Сфотографировал? |
01:28:42 |
Все хорошо, босс? |
01:28:45 |
Отпустите меня, прошу вас. |
01:28:57 |
Нет. |
01:28:59 |
Нет, пожалуйста. |
01:29:16 |
Скажи ему. |
01:29:19 |
Говори. Говори, Ричи. |
01:29:21 |
Говори. Чертов... |
01:29:24 |
Фрэнсис. Сними его оттуда. |
01:29:27 |
- Скажи ему. |
01:29:29 |
Кто? |
01:29:32 |
Это был Рэттер. |
01:29:34 |
Скажи ему, скажи то, что сказал мне. |
01:29:38 |
Кто? Кто? |
01:29:41 |
- Кто сказал тебе? |
01:29:45 |
Кто сказал тебе? |
01:29:48 |
Рэттер. |
01:29:51 |
Чертов Рэттер. |
01:29:54 |
Это Рэттер сказал мне. |
01:29:56 |
- И что он сказал тебе? |
01:29:59 |
- Что? |
01:30:01 |
Пусть он заткнется. |
01:30:04 |
- Убить Лео. |
01:30:06 |
- Но зачем? |
01:30:08 |
Рэттер велел нам сделать это. |
01:30:10 |
- Может, хватит уже? |
01:30:12 |
Затыкаю его. |
01:30:16 |
- Ты знаешь, что я не имею к этому отношения. |
01:30:18 |
Да, ты знаешь. |
01:30:22 |
На это ему нужно было |
01:30:24 |
Фрэнсис, это сделал ты, |
01:30:27 |
потому что я видел, как ты это делал. |
01:30:30 |
Скажи, что это ты разрешил ему, Франнер. |
01:30:32 |
- Ты ведь разрешил, так? |
01:30:34 |
Забрать территорию Лео, |
01:30:38 |
Поверить не могу, |
01:30:40 |
Поверить не могу, что ты за моей спиной... |
01:30:42 |
...проворачивал земельные сделки. |
01:30:45 |
И даже не сказал мне. |
01:30:48 |
Мы делаем свои дела, Джерард. |
01:30:52 |
И только. |
01:30:59 |
Ладно. |
01:31:02 |
Теперь. |
01:31:05 |
Эта затея с приставками. |
01:31:08 |
Советую тебе бросить ее. |
01:31:10 |
Ни за что. Я проверну это дело. |
01:31:14 |
Я сделаю это, Франнер. |
01:31:18 |
Слышал, в дело будут втянуты сербы. |
01:31:22 |
Это будет кровавая баня. |
01:31:24 |
Ты представляешь, |
01:31:26 |
Я собираюсь использовать |
01:31:28 |
Я закончу это дело. |
01:31:32 |
К тому же земельная сделка провалилась. |
01:31:38 |
Они слиняли с моими деньгами. |
01:31:44 |
Хочешь сказать, что тебя надурили? |
01:31:46 |
Да. Теряю хватку. |
01:31:51 |
- И кто это был? |
01:31:55 |
Работал на пару с девицей, типа муж и жена. |
01:31:57 |
И ведь я проверял его, все было в порядке. |
01:32:00 |
Жал ему руку, а он меня обчистил, понятно? |
01:32:03 |
Вот почему я должен сделать эту работу. |
01:32:06 |
Теперь ты меня понимаешь? |
01:32:08 |
Мне это нужно. |
01:32:10 |
И не вздумай меня останавливать. |
01:32:14 |
- Джерард. |
01:32:17 |
Я и не просил тормозить, |
01:32:19 |
просто сказал. |
01:32:22 |
Ради твоего же блага. |
01:32:28 |
Не нужно это делать. |
01:32:36 |
Возможно, ты прав. |
01:32:39 |
Ладно. |
01:32:42 |
Это ведь было несложно? |
01:32:44 |
Нет. |
01:32:48 |
Ты можешь отвечать за своего брата? |
01:33:03 |
Нет. |
01:33:08 |
Не волнуйся за него. |
01:33:16 |
Я о нем позабочусь. |
01:33:19 |
Сделаю это ради тебя. |
01:33:23 |
Хорошо? |
01:33:28 |
Давай разберемся с этим. |
01:33:35 |
Уходи. |
01:33:37 |
Пожалуйста, нет. |
01:33:39 |
Не нужно. |
01:33:45 |
- Пока, Ричи. |
01:33:49 |
Прошу вас. |
01:33:56 |
Я ведь еще ребенок. |
01:34:00 |
Пожалуйста. |
01:34:02 |
Не делайте этого. |
01:34:28 |
Закрой глаза. |
01:34:31 |
- Закрой глаза. |
01:34:43 |
- Закрой глаза. |
01:34:46 |
не нужно! |
01:34:48 |
Закрой чертовы глаза! |
01:36:43 |
ДВАДЦАТОЕ |
01:37:15 |
- Не опоздай на службу. |
01:38:04 |
Мы это сделали. Мы сделали. |
01:38:07 |
Теперь мы будем крутыми. |
01:38:11 |
Нас никто не посмеет тронуть. |
01:38:13 |
Это только начало, приятель. |
01:38:16 |
Мы будем проворачивать |
01:38:21 |
Давай! |
01:38:23 |
Мне пора идти. До встречи. |
01:38:32 |
Эй, Джимми! |
01:38:37 |
Послушай, сначала доешь, а потом садись. |
01:38:39 |
Еду и питье брать нельзя, знаешь? |
01:38:41 |
- Таковы правила. Нельзя есть или пить в кабине. |
01:38:43 |
- Что? |
01:38:46 |
Вот черт! |
01:38:49 |
- Извини. |
01:38:52 |
- Не волнуйся. Ты в порядке? |
01:38:56 |
- Джед. |
01:38:58 |
Да. |
01:39:01 |
Все здесь, но я нигде |
01:39:06 |
Он не придет. |
01:39:11 |
Ладно, нам пора. |
01:39:56 |
Это будет отличный год для крыс. |
01:39:58 |
И для гомиков. |
01:40:23 |
Джерард? Что еще за Джерард? |
01:40:26 |
Заткнись, Пол, ради бога. |
01:40:37 |
- Дай еще. |
01:40:43 |
Проверка - раз, два. Меня слышно? |
01:40:47 |
Да, тут все в порядке. |
01:40:57 |
Ричи, это Пол. |
01:41:08 |
А что с Рэттсом, Джордж? |
01:41:12 |
Рэттс не придет. |
01:41:14 |
И все. Точка. |
01:41:17 |
И забыли о нем, хорошо? |
01:41:19 |
- Он должен быть здесь. |
01:41:21 |
Поэтому просто заткнулись. |
01:41:26 |
На Джеда это не похоже. |
01:41:29 |
Иногда планы приходится менять, понятно? |
01:41:33 |
Тогда можно быть на шаг впереди. |
01:41:35 |
Послушай, что скажу. |
01:41:37 |
Не лезь на рожон, ясно? |
01:41:40 |
Если Джед сказал, что это крупное дело, |
01:41:45 |
Эй, Тони, а если здесь |
01:41:48 |
Слышь, умник, он не появится. |
01:41:51 |
Нам ведь придется столкнуться с ними, |
01:41:54 |
Давайте сделаем работу |
01:42:13 |
Ты забыл, кто ты есть, |
01:42:17 |
- Я их поймаю. |
01:42:21 |
Поверь мне. |
01:43:07 |
Начинаем, парни. 60 секунд. |
01:43:34 |
Вылезай. Вылезай живо. |
01:43:44 |
Семь минут, парни. |
01:43:59 |
- Ты что делаешь? |
01:44:02 |
Ты сдурел, что ли? Это же Франнер. |
01:44:04 |
Тебе нельзя брать пушку. |
01:44:06 |
Я серьезно, положи, где взял. |
01:44:10 |
Бога ради. |
01:44:12 |
Что на тебя нашло? |
01:44:15 |
Говорить буду я. |
01:44:45 |
Привет, парни. |
01:44:47 |
Привет, Франнер. |
01:44:50 |
но всегда рад. |
01:44:52 |
Надеюсь, деньги принесли? |
01:44:54 |
Да, все здесь. |
01:44:58 |
Где товар? |
01:45:02 |
С этим небольшие проблемы, парни. |
01:45:06 |
Мы тут кое-что узнали |
01:45:12 |
Черт. |
01:45:22 |
Пол! |
01:45:43 |
Франнер, дружище, |
01:45:46 |
Мы можем отойти в сторонку? |
01:46:18 |
- Что еще? |
01:46:20 |
Они пользуются испытанным способом, |
01:46:22 |
посылают пустой грузовик |
01:46:24 |
Я в пустом грузовике. |
01:46:27 |
В пустом грузовике? Ты о чем? |
01:46:30 |
Мне нужна вся информация |
01:46:33 |
Все маршруты. |
01:46:36 |
Зачем? Они все пустые. |
01:46:39 |
Открывай. |
01:46:41 |
Просто достань ее. |
01:46:45 |
Черт! |
01:46:47 |
Держи, это за твои старания. |
01:46:51 |
- Отвези их как можно дальше отсюда. |
01:46:54 |
Увидимся. |
01:47:03 |
Ну что, Тони? Как дела? |
01:47:08 |
Абсолютно пустой? |
01:47:12 |
Ладно. |
01:47:14 |
Я сам приеду. |
01:47:16 |
У меня тут есть отличная новая машина. |
01:47:18 |
Скоро буду. |
01:47:24 |
Меня не должны заподозрить. |
01:47:29 |
Не волнуйся, Джимми. |
01:47:31 |
Я это устрою. |
01:49:28 |
Что, удачный день сегодня? |
01:49:34 |
А у тебя? |
01:49:39 |
Так себе. |
01:50:08 |
Вот кое-что для тебя. |
01:50:45 |
Береги себя. |
01:52:45 |
СКОТ УИЛЬЯМС |
01:52:47 |
КЕННИ ДОТИ |
01:52:51 |
РОРИ МАККЭНН |
01:52:54 |
КОРДЕЛИЯ БУГЕЯ |
01:52:58 |
РОЗИ ФЕЛЛНЕР |
01:53:02 |
ФИЛ ОЛИВЕР |
01:53:06 |
ГОРАН КОСТИЧ |
01:53:09 |
НИЛ БЕЛЛ |
01:53:13 |
И |
01:53:17 |
РЕЖИССЕР |
01:53:20 |
АВТОРЫ СЦЕНАРИЯ |
01:53:24 |
ПО РОМАНУ |