The Crew

ru
00:00:08 ПРОИЗВОДСТВО СИНДИКАТ ФИЛМЗ
00:00:16 ФИЛЬМ
00:01:08 Рэтс, опусти чертов автомат.
00:01:40 ПОТОМУ ЧТО МЫ БАНДА
00:01:47 Ладно, парни. Приготовились.
00:02:07 Открой дверь!
00:02:16 Ублюдок!
00:02:22 На землю! Живо!
00:02:24 Заткни этого идиота.
00:02:49 Это что, шутка?
00:02:51 Тут ничего нет!
00:02:54 Что за дела! Тут пусто!
00:02:58 Ладно, сматываем отсюда.
00:03:01 Уходим отсюда живо.
00:03:25 Новости "Радио Сити".
00:03:30 В реке у Ливерпульских доков
00:03:34 Утром было найдено тело
00:03:37 Это Лео Мерфи,
00:03:40 также известный по кличке Лео Хряк.
00:03:42 Лео был тесно связан
00:06:12 Ты собираешься платить этой шайке?
00:06:14 - Какой смысл...
00:06:17 - Я серьезно.
00:06:21 Им же на тебя наплевать!
00:06:24 Я скажу, что будет,
00:06:28 Они начнут действовать сами,
00:06:30 облажаются,
00:06:31 а все дерьмо вывалится на меня.
00:06:35 Так я хоть гарантирую,
00:06:39 Куда ты идешь? Кит хотел,
00:06:41 чтобы ты зашел к нему.
00:06:44 - Что, все?
00:06:47 - Ему придется подождать.
00:06:49 Пап? Я могу поехать с тобой на работу?
00:06:52 Мой приятель...
00:06:54 Мой приятель Бен Милтон,
00:06:57 он ездит на работу со своим отцом.
00:06:59 Подойди.
00:07:02 - Ты никогда не поедешь со мной на работу.
00:07:04 Потому что ты слишком умен
00:07:06 Но Бен...
00:07:09 Поэтому я послал тебя учиться
00:07:12 Ты уже обедал? Давай, тигр.
00:07:15 Пока, мам.
00:07:17 - Доброе утро, красавчик.
00:07:20 - Привет, Пэм.
00:07:26 - Привет.
00:07:28 Да, все нормально.
00:07:31 Нужно, чтобы эти глазки снова заблестели.
00:07:34 Что?
00:07:36 Пэм, ты знаешь, сколько времени?
00:07:39 Вы с мамой будете разводиться?
00:07:43 С чего ты это взял?
00:07:46 Вы больше не любите друг друга,
00:07:49 Стиви, мы любим друг друга.
00:07:53 Все люди ссорятся. Это не значит,
00:08:01 Да это не страшно.
00:08:03 Я знаю кучу родителей, которые разошлись.
00:08:06 Не наш случай.
00:08:12 - Приехали.
00:08:14 Не за что.
00:08:22 - Пока, пап.
00:08:30 Что еще, Фрэнсис?
00:08:38 Будем здоровы.
00:08:44 Лео получил, что хотел.
00:08:46 Смотри, что вышло.
00:08:51 Я схожу на поминки.
00:08:55 Ладно, увидимся там. Пока.
00:09:07 Не высовывайся, пока не придет Моби.
00:09:15 И прогони эту шушеру.
00:09:17 Привет, парни.
00:09:20 Ричи, вали отсюда, ясно?
00:09:29 - Привет, парни.
00:09:43 - Дерьмо какое-то.
00:09:48 Ладно, парни. Телефоны.
00:10:08 Ах ты, сука.
00:10:19 - Ты уже видел эту брошюру?
00:10:22 - И?
00:10:24 Возьмем вариант подороже?
00:10:27 - Сколько стоит?
00:10:29 Скажи еще раз.
00:10:31 Белые пони, белая карета,
00:10:35 Плюс пожертвования церкви,
00:10:38 - Сколько?
00:10:41 Я спрашиваю, нужно ли мне приходить?
00:10:44 Учитывая, как пьют твои гости - десять.
00:10:46 Десять штук?
00:10:49 Энтони, подумай.
00:10:51 Это будет памятный день.
00:10:54 Мы его никогда не забудем.
00:10:56 Ладно. Скажи священнику,
00:10:59 Можешь сам сказать, он скоро будет здесь.
00:11:02 Так что советую спрятать это подальше,
00:11:04 грязный ублюдок.
00:11:20 Как дела, Моби?
00:11:25 - Новости слышал?
00:11:28 Лео Хряк.
00:11:30 Его ведь кокнули, да?
00:11:32 Разорвали жирного ублюдка на кусочки.
00:11:35 - Когда это случилось?
00:11:39 До встречи, Мо.
00:12:06 - Парни.
00:12:15 Телефон, Моби.
00:12:24 Что это за история с Лео?
00:12:26 - Знаете, кто это сделал?
00:12:28 - Русские.
00:12:31 Чертовы животные!
00:12:34 Куда мы катимся. Чему теперь верить?
00:12:39 Кто бы его ни пришил, он либо чокнулся,
00:12:41 либо хотел что-то этим сказать.
00:12:43 Причем тело бросили у всех на виду.
00:12:51 - Да?
00:12:54 Что за Пол?
00:12:56 Пол Хом. К Рэттеру.
00:13:00 Рэтс, тут к тебе какой-то хомик.
00:13:04 - Впусти его, Джордж.
00:13:17 - Я хотел кое-что обсудить.
00:13:21 Да, я слышал, жуткая история.
00:13:24 - А вы...
00:13:27 - Бренди с колой.
00:13:31 Ну, скажем, кто встанет на его место?
00:13:34 Не понял.
00:13:40 Лео ворочал большими делами.
00:13:43 А теперь это место свободно.
00:13:48 О чем ты толкуешь?
00:13:51 Я хочу сказать,
00:13:53 что банду Бреннана в этом городе уважают.
00:13:56 Так?
00:13:58 Вы почти на равных с Франнером.
00:14:01 Это Джед на равных с Франнером.
00:14:03 Послушайте, я просто говорю, что если мы...
00:14:06 И если Джед не против...
00:14:09 Если такая банда, как ваша,
00:14:12 возьмется за это...
00:14:15 Вы меня понимаете?
00:14:19 - О каких бабках мы говорим?
00:14:22 Не просто о бабках.
00:14:24 Мы говорим о том, чтобы
00:14:26 Мы говорим...
00:14:28 ...о миллионах, парни.
00:14:31 Ты мой должник, Джимми.
00:14:33 И это должен быть большой куш,
00:14:37 Ладно, я кое-что слышал.
00:14:40 Будут большие поставки
00:14:43 - Новые модели.
00:14:46 - Я не знаю.
00:14:49 Три.
00:14:51 По двести-триста тысяч штук.
00:14:54 - Когда?
00:14:57 Они, наверное, пока сами не знают.
00:14:59 Ладно.
00:15:02 Как узнаешь что -
00:15:04 И не подведи в этот раз.
00:15:06 Джед, если это выгорит,
00:15:09 мы в расчете. И я выхожу.
00:15:12 Хорошо?
00:15:15 Если денег будет так много,
00:15:19 А теперь проваливай.
00:15:25 - К чему ты клонишь, парень?
00:15:27 И Джед не согласится. Ты знаешь,
00:15:29 Это больше, чем наркота.
00:15:33 Послушай.
00:15:35 Если это хорошо для Франнера,
00:15:38 должно быть хорошо и для него.
00:16:14 Я тут рассказывал парням...
00:16:17 Подожди там. Недолго, хорошо?
00:16:22 - Слышал о Хряке?
00:16:24 Франнер звонил утром.
00:16:28 Какого черта ты таскаешь сюда шушеру?
00:16:30 Это не шушера, Пол - хороший парень.
00:16:34 Я подумал, ты захочешь
00:16:36 раз старые игры пока не катят.
00:16:38 Неблагодарный ублюдок.
00:16:42 Послушай, Джед.
00:16:47 Я даже не знаю,
00:16:51 Не делай из меня идиота, лады?
00:16:54 Просто послушай его.
00:16:56 Что плохого может случиться?
00:17:01 Две минуты.
00:17:08 Ну... вы знаете,
00:17:11 что жирный отдал концы,
00:17:13 а пока он был жив,
00:17:16 А новый парень, молодой,
00:17:18 он ведь сбежал из Испании, да?
00:17:21 Скажите, что он несет, я ни черта не понимаю.
00:17:23 Погоди, тебе это понравится.
00:17:26 Надеюсь, только о них.
00:17:28 Ты улавливаешь, Джед?
00:17:31 Они ждут, пока кто-нибудь зайдет в них.
00:17:35 - Нужен кто-то известный.
00:17:38 - Что я тебе говорил?
00:17:40 В той игре уже другие правила.
00:17:42 Они изменились,
00:17:44 Что?
00:17:47 Глобальная что? Пошел ты!
00:17:49 Ты даже не узнал цифры.
00:17:51 Двадцать накруток на каждом килограмме.
00:17:54 Я могу найти нам двадцать дилеров.
00:17:56 - Двадцать накруток, Джед.
00:18:02 Я дам тебе цифры.
00:18:05 Ты сейчас получишь их. 25 лет.
00:18:09 Что говорит тебе эта цифра?
00:18:12 Вот что тебе светит, если влезешь в это.
00:18:14 Или еще хуже - порежут на ленточки,
00:18:18 И вот еще, придурок.
00:18:20 Ты тут не при делах.
00:18:22 Вали отсюда!
00:18:25 Такие, как я,
00:18:27 не связываются с такими, как ты,
00:18:34 Джордж, не пускай сюда дворняжек.
00:18:41 Ну что, может, скажешь, что это такое было?
00:18:45 Ты меня здорово разочаровал.
00:18:58 - Что это за дерьмо?
00:19:01 Я хотел оказать ему услугу,
00:19:04 Я знаю, забудь об этом.
00:19:07 Этим займешься ты, понял?
00:19:09 У тебя есть тачка. У тебя есть стиль.
00:19:11 У тебя есть своя собственная банда.
00:19:13 Любой в округе знает Рэттера.
00:20:30 - Джед.
00:20:37 Если захватим территорию Лео,
00:20:39 то нужно убедиться,
00:20:42 Главный тут - шотландец Мэтти.
00:20:45 - Сначала нужно поговорить с ним.
00:20:47 Если пойдем прямо к нему,
00:20:49 И нам нужно найти тех,
00:20:51 - И кто?
00:20:53 Если они дадут денег,
00:20:55 то мы сможем решить наши дела с ирландцами.
00:21:01 Ты не можешь дать половину?
00:21:04 Нет.
00:21:06 Небольшое дельце пошло не так,
00:21:10 - Ясно.
00:21:13 Только не сегодня.
00:21:20 Извини, что спрашиваю,
00:21:23 но ты уверен, что сможешь дать эти деньги?
00:21:26 Если с этим проблемы,
00:21:28 ...с удовольствием вступит в дело
00:21:30 Что скажешь на это?
00:21:40 Я подписался на 250 тысяч.
00:21:43 250 тысяч ты и получишь.
00:21:47 Хорошо.
00:21:50 Мне бы не хотелось,
00:21:52 Хорошо.
00:21:57 Надо было видеть их всех.
00:21:59 Им так хотелось знать, кто же пришил Лео.
00:22:01 - Эти идиоты понятия не имеют.
00:22:05 что какие-то наркоманы болтали об этом,
00:22:09 Что, например?
00:22:14 Что они могли видеть, как это случилось.
00:22:17 Видели, как мы убили Лео.
00:22:20 Ладно.
00:22:23 С этим надо разобраться, так?
00:22:26 Ричи.
00:22:28 Ты уверен, что они там?
00:22:31 - Да, мы за ними присматриваем.
00:22:34 Приятель, они точно знают, что это были мы.
00:22:36 И запомните - сделали дело и ушли.
00:22:38 И не наследите.
00:23:55 - Кто там?
00:23:57 Откройте дверь.
00:24:00 - Что вам нужно?
00:24:02 Откройте дверь.
00:25:30 Дождь закончился.
00:25:56 - Игровые приставки "Сони".
00:26:00 Будет что подарить ему на причастие.
00:26:02 Эй, придурки, и не забудьте про двадцатое.
00:26:05 А что будет, Моби?
00:26:08 Причастие, идиот.
00:26:10 И вам лучше прийти.
00:26:13 - Когда?
00:26:18 Когда будет поставка, Джед?
00:26:20 Может быть в любой день.
00:26:22 Так что будьте готовы.
00:26:26 Ты слушаешь меня, Джон Пол?
00:26:28 Это может произойти в любой день.
00:26:33 Пока затихните. Моби,
00:26:35 не приезжай в город.
00:26:37 Я серьезно.
00:26:40 До тех пор, пока мы все не уладим,
00:26:42 а потом можете делать, что хотите, ясно?
00:26:44 Это крупное дельце, парни.
00:26:49 Насколько крупное, Джед?
00:26:52 Сколько, босс?
00:26:55 Крупное, очень крупное.
00:26:57 Погодите минутку.
00:27:03 - А вот и он. Рад видеть.
00:27:09 Мы вчера немного выпили с Пэм,
00:27:12 Это тебе.
00:27:15 Мы скоро поедем на благотворительный ужин.
00:27:18 Ты играешь в гольф?
00:27:20 Ах ты, грязный ублюдок.
00:27:23 Слышал, это хорошо для роз.
00:27:26 Вы тут пока располагайтесь.
00:27:29 Скоро вернусь.
00:27:31 Дэбс?
00:27:38 Привет, я Мари.
00:27:40 - Памела.
00:27:42 - Вам принести что-нибудь выпить?
00:27:46 - Что они здесь делают?
00:27:49 Я занимаюсь делами с парнями.
00:27:51 Ну и расслабься немного, они скоро уйдут,
00:27:53 и сможешь вернуться к своим делам.
00:27:56 Тебе следует спросить у меня прежде,
00:27:59 Я не приглашаю, кого хочу.
00:28:03 Пэм и Кит - наши друзья, настоящие.
00:28:07 Они не из тех,
00:28:09 кто наживается за твой счет.
00:28:11 Когда последний раз...
00:28:13 ...хоть кто-нибудь из твоей шайки
00:28:14 И какими судьбами здесь?
00:28:18 - Мы просто живем недалеко, соседи.
00:28:20 - А вы?
00:28:24 Видите того парня, Моби?
00:28:28 Он кузен. Жуткий засранец,
00:28:30 Вон тот мой племянник.
00:28:33 Но я симпатичнее всех -
00:28:36 - Не для меня.
00:28:39 - Да.
00:28:41 Вот уж нет.
00:28:43 А где вы познакомились с Джедом?
00:28:46 Мы вместе занимаемся
00:28:48 - Каким это?
00:28:53 - Уже познакомились с моим братом?
00:28:55 Я ведь твой брательник, да?
00:28:57 На сто процентов или наполовину?
00:29:00 Или меня усыновили?
00:29:02 Иногда так сложно вспомнить,
00:29:05 Иди, погуляй, Джон Пол.
00:29:07 Почему? Мы же просто болтаем.
00:29:10 Это твои новые друзья,
00:29:12 мы обсуждаем
00:29:14 Я твой брат, это твои друзья,
00:29:17 у тебя с ними дело, в чем проблема-то?
00:29:21 Отвали. Отвали, я сказал.
00:29:23 Мы просто болтали.
00:29:29 Братья, значит, да?
00:29:31 Чтоб ты мне указывал, что мне делать.
00:29:35 - Пошли, Рэтс.
00:29:38 Хочешь поиграть со своим дядей Рэттером?
00:29:43 - Извините за это.
00:29:46 - Нам пора, надо успеть на обед.
00:29:48 - Спасибо, что зашли.
00:29:56 - Уже уходите?
00:29:58 Спасибо, что пригласила нас.
00:30:01 Завтра у нас будет небольшая вечеринка.
00:30:03 Будем рады вас видеть. Собираем
00:30:06 Мы придем, спасибо.
00:30:08 - В шесть?
00:30:10 Пока.
00:30:18 Ну же, Джед.
00:30:25 Стиви. Стиви.
00:30:28 - Стиви.
00:30:30 ...ты за нашими спинами
00:30:32 а мы без тебя ничего не можем?
00:30:37 - Потому что я вам плачу.
00:30:39 Платишь? Да забудь об этом.
00:30:42 Твои аферы ничего не стоят,
00:30:44 Мы могли бы заработать состояние.
00:30:46 Отвали от меня, приятель. Отвали.
00:30:49 Ты такой же, как он.
00:30:51 Не банда, а лажа.
00:30:53 Сидите, сложа руки,
00:30:55 и ждете, пока другой все за вас сделает.
00:30:58 Ты мог быть стать самым крутым.
00:31:01 А сейчас ты знаешь, кто ты?
00:31:21 Вы придурки!
00:31:45 Я предлагаю заключить сделку...
00:31:47 ...на тех же условиях, что и с Лео.
00:31:50 Не обязательно обговаривать
00:31:53 но я думаю,
00:31:58 что тут есть куда расширяться.
00:32:02 Эй, приятель, какого хрена?
00:32:08 Ты был уважаемым клиентом.
00:32:10 Я хочу, чтобы так оно и оставалось дальше.
00:32:32 Вот дерьмо.
00:32:34 Я слышал, многие считают,
00:32:36 что убийство Хряка это моих рук дело.
00:32:38 Да нет, это просто слухи.
00:32:41 Поэтому я думаю, что тебе стоит продолжать
00:32:45 Если ты вдруг сам станешь распространителем,
00:32:48 это будет выглядеть не очень хорошо.
00:32:55 Эй, вставай. Вали отсюда.
00:33:01 Дорогая.
00:33:03 Твоя банда могла быть гораздо больше,
00:33:05 чем сейчас, но этого не случилось, так?
00:33:08 Потому что из-за Джеда...
00:33:10 ...многие твои операции просто сорвались.
00:33:12 У меня те же проблемы.
00:33:16 Так что я предлагаю...
00:33:19 ...нам заняться делами вместе.
00:33:22 Кто знает, что может случиться?
00:33:27 Вытащи их. Давай, покажи.
00:33:35 - Моби.
00:33:39 - По поводу твоего счета.
00:33:41 С ним нужно разобраться.
00:33:44 В каком смысле?
00:33:46 Ты должен нам девятьсот фунтов.
00:33:48 - Господи, правда?
00:33:51 Бреннан хочет связаться с наркотиками?
00:33:53 Не совсем.
00:33:56 Это скорее я хочу сделать наш бизнес
00:34:06 И поскольку это...
00:34:08 ...будет нашей первой совместной сделкой,
00:34:11 я собираюсь попросить деньги вперед,
00:34:13 чтобы начать раскрутку.
00:34:15 - И зачем мне соглашаться?
00:34:19 Что это за идиот? Кто он?
00:34:30 Не лезь, приятель.
00:34:32 - Придурок!
00:34:53 Паспорта.
00:34:58 Я вижу, ты сейчас занят.
00:35:00 Так что я просто дам тебе время
00:35:05 Мне не нужно время.
00:35:07 Ответ - нет.
00:35:14 Сука!
00:35:15 Успокойся, ладно?
00:35:18 Он еще передумает.
00:35:22 Мне нужно поговорить по телефону
00:35:29 Привет, парни.
00:35:33 - Что вы тут делаете?
00:35:35 Думаю, что вам здесь не место.
00:35:38 Нам пора идти, увидимся позже.
00:35:41 Смотрите, Джеду это не понравится.
00:35:44 Не волнуйся.
00:35:47 Приятного вечера.
00:35:53 Да.
00:36:04 Все вот здесь.
00:36:07 Три машины отправляются
00:36:09 Лучше всего взять третью машину.
00:36:11 Если первые две пройдут
00:36:14 то с третьей будет гораздо легче.
00:36:17 Я заплачу Тэрри, чтобы меня
00:36:22 На всех будет система GPS.
00:36:25 Так что у тебя будет не больше 10 минут
00:36:28 А потом они захотят узнать,
00:36:31 Так.
00:36:35 И я не гарантирую,
00:36:38 Они могут изменить маршрут
00:36:40 Почему?
00:36:42 Они тебе не доверяют?
00:36:45 Что еще?
00:36:58 Возьми вот это.
00:37:02 И вот это заодно, хорошо?
00:37:09 Шикарно выглядишь.
00:37:42 Ты на меня смотришь, да?
00:37:46 Ну давай, придурок.
00:37:49 Танцуй, обезьянка!
00:38:27 Джон Пол.
00:38:34 - Спасибо, что согласился на встречу.
00:38:36 Я еду в Манчестер, это по пути.
00:38:38 - Но ты обычно так занят.
00:38:40 ты сможешь это сделать?
00:38:42 Знаю, что смогу.
00:38:52 - Твой брат в деле?
00:38:55 - А что говорит Франнер?
00:38:58 То есть ты еще не обсуждал это с ним?
00:39:01 Он согласится.
00:39:02 Сначала поговори с Франнером,
00:39:04 Погоди. Погоди.
00:39:07 - Сначала с ним.
00:39:11 С тобой очень сложно связаться.
00:39:13 Так что я воспользовался шансом.
00:39:17 Если ты меня подставишь,
00:39:21 я тебя убью, ясно?
00:39:23 Да.
00:39:25 Ясно.
00:39:28 Систему знаешь?
00:39:31 Всегда наличкой.
00:39:34 Без проблем.
00:39:36 - Дата уже есть?
00:39:38 Устраивает. Лучше не бывает.
00:39:51 - Ты ведь в курсе всего, да?
00:39:55 Хорошо. Хорошо.
00:39:58 Я тоже.
00:40:02 Может, ты знаешь,
00:40:04 кто пришил Лео?
00:40:07 Только слухи, но я узнаю.
00:40:21 Я свяжусь с тобой.
00:40:35 Ты что тут делаешь?
00:40:37 Ничего.
00:40:40 - Что он сказал?
00:40:42 Думаю, мы сработаемся,
00:40:45 - И где мы их возьмем?
00:40:47 - Лепи? Он же нас послал.
00:40:49 - Он же придурок.
00:40:51 Откуда столько негатива,
00:40:56 Пол, послушай.
00:40:59 Я хочу, чтобы ты успокоился.
00:41:03 Мы сделаем ему предложение,
00:41:06 Хорошо? Идем.
00:41:12 Значит, за дело?
00:41:15 За дело.
00:41:17 - Идем к Лепи.
00:41:20 Охренительно богатыми, парень.
00:41:37 Привет.
00:41:40 Сью? Липкая Сью?
00:41:42 Липкая Сью.
00:41:46 Я смотрю на твою фотку в сети.
00:41:49 Точно.
00:41:52 И что теперь?
00:41:54 Хорошо, иду.
00:41:56 Скоро буду.
00:42:20 Привет, Моби.
00:42:27 Тогда пришлите ее,
00:42:30 и заодно ту блондинку.
00:42:47 Мерзкая жирная сука.
00:42:49 - Ты получишь немного меня.
00:43:03 Расскажи им, как ты встречался
00:43:05 Моби, плохой мальчик.
00:43:07 Поднимайся.
00:43:10 Теперь танцуй.
00:43:13 Давай, танцуй.
00:43:20 Никаких поцелуев.
00:43:32 Противный мальчишка.
00:43:56 Давай, сучка, хватай его за зад.
00:44:03 За зад.
00:44:36 Засунь ей туда палец.
00:44:40 Тебе нравится, да?
00:44:47 А теперь ты. Бери его за член.
00:44:50 Хватай его член.
00:44:53 Хватай его долбанный член.
00:45:03 Хочешь немного?
00:45:12 Сколько тебе лет?
00:46:26 - Хочешь ей помочь?
00:46:30 Пожалуйста.
00:46:54 Гребаные наркоманы.
00:46:57 Пошел вон отсюда, идиот.
00:47:00 Проваливай, шлюха.
00:47:02 Убирайся отсюда! Пошла вон!
00:47:24 - Хочешь приватный танец?
00:47:28 Хочу отдохнуть.
00:47:38 Эй, танцуйте.
00:47:41 Что встали.
00:47:44 - Что тебе нужно?
00:47:47 Я просто пью пиво.
00:47:49 - Не лезь ко мне.
00:48:01 Когда все это утихнет,
00:48:04 может, съездим куда-нибудь?
00:48:09 Только ты,
00:48:11 я и малыш.
00:48:14 Проведем вместе какое-то время.
00:48:34 - Выключи, Джед.
00:48:42 Что там?
00:48:49 Задержи его там.
00:48:53 Мне нужно идти.
00:48:56 Дэбс, это Моби.
00:48:59 Извини, ладно?
00:49:09 Как уже? Вечер только наступил.
00:49:11 Отличная вечеринка.
00:49:14 - Конечно. Тебе точно нужно уходить?
00:49:16 Что за срочность такая?
00:49:27 До встречи.
00:49:32 Эти двое - отличная пара.
00:49:43 Они все такие скучные.
00:49:47 Знаю.
00:49:50 - Держи.
00:49:53 Нет, дверь закрыта.
00:50:10 Ты такая красивая.
00:51:27 Я люблю тебя.
00:51:36 Не ори, Моби.
00:51:38 - Что?
00:51:40 Господи, Джерард!
00:51:43 Посмотри на меня, ты в порядке?
00:51:46 Я говорил тебе, это все банда Лепи.
00:51:53 Что я тебе говорил?
00:51:57 900 фунтов?
00:51:59 Он сделал это из-за 900 фунтов?
00:52:01 Дело не в этом счете.
00:52:03 Они целились в тебя.
00:52:05 Если это банда Лепи пришила Лео,
00:52:07 то тогда все понятно.
00:52:10 Свиньи.
00:52:13 Я хочу, чтобы ты с этим разобрался.
00:52:17 - Он больше не будет наезжать на тебя?
00:52:19 Поколоти ублюдка, Моби. Задай ему.
00:52:23 Молодец.
00:52:26 Я наведаюсь к Лепи утром, хорошо?
00:52:32 Моби, головой. Вот так.
00:52:37 Сколько их было, Моби?
00:52:40 Вроде двое.
00:52:42 Они подошли сзади.
00:52:50 Идите сюда, парни.
00:53:01 Я расскажу вам об этих сербах.
00:53:05 Их невозможно остановить,
00:53:07 если они начнут действовать.
00:53:12 Мы не должны этого допустить.
00:53:14 Я собираюсь с этим разобраться,
00:53:17 Я тоже буду разбираться.
00:53:20 Заткнулись все.
00:53:22 Можно я объясню,
00:53:27 Сегодня мы все идем на поминки
00:53:29 Упокой господь его душу.
00:53:32 - Куча глаз и ушей.
00:53:34 Франнер. Я на все сто уверен,
00:53:37 Вас это радует?
00:53:39 - Меня - нет.
00:53:42 Ты должен что-то знать.
00:53:44 У меня есть репутация.
00:53:46 И я собираюсь ее восстановить.
00:53:49 И не вздумай послать меня.
00:53:51 Джордж все устроит.
00:53:53 Вот за твое время.
00:53:56 С нами будут двое друзей Джимми.
00:53:59 Молодец, не трусишь.
00:54:01 Ну что, задал он тебе, да?
00:54:04 Лукас, Уокер, Рэттс - берите МП-5.
00:54:07 Почему ты ему просто в морду не дал?
00:54:09 Нужно избавиться от GPS на машине.
00:54:12 Что ты знаешь о Лео?
00:54:14 - А что с ним?
00:54:17 Только то, что говорят все.
00:54:20 А как же те наркоманы,
00:54:22 Наркоманы?
00:54:24 - Не придуривайся.
00:54:29 - Ничего о них не слышал?
00:54:31 Черт, ты слышал что-нибудь
00:54:34 Ничего я о них не слышал.
00:54:39 Не исчезай.
00:54:52 Джон Пол.
00:54:54 Можно с тобой поговорить?
00:54:57 Мне нужно уходить.
00:55:02 Я хотел поговорить с тобой
00:55:05 Не стоит об этом волноваться.
00:55:09 А я волнуюсь.
00:55:12 За тебя волнуюсь.
00:55:18 Ладно, извини.
00:55:22 Я был неправ.
00:55:24 - Много навалилось и все такое.
00:55:26 Все хорошо.
00:55:29 Это будет крупное дело, Джон Пол.
00:55:33 Ты будешь обеспечен, понимаешь?
00:55:37 Верь мне.
00:55:41 Я знаю. Да.
00:55:51 Люблю тебя.
00:55:54 Джон Пол.
00:56:06 Хочешь пива или еще чего?
00:56:10 Пива или еще чего?
00:56:13 Мне нужно на встречу с Лепи,
00:56:18 - Помощь нужна?
00:56:22 Или хочешь пойти и раскидать всех?
00:56:24 Иди домой, Моби, выспись.
00:56:27 Увидимся на поминках,
00:56:30 Пей только колу.
00:56:47 - Я к Лепи.
00:56:50 - Рэттер.
00:56:52 - Да, Рэттер.
00:56:54 Подойди. Рэттер. Рэттер.
00:56:56 Рэттер. К Лепи.
00:57:00 - А что тебе нужно?
00:57:09 О чем ты хочешь поговорить?
00:57:11 Знаю, но ты непременно
00:57:15 Стой здесь.
00:57:25 Что я захочу услышать? Что?
00:57:28 Я хочу предложить тебе кое-что,
00:57:31 Дело.
00:57:33 Крупное дело.
00:57:47 Я сообщу тебе все.
00:57:49 Детали, планы, маршруты, время,
00:57:51 и это будет считаться моей услугой тебе.
00:57:53 Услуга? Как щедро.
00:57:56 Ну не совсем. Это бизнес.
00:57:59 А я хочу, чтобы мы вместе
00:58:02 Так мы сможем
00:58:05 Продолжай.
00:58:07 Если сделка состоится,
00:58:09 что очень хочешь.
00:58:11 И что это? Что?
00:58:27 Джед Бреннан.
00:58:33 Был уверен, что ты заинтересуешься.
00:58:38 Ты кто?
00:58:40 Сможешь прибрать к рукам
00:58:43 Выведешь его из игры,
00:58:47 и все будет нашим.
00:58:50 ...в качестве аванса за машины.
00:58:52 Лепи, тут кое-кто хочет тебя видеть.
00:58:55 - Кто?
00:59:04 А у нас тут интересные дела
00:59:12 Полагаю, твой брат не знает,
00:59:15 что ты здесь предлагаешь мне
00:59:33 Какого черта он здесь делает?
00:59:36 Успокойся и не суетись.
00:59:40 Чем могу быть полезен?
00:59:42 Ты знаешь, зачем я здесь.
00:59:50 Нам нужно убираться.
00:59:53 Тут есть черный выход?
00:59:59 Хватит трепаться.
01:00:01 Это очень романтично.
01:00:04 Ты закончил?
01:00:07 Я хочу, чтобы ты успокоился.
01:00:09 Есть лишь два способа
01:00:12 Либо мы начинаем войну,
01:00:15 или находим тихое местечко,
01:00:17 где мой кузен Моби и этот кусок дерьма...
01:00:20 Пошел ты!
01:00:24 Где мой кузен Моби и этот кусок дерьма...
01:00:27 ...выяснят отношения один на один.
01:00:30 - Один на один?
01:00:32 Мы так это делаем в этом городе, Лепи.
01:00:35 Хотя это, может, и слишком цивилизованно
01:00:42 Как дуэль? Какие манеры.
01:00:46 Завтра утром в восемь.
01:00:48 Без банды. Без оружия.
01:00:50 - Легко.
01:01:01 Люди Бреннана просто чокнутые.
01:01:04 900 фунтов! Ты меня
01:01:09 Будем заключать эту сделку?
01:01:12 - Вам пора уходить.
01:01:14 Я хочу поговорить с Лепи и узнать, в чем дело.
01:01:17 - Я не пойду через главный вход.
01:01:19 - Где черный выход?
01:01:58 - Привет.
01:02:00 Джед.
01:02:03 - Фрэнсис.
01:02:05 - Да неужели.
01:02:10 Не думаю.
01:02:12 Как дела?
01:02:17 Не жалуюсь, Фрэнсис. А у тебя?
01:02:20 Неплохо.
01:02:23 Слышал, у тебя были неприятности
01:02:27 Да так, ничего особенного.
01:02:31 Ясно.
01:02:33 - Как-нибудь поболтаем.
01:02:36 Спасибо, что пришел.
01:03:07 Я хочу поблагодарить всех,
01:03:11 ...и помог семье Лео все организовать.
01:03:17 Мы знаем, что Лео не был ангелом,
01:03:19 но он был неплохим человеком.
01:03:22 Его уважали.
01:03:24 Он был честным,
01:03:28 принадлежал к старой школе.
01:03:30 Отлично делал свои дела.
01:03:32 Принес мне кучу денег.
01:03:36 Проблема в том,
01:03:38 что банды сегодня забыли,
01:03:42 Они думают,
01:03:44 ...делают их крутыми.
01:03:52 Когда я найду тех, кто это сделал,
01:03:55 а я найду их,
01:04:00 они узнают, кто на самом деле крутой.
01:04:13 Попрошу всех встать,
01:04:15 поднять бокалы...
01:04:19 ...и присоединиться к тосту.
01:04:23 - За Лео.
01:04:27 Всем спасибо.
01:04:32 Я приготовил для вас
01:04:35 Отдыхайте. Не забывайте
01:04:38 Вы знаете, куда пихать деньги.
01:05:12 Ваши напитки.
01:05:19 Не давай ему пить, хорошо?
01:05:22 - Я только кружку пива выпил.
01:05:24 У тебя завтра разборка, идиот.
01:05:26 Не делай из меня посмешища.
01:05:28 Я не могу сидеть здесь и ничего не пить.
01:05:32 Знаешь что? Ты прав.
01:05:34 Так что вали-ка ты домой. Быстро!
01:05:38 Поблагодаришь меня утром,
01:05:41 Я заеду за тобой в семь.
01:05:44 И, может, в следующий раз ты
01:05:51 - В чем дело, Джед?
01:05:57 Порядок, Моби?
01:06:37 Да, я говорил с ирландцем об этом.
01:06:41 - Два виски, Том.
01:06:44 Ты слышал что-нибудь о Лео?
01:06:46 Слышал, что это сербы.
01:06:48 - Так нам и сказали.
01:06:52 Круто метишь, парень.
01:06:55 Мне это по зубам.
01:06:57 У Лео была хорошая сеть.
01:07:01 Тот, кто займет его место,
01:07:04 Думаешь, ты справишься?
01:07:07 - Конечно.
01:07:09 Знаю. При нормальных обстоятельствах...
01:07:12 ...я бы так и сделал.
01:07:14 Но не сейчас, Франнер.
01:07:20 Полагаю, Джерард об этом ничего не знает?
01:07:24 Нет, и я не хочу говорить.
01:07:27 У него свои дела,
01:07:29 а я хотел что-нибудь сделать для себя.
01:07:32 Тебе нужны деньги?
01:07:34 - Может, не стоит рисковать?
01:07:41 Ладно.
01:07:49 Поговорим еще.
01:08:13 Эй, иди сюда.
01:08:15 Ах ты, грязный ублюдок.
01:08:18 Давай правее.
01:08:21 Правее.
01:08:23 Еще. Назад.
01:08:26 Еще.
01:08:29 Еще.
01:08:31 Ладно, давай.
01:08:35 Давай. Давай!
01:08:37 - Тужься!
01:08:44 Уже выходит.
01:08:46 Вижу.
01:08:50 Тужься!
01:08:55 Давай, давай, давай!
01:09:34 Посмотри на меня.
01:09:37 Веселая ночка была?
01:09:42 Нет.
01:09:45 Хочешь рассказать?
01:09:50 - Нет.
01:10:07 Ты когда-нибудь хотел заняться
01:10:12 Если бы мы не занимались тем,
01:10:16 В каком смысле?
01:10:21 Не знаю, Моби,
01:10:25 обычным делом.
01:10:28 Чем-то другим.
01:10:34 Когда-то давно я хотел открыть зоомагазин.
01:10:38 Экзотические звери, змеи,
01:10:40 игуаны, все такое.
01:10:45 Ты и магазин?
01:10:47 Да.
01:10:49 А что в этом такого?
01:10:52 Да ничего.
01:10:56 И что помешало?
01:10:58 Не знаю. Дела пошли не так,
01:11:01 тебя арестовали.
01:11:04 Прошло много лет,
01:11:07 а теперь уже поздно.
01:11:11 Ты жалеешь об этом?
01:11:15 Иногда просто думаю об этом.
01:11:18 Ты ведь знаешь, никогда не поздно.
01:11:20 Да, наверное.
01:11:23 А что?
01:11:28 Когда закончим это дело,
01:11:30 я выхожу из игры.
01:11:35 - Я стал опасаться.
01:11:39 Кажется, что удача ускользает от меня,
01:11:43 а если это так, то я не хочу сесть в тюрьму.
01:11:46 У меня ведь сын.
01:11:48 Ему нужен отец.
01:11:53 Твоему столько же лет,
01:11:56 Если честно, никогда об этом не думал.
01:11:58 А стоило бы.
01:12:01 Ты не устал?
01:12:03 Постоянно грабить и расшибать головы?
01:12:07 Вообще-то мне это нравится.
01:12:23 - Доброе утро.
01:12:26 Подумай об этом.
01:12:31 А теперь иди и расшиби ему башку.
01:12:59 Ну что, начнем?
01:13:02 Поехали. Давай!
01:13:10 Я так устала.
01:13:13 Когда ты ушла тогда,
01:13:16 я лежала там еще несколько часов.
01:13:18 Не могла уснуть, все думала о тебе.
01:13:21 Да, я тоже.
01:13:24 Спасибо, Пэм. Все было просто потрясающе.
01:13:28 - Не за что.
01:13:30 Я появлюсь, как только смогу.
01:13:32 Конечно, пока.
01:13:43 - Рад, что вы ладите.
01:13:46 присоединишься к завтраку?
01:13:48 Рад бы, но я зашел к Джеду. Он тут?
01:13:51 Он уехал рано утром.
01:13:58 Мне сказали, что завтра будем
01:14:01 Предлагаю собраться в четыре у нас,
01:14:03 - Отлично.
01:14:06 Сегодня нужно собрать...
01:14:08 ...последние деньги.
01:14:12 - Извини, Дэбс.
01:14:16 - Нет, мне уже пора.
01:14:20 - Нам пора.
01:14:31 Джед, можешь мне перезвонить?
01:14:33 Голосовая почта.
01:14:37 Не уверен,
01:14:39 что я могу ждать.
01:14:42 - А когда нужны деньги?
01:14:44 А ты можешь сейчас выплатить долю Джеда,
01:14:46 а он тебе вернет позже?
01:14:48 Кит, не так резко. У Джеда есть деньги.
01:14:51 Мне очень жаль.
01:14:53 - Подожди, сколько не хватает?
01:14:56 Нет, нет, погодите. Ждите здесь.
01:15:47 Моби.
01:15:49 Моби.
01:15:52 Думаю, с него уже хватит.
01:16:14 Это конец.
01:16:18 Думаю, ты понимаешь, о чем я.
01:16:33 82. Ну, давай. 83.
01:16:36 84. Давай, продолжай.
01:16:40 Да? Лепи?
01:16:44 Твое предложение насчет твоего брата.
01:16:47 Я согласен, приятель.
01:16:53 Мы в деле. Получилось.
01:17:10 Дэбби, ты в порядке? Как ты?
01:17:14 Где деньги, Дэбби?
01:17:17 - Что?
01:17:19 Я отдала их Киту.
01:17:25 - Кит приходил за ними сюда?
01:17:27 Я отдала ему деньги, потому что
01:17:30 - Почему ты мне не позвонила?
01:17:32 - Ты не снял трубку.
01:17:35 - Тут были не все.
01:17:37 Сколько?
01:17:39 108 тысяч.
01:17:42 - Не волнуйся за остальное, мы это уладим.
01:17:45 Скажи Джеду, что заплатит,
01:17:49 - Ты пьяна?
01:17:51 Мы отмечали это.
01:17:53 Это за то, что я отдала их?
01:17:57 - Звони Памеле.
01:17:59 Прекрати паниковать, все хорошо.
01:18:01 - Я сам туда поеду.
01:18:03 - Хочу его видеть.
01:18:06 - Я приму душ и поеду с тобой.
01:18:16 Привет, парни.
01:18:24 Ричи, ты хотел меня видеть?
01:18:30 Его сестра встречается
01:18:33 Он сказал, что те собираются...
01:18:36 ...стянуть тысячи новых игровых приставок.
01:18:39 Так вот, Бреннан планирует то же самое.
01:18:42 Будет большая заваруха, обещаю.
01:18:46 - Сотни хватит за это?
01:18:48 А она тебе не сказала?
01:18:54 Держи. Не исчезай.
01:19:10 Присматривай за ним.
01:19:32 Ты совсем уже?
01:19:56 Это, наверное, шутка.
01:20:02 Черт!
01:20:09 Утрясите это с ним,
01:20:11 и чтобы он меня больше не беспокоил.
01:20:15 Моника, принеси мне пива.
01:20:19 Я хочу, чтобы ты кое-что сделал для меня.
01:20:23 Счет на Каймановых островах,
01:20:27 Номер 003-795-160.
01:20:31 Нет, все прошло как в сказке.
01:20:35 Не волнуйся,
01:20:37 мы оставили им бутылку шампанского.
01:20:40 Позвоню потом.
01:20:43 Правда?
01:20:53 - Я люблю тебя.
01:21:16 - До встречи.
01:21:17 - Поздравляю.
01:21:19 Пока.
01:21:41 - Нужно отпраздновать.
01:22:13 Поверить не могу.
01:22:18 Я, наверное, совсем нюх потерял.
01:22:22 Что ж такое творится.
01:22:24 Но ведь они наши друзья.
01:22:27 Что, прости?
01:22:30 Друзья?
01:22:32 Никакие они нам не друзья.
01:22:36 Они планировали это несколько месяцев.
01:22:39 Поверить не могу, что она
01:22:49 Это еще что значит?
01:22:51 О чем ты говоришь?
01:22:54 О чем ты вообще говоришь?
01:22:57 Посмотри на меня, посмотри на меня,
01:23:00 посмотри на меня. Посмотри
01:23:04 Открой глаза, Дэбби.
01:23:09 Юная очаровательная мордашка, да?
01:23:12 Эта очаровательная мордашка...
01:23:14 ...вскружила тебе голову?
01:23:16 Так вот, она тебя обобрала.
01:23:18 - Они сбежали с этими деньгами.
01:23:22 Она бы так не поступила со мной!
01:23:26 Черт!
01:23:35 Джимми,
01:23:37 я приеду к тебе, прямо сейчас.
01:23:39 Нет, прямо сейчас, Джимми!
01:23:51 - В чем дело?
01:23:58 Планы меняются.
01:24:02 Что? Это ведь уже через два дня.
01:24:05 Совсем скоро. И меня там не будет.
01:24:08 - Я веду третью машину.
01:24:10 Мы будем брать первую машину,
01:24:12 поэтому сделай так, чтобы ты был там.
01:24:16 Черт.
01:24:24 Это тебе дорого обойдется.
01:24:28 Скажи мне это еще раз.
01:24:30 Черт, ты ведь
01:24:34 Получишь деньги,
01:24:36 Но сделай так,
01:24:40 Давай, вылезай!
01:24:45 Дерьмо.
01:25:14 Приготовьтесь.
01:25:16 Мы идем на дело двадцатого, понятно?
01:25:19 А обязательно в этот день?
01:25:22 Энтони, успеешь ты на свое причастие.
01:25:25 Хватит переживать.
01:25:28 - Ты опоздал.
01:25:32 День изменился, Рэттс.
01:25:34 Мы берем первую машину двадцатого.
01:25:37 Это же день причастия. Как мы все успеем?
01:25:39 Он сказал, что успеем закончить.
01:25:41 С каких пор тебя волнует это причастие?
01:25:47 - Или твоя проблема - двадцатое число?
01:25:49 Никаких проблем.
01:25:58 Фрэнсис.
01:26:01 - А ты пойдешь на причастие?
01:26:07 Что еще?
01:26:12 Я тут слегка занят,
01:26:22 - Джордж, увидимся позже.
01:26:26 Собираемся двадцатого.
01:26:29 - Отдохните хорошенько.
01:26:31 Меня за этим сюда вызвали?
01:26:34 Он изменил планы? Что он задумал?
01:26:37 Не волнуйся. Когда пойдешь к Лепи,
01:26:39 скажи, что это та же работа,
01:26:41 тот же маршрут, только другой день.
01:26:43 И когда будешь говорить с ним,
01:26:46 смотри, чтобы в голосе не было паники.
01:26:48 Спокоен? О чем ты, я всегда спокоен.
01:26:50 - И что ты сейчас делаешь?
01:26:52 Ради бога, Пол.
01:27:16 Выходи из машины.
01:27:18 Садись в машину.
01:27:21 Просто выйди из машины, ладно?
01:28:29 Прошу, не надо.
01:28:34 Улыбайся, Ричи.
01:28:37 - Сфотографировал?
01:28:42 Все хорошо, босс?
01:28:45 Отпустите меня, прошу вас.
01:28:57 Нет.
01:28:59 Нет, пожалуйста.
01:29:16 Скажи ему.
01:29:19 Говори. Говори, Ричи.
01:29:21 Говори. Чертов...
01:29:24 Фрэнсис. Сними его оттуда.
01:29:27 - Скажи ему.
01:29:29 Кто?
01:29:32 Это был Рэттер.
01:29:34 Скажи ему, скажи то, что сказал мне.
01:29:38 Кто? Кто?
01:29:41 - Кто сказал тебе?
01:29:45 Кто сказал тебе?
01:29:48 Рэттер.
01:29:51 Чертов Рэттер.
01:29:54 Это Рэттер сказал мне.
01:29:56 - И что он сказал тебе?
01:29:59 - Что?
01:30:01 Пусть он заткнется.
01:30:04 - Убить Лео.
01:30:06 - Но зачем?
01:30:08 Рэттер велел нам сделать это.
01:30:10 - Может, хватит уже?
01:30:12 Затыкаю его.
01:30:16 - Ты знаешь, что я не имею к этому отношения.
01:30:18 Да, ты знаешь.
01:30:22 На это ему нужно было
01:30:24 Фрэнсис, это сделал ты,
01:30:27 потому что я видел, как ты это делал.
01:30:30 Скажи, что это ты разрешил ему, Франнер.
01:30:32 - Ты ведь разрешил, так?
01:30:34 Забрать территорию Лео,
01:30:38 Поверить не могу,
01:30:40 Поверить не могу, что ты за моей спиной...
01:30:42 ...проворачивал земельные сделки.
01:30:45 И даже не сказал мне.
01:30:48 Мы делаем свои дела, Джерард.
01:30:52 И только.
01:30:59 Ладно.
01:31:02 Теперь.
01:31:05 Эта затея с приставками.
01:31:08 Советую тебе бросить ее.
01:31:10 Ни за что. Я проверну это дело.
01:31:14 Я сделаю это, Франнер.
01:31:18 Слышал, в дело будут втянуты сербы.
01:31:22 Это будет кровавая баня.
01:31:24 Ты представляешь,
01:31:26 Я собираюсь использовать
01:31:28 Я закончу это дело.
01:31:32 К тому же земельная сделка провалилась.
01:31:38 Они слиняли с моими деньгами.
01:31:44 Хочешь сказать, что тебя надурили?
01:31:46 Да. Теряю хватку.
01:31:51 - И кто это был?
01:31:55 Работал на пару с девицей, типа муж и жена.
01:31:57 И ведь я проверял его, все было в порядке.
01:32:00 Жал ему руку, а он меня обчистил, понятно?
01:32:03 Вот почему я должен сделать эту работу.
01:32:06 Теперь ты меня понимаешь?
01:32:08 Мне это нужно.
01:32:10 И не вздумай меня останавливать.
01:32:14 - Джерард.
01:32:17 Я и не просил тормозить,
01:32:19 просто сказал.
01:32:22 Ради твоего же блага.
01:32:28 Не нужно это делать.
01:32:36 Возможно, ты прав.
01:32:39 Ладно.
01:32:42 Это ведь было несложно?
01:32:44 Нет.
01:32:48 Ты можешь отвечать за своего брата?
01:33:03 Нет.
01:33:08 Не волнуйся за него.
01:33:16 Я о нем позабочусь.
01:33:19 Сделаю это ради тебя.
01:33:23 Хорошо?
01:33:28 Давай разберемся с этим.
01:33:35 Уходи.
01:33:37 Пожалуйста, нет.
01:33:39 Не нужно.
01:33:45 - Пока, Ричи.
01:33:49 Прошу вас.
01:33:56 Я ведь еще ребенок.
01:34:00 Пожалуйста.
01:34:02 Не делайте этого.
01:34:28 Закрой глаза.
01:34:31 - Закрой глаза.
01:34:43 - Закрой глаза.
01:34:46 не нужно!
01:34:48 Закрой чертовы глаза!
01:36:43 ДВАДЦАТОЕ
01:37:15 - Не опоздай на службу.
01:38:04 Мы это сделали. Мы сделали.
01:38:07 Теперь мы будем крутыми.
01:38:11 Нас никто не посмеет тронуть.
01:38:13 Это только начало, приятель.
01:38:16 Мы будем проворачивать
01:38:21 Давай!
01:38:23 Мне пора идти. До встречи.
01:38:32 Эй, Джимми!
01:38:37 Послушай, сначала доешь, а потом садись.
01:38:39 Еду и питье брать нельзя, знаешь?
01:38:41 - Таковы правила. Нельзя есть или пить в кабине.
01:38:43 - Что?
01:38:46 Вот черт!
01:38:49 - Извини.
01:38:52 - Не волнуйся. Ты в порядке?
01:38:56 - Джед.
01:38:58 Да.
01:39:01 Все здесь, но я нигде
01:39:06 Он не придет.
01:39:11 Ладно, нам пора.
01:39:56 Это будет отличный год для крыс.
01:39:58 И для гомиков.
01:40:23 Джерард? Что еще за Джерард?
01:40:26 Заткнись, Пол, ради бога.
01:40:37 - Дай еще.
01:40:43 Проверка - раз, два. Меня слышно?
01:40:47 Да, тут все в порядке.
01:40:57 Ричи, это Пол.
01:41:08 А что с Рэттсом, Джордж?
01:41:12 Рэттс не придет.
01:41:14 И все. Точка.
01:41:17 И забыли о нем, хорошо?
01:41:19 - Он должен быть здесь.
01:41:21 Поэтому просто заткнулись.
01:41:26 На Джеда это не похоже.
01:41:29 Иногда планы приходится менять, понятно?
01:41:33 Тогда можно быть на шаг впереди.
01:41:35 Послушай, что скажу.
01:41:37 Не лезь на рожон, ясно?
01:41:40 Если Джед сказал, что это крупное дело,
01:41:45 Эй, Тони, а если здесь
01:41:48 Слышь, умник, он не появится.
01:41:51 Нам ведь придется столкнуться с ними,
01:41:54 Давайте сделаем работу
01:42:13 Ты забыл, кто ты есть,
01:42:17 - Я их поймаю.
01:42:21 Поверь мне.
01:43:07 Начинаем, парни. 60 секунд.
01:43:34 Вылезай. Вылезай живо.
01:43:44 Семь минут, парни.
01:43:59 - Ты что делаешь?
01:44:02 Ты сдурел, что ли? Это же Франнер.
01:44:04 Тебе нельзя брать пушку.
01:44:06 Я серьезно, положи, где взял.
01:44:10 Бога ради.
01:44:12 Что на тебя нашло?
01:44:15 Говорить буду я.
01:44:45 Привет, парни.
01:44:47 Привет, Франнер.
01:44:50 но всегда рад.
01:44:52 Надеюсь, деньги принесли?
01:44:54 Да, все здесь.
01:44:58 Где товар?
01:45:02 С этим небольшие проблемы, парни.
01:45:06 Мы тут кое-что узнали
01:45:12 Черт.
01:45:22 Пол!
01:45:43 Франнер, дружище,
01:45:46 Мы можем отойти в сторонку?
01:46:18 - Что еще?
01:46:20 Они пользуются испытанным способом,
01:46:22 посылают пустой грузовик
01:46:24 Я в пустом грузовике.
01:46:27 В пустом грузовике? Ты о чем?
01:46:30 Мне нужна вся информация
01:46:33 Все маршруты.
01:46:36 Зачем? Они все пустые.
01:46:39 Открывай.
01:46:41 Просто достань ее.
01:46:45 Черт!
01:46:47 Держи, это за твои старания.
01:46:51 - Отвези их как можно дальше отсюда.
01:46:54 Увидимся.
01:47:03 Ну что, Тони? Как дела?
01:47:08 Абсолютно пустой?
01:47:12 Ладно.
01:47:14 Я сам приеду.
01:47:16 У меня тут есть отличная новая машина.
01:47:18 Скоро буду.
01:47:24 Меня не должны заподозрить.
01:47:29 Не волнуйся, Джимми.
01:47:31 Я это устрою.
01:49:28 Что, удачный день сегодня?
01:49:34 А у тебя?
01:49:39 Так себе.
01:50:08 Вот кое-что для тебя.
01:50:45 Береги себя.
01:52:45 СКОТ УИЛЬЯМС
01:52:47 КЕННИ ДОТИ
01:52:51 РОРИ МАККЭНН
01:52:54 КОРДЕЛИЯ БУГЕЯ
01:52:58 РОЗИ ФЕЛЛНЕР
01:53:02 ФИЛ ОЛИВЕР
01:53:06 ГОРАН КОСТИЧ
01:53:09 НИЛ БЕЛЛ
01:53:13 И
01:53:17 РЕЖИССЕР
01:53:20 АВТОРЫ СЦЕНАРИЯ
01:53:24 ПО РОМАНУ