The Da Vinci Code

es
00:01:24 EL CÓDIGO DA VINCI
00:02:15 Alto ahí.
00:02:17 Dígame dónde está.
00:02:24 Ud. Y su hermandad poseen
00:02:29 No sé a qué se refiere.
00:02:33 ¿Está dispuesto a
00:02:37 Por favor.
00:02:38 Como guste.
00:02:39 ¡Espere!
00:02:45 Dios mío, perdóname.
00:02:49 En la sacristía...
00:02:51 ...de la iglesia de Saint-Sulpice,
00:02:54 Debajo de la Rosa.
00:02:59 Gracias.
00:03:15 La Interpretación de Símbolos
00:03:34 Gracias.
00:03:37 Gracias.
00:03:49 Los símbolos son un lenguaje que nos
00:03:54 Como dice el refrán, una imagen
00:03:59 ¿Pero qué palabras?
00:04:03 Interprétenme este símbolo.
00:04:06 Odio, racismo.
00:04:08 ¡El Ku Klux Klan!
00:04:09 Sí, qué interesante. Pero en España
00:04:14 Allá son túnicas que
00:04:18 Ahora este símbolo. ¿Alguien?
00:04:21 ¡La maldad!
00:04:23 En inglés, por favor.
00:04:24 La horquilla del diablo.
00:04:25 Pobre, pobre Poseidón.
00:04:28 Es su tridente. Un símbolo de poder
00:04:33 Ahora este símbolo.
00:04:36 - ¡La Virgen con el Niño!
00:04:38 No. Es el dios pagano
00:04:42 ...siglos antes del nacimiento
00:04:45 Entender nuestro pasado determina...
00:04:49 ...nuestra habilidad para
00:04:52 Así que, ¿cómo separamos
00:04:57 ¿Cómo escribimos nuestras historias,
00:05:01 ...y nos definimos a nosotros mismos?
00:05:03 ¿Cómo penetramos años, siglos,
00:05:08 ...para encontrar la auténtica verdad?
00:05:11 Esta noche, esta será
00:05:14 Encuentro que su visión de phi
00:05:18 No. Para mí, la divina proporción
00:05:25 Claro que puedo.
00:05:27 Mi hijo estudia en Harvard.
00:05:30 ¿Michael Culp? Dice que Ud.
00:05:35 Señora Culp, ya le puse a
00:05:39 Me lo dijo. Gracias.
00:05:40 ¿Señor Langdon?
00:05:42 Hola.
00:05:44 Bonjour, profesor.
00:05:46 Soy el teniente Collet de la DCPJ.
00:05:52 ¿Quiere mirar esta foto, por favor?
00:05:55 Mi jefe de policía,
00:05:58 ...dados sus conocimientos y
00:06:02 ...que nos pudiera ayudar.
00:06:12 ¿Me permiten un momento?
00:06:17 Iba a tomar una copa
00:06:20 Sí, ya lo sabemos. Encontramos
00:06:25 Nunca llegó. Lo esperé
00:06:31 ¿Por qué le harían algo así?
00:06:34 Está entendiendo mal, profesor.
00:06:37 Le pegaron un tiro, sí.
00:06:40 Pero lo que ve en la fotografía...
00:06:42 ...el señor Saunière se
00:06:48 Maestro, los cuatro están muertos.
00:06:53 Los tres senescales
00:06:57 Entonces supongo que
00:07:00 Confirmada por todos.
00:07:03 Independientemente.
00:07:06 Temía que triunfara la afición
00:07:14 La posibilidad de morir
00:07:22 Está aquí.
00:07:24 En París, Maestro.
00:07:28 Está escondido bajo
00:07:34 Seguirás adelante, Silas.
00:08:49 Castigo mi cuerpo.
00:09:31 El capitán Fache lo está esperando.
00:09:41 Bueno.
00:09:54 ¿Señor Langdon?
00:09:56 Yo soy el capitán Bezu Fache.
00:09:59 ¿Le gusta nuestra pirámide?
00:10:00 Es magnífica.
00:10:02 Una cicatriz en el rostro de París.
00:10:05 Sígame, por favor.
00:10:15 Es la unión de esas dos pirámides.
00:10:17 Es única.
00:10:19 Son ecos geométricos.
00:10:21 Qué fascinante.
00:10:25 No sé cuánto le vaya a
00:10:33 ¿Qué tan bien conocía
00:10:35 Prácticamente no lo conocía.
00:10:39 Estuvimos en...
00:10:41 En un panel juntos.
00:10:44 ¿Hay algo que le causa gracia?
00:10:46 Diferíamos en puntos de vista.
00:10:48 Francamente, me sorprendió
00:11:00 ¿Podríamos ir por las escaleras?
00:11:08 Primer piso
00:11:14 CAPACIDAD 1000 KILOS
00:11:17 ¿Entonces Saunière solicitó
00:11:20 Sí.
00:11:22 ¿Cómo? ¿Él lo llamó?
00:11:25 Me mandó un correo electrónico.
00:11:29 Tenía algo que discutir.
00:11:31 ¿Qué?
00:11:37 Se ve... incómodo.
00:11:56 - ¿Alguna de esas es de verdad?
00:11:59 Veo que está al tanto
00:12:03 Bueno, sé que la vigilancia por video
00:12:08 La mayoría ahora
00:12:10 Sí, ya no se mantienen
00:12:14 Ahora hay que mantenerlos adentro.
00:12:22 Ah, la Gran Galería.
00:12:26 ¿Cómo lo sabe?
00:12:29 Reconocí el piso de parqué
00:12:43 Dios santo.
00:12:48 Repasemos los puntos
00:12:51 Muchos llaman al Opus Dei
00:12:54 Otros, una secta cristiana
00:12:57 - Somos una iglesia católica simple.
00:13:00 Con un cuartel general en Manhattan
00:13:03 Nuestros seguidores son generosos,
00:13:06 Quizá un enfoque menos defensivo.
00:13:09 La prensa sigue tratándonos mal.
00:13:13 No somos católicos "de cafetería".
00:13:17 No escogemos qué reglas seguir.
00:13:23 ¿La doctrina incluye votos
00:13:27 ...expiación de pecados con
00:13:30 Tenemos muchos seguidores
00:13:35 Sólo un porcentaje pequeño
00:13:38 ...en los claustros
00:13:41 Pero a todos nos une la obra de Dios.
00:13:44 Sin duda, esa es una manera
00:13:48 ¿Por qué se llama al Opus Dei
00:13:51 Es evidente que algunos le temen
00:13:56 Y porque de esa manera
00:13:59 - Obispo, aténgase al mensaje.
00:14:03 Aringarosa.
00:14:06 Silas tuvo éxito.
00:14:10 Se oculta debajo de la Rosa.
00:14:12 Ya casi cumplo con mi parte del trato.
00:14:15 Veré al consejo en una hora.
00:14:19 Le tendré su dinero
00:14:23 El Hombre del Vitrubio.
00:14:26 Uno de los dibujos más famosos
00:14:29 ¿Y la estrella en su piel?
00:14:32 Es un pentáculo.
00:14:33 ¿Y qué significa?
00:14:35 El pentáculo es antiquísimo.
00:14:39 Los símbolos varían de significado
00:14:42 Este símbolo, profesor.
00:14:45 El pentáculo es un ícono
00:14:48 Veneración al diablo.
00:14:50 No, no. El pentáculo es anterior a eso.
00:14:55 Simboliza a Venus.
00:14:58 Representa la mitad
00:15:00 Para los historiadores religiosos,
00:15:05 ¿Entonces el último acto
00:15:08 ...fue dibujarse el símbolo de
00:15:14 Capitán Fache, obviamente
00:15:18 Le puedo asegurar que él conocía
00:15:22 ...y no tiene nada que
00:15:25 ¿De verdad?
00:15:27 Entonces...
00:15:29 ...¿qué me dice de esto?
00:15:32 "¡Diavole in Dracon! ¡Límala, asno!"
00:15:36 Es una frase. A mí no me dice nada.
00:15:40 ¿Qué haría Ud. Si tuviera poco
00:15:45 Supongo que trataría
00:15:50 Precisamente.
00:15:52 Precisamente.
00:15:54 Entonces, profesor...
00:15:56 Oficial Neveu.
00:15:58 Disculpen la interrupción.
00:16:00 No es el momento.
00:16:01 Recibí las fotos del crimen en el
00:16:06 Es una secuencia de Fibonacci.
00:16:07 Es el código que Saunière
00:16:10 Me enviaron a explicárselo, capitán.
00:16:14 Los números están
00:16:16 Pero antes, tengo un mensaje urgente
00:16:20 ¿Perdón?
00:16:24 Yo soy Sophie Neveu,
00:16:27 Su embajada llamó a mi división.
00:16:34 Disculpe, monsieur, dijeron que
00:16:39 Este es el teléfono del servicio
00:16:43 Gracias.
00:16:52 Hola, llama a la casa
00:16:55 ¿Señorita Neveu? Esto...
00:16:58 No. Es el número correcto. Tiene
00:17:02 Pero estoy oyendo...
00:17:03 Es un código de tres números.
00:17:15 Profesor Langdon, no reaccione
00:17:19 Debe seguir mis
00:17:22 ...no revelar nada al capitán Fache.
00:17:25 Usted corre un grave peligro.
00:17:40 Iglesia de Saint-Sulpice.
00:17:42 Buenas noches, Hermana.
00:17:44 Necesito que le enseñe nuestra
00:17:49 Por supuesto, Padre.
00:17:51 ¿No es muy tarde?
00:17:54 ¿Mañana no sería...?
00:17:55 Nos lo solicitó un obispo
00:18:00 Será un placer.
00:18:27 Hubo un accidente. Un amigo.
00:18:30 Tengo que regresar a casa
00:18:32 Ya veo.
00:18:33 ¿Puedo pasar al baño? Me quiero
00:18:38 Sí.
00:18:41 Ella dijo que no significa nada.
00:18:45 Una broma matemática.
00:18:47 ¿No significa nada?
00:18:52 Le echaré otro vistazo
00:18:58 Disculpe. Claro.
00:19:18 ¿Tiene un recado de Saunière?
00:19:21 ¿De qué habla?
00:19:24 ¡Viejo loco!
00:19:25 Me confundió con alguien más.
00:19:28 Me pidieron que viniera
00:19:30 No, está
00:19:32 Sí, y...
00:19:34 ¿Qué?
00:19:36 Traen al sospechoso a la escena
00:19:40 ¿Sospechoso?
00:19:42 Revise su bolsillo.
00:19:45 Sólo mire.
00:19:50 Un botón rastreador.
00:19:52 Lo pueden localizar en
00:19:55 El agente que lo recogió
00:20:00 ...por si trataba de huir.
00:20:04 Lo tenemos bien controlado, profesor.
00:20:16 ¿Por qué habría de huir?
00:20:18 ¿Qué opina de la cuarta
00:20:22 ...que Fache borró antes
00:20:30 P.S. Encontrar a Robert Langdon.
00:20:31 Fache lo trajo para hacerlo
00:20:38 ¿Sigue ahí dentro?
00:20:46 Fache ni siquiera está
00:20:49 Cree que Ud. Es culpable.
00:20:54 ¿Cuándo se comunicó
00:20:57 - ¿Hoy?
00:20:58 ¿A qué hora? ¿A qué hora?
00:21:01 A las tres. Alrededor de las tres.
00:21:03 La alarma de la galería sonó
00:21:05 - Dando una conferencia.
00:21:07 Tuvo la luz de privacidad encendida
00:21:12 Llamamos a Fache "El Toro".
00:21:16 Lo puede arrestar y detener
00:21:20 Y lo que Saunière quería que
00:21:23 Basta. ¡Basta!
00:21:26 ¿Quién es usted?
00:21:28 ¿De qué me habla?
00:21:31 Tal vez quién lo mató de verdad.
00:21:40 La secuencia de Fibonacci.
00:21:43 Creo que Saunière la escribió...
00:21:45 ...para que su investigación
00:21:52 Es asumir demasiado, ¿no cree?
00:21:54 No.
00:21:57 Y mire las letras.
00:21:59 "P.S."
00:22:00 P.S. Post Scriptum.
00:22:06 Princesa Sophie.
00:22:10 Pero yo era una niña
00:22:18 Jacques Saunière era mi abuelo.
00:22:26 Parece que fue su último
00:22:31 Si me ayuda a entender por qué...
00:22:34 ...lo llevaré a su embajada,
00:22:38 Fache no iba a dejar que
00:22:42 No.
00:22:44 Si queremos salir de aquí,
00:22:59 ¿Qué propone, exactamente?
00:23:11 Saunière estaba leyendo su libro.
00:23:14 "Rastro de sangre".
00:23:18 Disculpe, capitán.
00:23:20 Era Cripto, dicen que finalmente
00:23:24 Neveu ya nos lo había dicho.
00:23:26 Debí haberla despedido.
00:23:30 Sí. Salvo que no enviaron a Neveu.
00:23:37 ¿Qué?
00:23:39 Capitán, mire esto.
00:23:44 ¡Saltó!
00:23:45 ¡Mierda!
00:23:49 Se está moviendo otra vez. Y rápido.
00:23:52 Debe de ir en coche.
00:23:56 Va al sur por Pont du Carrousel.
00:24:09 ¡Desgraciado!
00:24:33 Ese policía va a revisar
00:24:40 Sólo tardaré un momento.
00:24:43 Claro que sí.
00:24:53 Está mucho más viejo
00:25:07 No lo había visto ni hablado
00:25:19 Me llamó hoy a mi oficina.
00:25:24 Dijo que era cuestión
00:25:28 Yo creí que era otro truco para
00:25:34 Parece que cuando no
00:25:38 ...trató de comunicarse con usted.
00:25:46 Lo que fuera que necesitaba decir
00:25:50 ...no llegó a comunicárnoslo
00:26:19 Un momento.
00:26:20 ¿Profesor?
00:26:22 Por favor.
00:26:25 No puede ser tan fácil.
00:26:27 Esto está mal. Sí. ¿Ve?
00:26:32 Los números de Fibonacci sólo
00:26:36 Estos están revueltos.
00:26:37 Si quería comunicarse conmigo,
00:26:41 ¿Me quiere detener esto?
00:26:45 Esta frase no significa nada.
00:26:50 A menos... que las letras
00:26:54 Un anagrama.
00:27:05 CARDENAL
00:27:07 ¿Tiene memoria eidética?
00:27:09 No completamente. Pero puedo
00:27:16 Divino
00:27:34 Sí es un anagrama.
00:27:38 "Diavolo in dracon. Límala, asno"
00:27:40 "Leonardo da Vinci. La Mona Lisa".
00:27:43 Profesor. La Mona Lisa está aquí.
00:27:53 Mire esto. Lo debe haber
00:27:58 Qué listo, cayó en el camión.
00:28:00 ¿Qué, ahora lo admira?
00:28:06 Qué estúpidos.
00:28:08 ¿A Ladoux? ¡Llámelo por radio!
00:28:11 Su sonrisa tiene una
00:28:14 El horizonte está mucho más bajo
00:28:18 ¿Por qué?
00:28:19 Verás, el lado izquierdo parece
00:28:23 Históricamente, la izquierda era lo
00:28:27 El femenino sagrado.
00:28:30 ¿Por qué dices eso?
00:28:31 Es algo que dijo Saunière
00:28:38 Ahí. Sangre.
00:28:55 "Tan oscuro el engaño del hombre".
00:28:58 No. No dice eso.
00:29:02 ¿Es otro anagrama?
00:29:09 Profesor, apúrese. ¡Apúrese!
00:29:13 Luna. Sermón. Encantos.
00:29:17 Demonios. Agüeros. Códigos.
00:29:21 La Virgen de las Rocas.
00:29:23 Da Vinci.
00:29:34 Cuidado. Cuidado.
00:29:43 Esto no puede ser. ¿La flor de lis?
00:30:04 Policía. Quédense donde están.
00:30:09 Aléjense del cuadro,
00:30:14 No. Usted es el que tendrá
00:30:19 Ahora. O haré flecos su cuadro.
00:30:25 Vamos, rápido.
00:30:27 Arroje el arma hasta donde estoy.
00:30:32 Cuidado, de todas maneras,
00:30:56 Corra.
00:31:28 Era de Saunière.
00:31:30 Recuerdo haberla
00:31:34 Prometió dármela algún día.
00:31:37 ¿Ya habías oído esas palabras?
00:31:41 No. ¿Y usted?
00:31:43 ¿Cuando eras niña, estabas
00:31:47 ¿Algo de naturaleza ritualista?
00:31:50 ¿Juntas que tu abuelo hacía
00:31:53 ¿Alguna vez hablaron de algo
00:31:57 ¿El qué? ¿Por qué me
00:32:00 El Priorato de Sión es un mito.
00:32:03 Una de las sociedades más viejas y
00:32:07 ...como Sir Isaac Newton,
00:32:10 La flor de lis es su sello.
00:32:12 Son guardianes de un secreto
00:32:15 ..."el oscuro engaño del hombre".
00:32:18 ¿Pero cuál secreto?
00:32:20 El Priorato de Sión protege la fuente
00:32:34 No puedo resolver esto sola.
00:32:36 Yo tengo mis propios líos.
00:32:40 Por favor.
00:32:41 Aunque pudiéramos huir...
00:32:43 Bueno.
00:33:20 No, no. ¡No vas a pasar!
00:33:31 Bueno, eso estuvo...
00:33:45 No duraremos mucho en este auto.
00:33:47 A Fache no le gusta que lo eludan,
00:33:50 Necesitamos desaparecer.
00:36:58 Tiene Ud. Amigos poderosos.
00:37:01 El obispo Aringarosa
00:37:04 No podía perder esta oportunidad
00:37:09 Lástima que no pudo
00:37:12 Esta luz no es ideal.
00:37:15 Hermana, hábleme por favor
00:37:19 Una línea rosa es cualquier línea
00:37:25 Empotrados en las calles de París,
00:37:30 ...marcan el primer meridiano antiguo,
00:37:35 Está escondido bajo la Rosa.
00:37:37 ¿Perdón?
00:37:40 Hermana.
00:37:44 No quiero molestarla.
00:37:50 Insisto.
00:37:56 Que la paz del Señor la acompañe.
00:38:00 Y a usted.
00:38:24 Policía en Gare du Nord
00:38:26 Smart gris, techo negro,
00:38:29 ...y Dunkerque,
00:38:31 Los dejaste escapar.
00:38:33 ¿Por qué no disparaste
00:38:36 Lo que mereces es que apaguemos
00:38:42 Encontraron el coche de Neveu
00:38:49 Y dos boletos a Bruselas pagados
00:38:54 Para despistarnos.
00:38:55 Igual mande a un oficial a la estación.
00:38:58 Interrogue a los taxistas.
00:39:01 ¿A Interpol? No sabemos
00:39:04 Yo sé que es culpable.
00:39:08 Robert Langdon es culpable.
00:39:20 ¿Este es el Bois de Boulogne?
00:39:22 Estaremos a salvo en este
00:39:42 La policía no patrulla este parque.
00:40:39 Quédese aquí.
00:40:42 Policía.
00:40:44 ¿Qué quiere?
00:41:01 50 euros por todas tus cosas.
00:41:05 Y cómprate algo de comer.
00:41:27 ¿No se te ocurrió que
00:41:30 No. Y ahora tenemos un lugar donde
00:41:36 Es como si me dieras un pedazo
00:41:42 "¿Cuál es el siguiente paso?"
00:41:44 Él siempre decía:
00:41:46 "Sophie, ¿cuál es el siguiente paso?"
00:41:50 Acertijos.
00:41:52 Claves.
00:41:54 Una búsqueda de tesoro.
00:41:59 Para hallar a su asesino.
00:42:05 Quizá tenga algo de verdad
00:42:09 Espero que no.
00:42:10 Todas sus historias son sangrientas.
00:42:15 Todo empezó hace más de
00:42:18 ...conquistó la ciudad
00:42:21 Esa cruzada, una de las más
00:42:25 ...fue organizada por una hermandad
00:42:30 ...y su rama militar,
00:42:34 Los Templarios fueron creados
00:42:38 Eso era un disfraz para ocultar
00:42:42 Supuestamente la invasión era
00:42:47 Una reliquia por la cual la Iglesia
00:42:52 ¿Y encontraron ese tesoro enterrado?
00:42:56 Vamos a ponerlo así:
00:42:57 Un día los Templarios
00:43:00 Se fueron de la
00:43:04 Nadie sabe si chantajearon al Papa
00:43:09 Pero es un hecho
00:43:11 ...que los caballeros
00:43:13 ...los Caballeros Templarios,
00:43:17 Al inicio del siglo XIV,
00:43:21 Se volvieron una amenaza.
00:43:23 El Vaticano emitió órdenes...
00:43:25 ...a ser abiertas
00:43:29 El Papa había declarado a los
00:43:33 Dijo que Dios le había encargado
00:43:38 El plan fue ejecutado
00:43:40 Los Templarios fueron
00:43:43 Fue el 13 de octubre de 1307,
00:43:48 El viernes 13 de mala suerte.
00:43:50 El Papa mandó tropas por el tesoro
00:43:55 Los pocos caballeros
00:43:59 ...y la búsqueda de la reliquia
00:44:02 ¿Qué reliquia? Yo nunca había
00:44:06 Sí, sí lo has oído.
00:44:08 Igual que casi todos
00:44:11 Tú la conoces como el Santo Grial.
00:44:19 ¿Saunière creía que sabía dónde
00:44:24 Quizá más que eso.
00:44:26 Esta cruz y esta flor, esto puede
00:44:30 Este metal es mucho más moderno y
00:44:35 "Haxo 24".
00:44:39 Y estos puntos son para
00:44:43 Esto no es sólo un pendiente,
00:44:47 Nos la dejó a los dos, profesor.
00:44:51 Y Haxo 24 no es una
00:44:56 Es una dirección.
00:45:03 Habla Jacques Saunière.
00:45:05 Por favor deje un recado
00:45:08 Por favor, Sr. Saunière, conteste.
00:45:11 Habla Sandrine Bieil.
00:45:12 Llamé a todos los de la lista.
00:45:15 Me temo que los otros han muerto.
00:45:18 Se ha divulgado la mentira.
00:45:20 Alguien rompió la losa del piso.
00:45:22 Por favor, monsieur, conteste.
00:45:26 Job 38, versículo 11.
00:45:29 ¿Se lo sabe, Hermana?
00:45:33 Job 38:11.
00:45:36 "Hasta aquí llegarás...
00:45:40 ...pero no más adelante".
00:45:41 "Pero no más adelante".
00:45:47 ¿Se burla de mí?
00:45:52 ¿Dónde está la clave?
00:45:55 No lo sé.
00:45:58 No.
00:46:01 Es una hermana de la Iglesia...
00:46:06 ...y sin embargo los sirve
00:46:09 Jesús tenía un solo
00:46:34 Vengan ustedes, santos de Dios.
00:46:37 Dense prisa, ángeles del Señor.
00:46:41 Para recibir a su alma.
00:46:44 Y para llevarla a la vista
00:46:52 En el nombre del Padre, del Hijo,
00:47:28 Bienvenido, obispo.
00:47:33 - Que Cristo lo acompañe.
00:47:37 Ha pasado mucho tiempo, Manuel.
00:47:41 Vi su conferencia de prensa.
00:47:43 Muy sacerdotal.
00:47:45 Buitres.
00:47:46 Pero se necesita un buen pretexto
00:47:53 ¿Cómo va todo en Roma?
00:47:56 Servimos a su voluntad.
00:48:00 Hoy es hoy.
00:48:02 Pero hay muchos mañanas.
00:48:08 De la bodega del Vaticano.
00:48:10 Cosecha 1976.
00:48:12 Del 76, un año de independencia.
00:48:19 Sabía que le iba a gustar.
00:48:22 Iré a buscar a los demás.
00:48:44 Bienvenido, obispo.
00:48:50 Este consejo queda convenido.
00:49:00 Nuestras palabras no deben
00:49:11 ¿Qué asuntos viene a tratar?
00:49:14 Como saben, mi petición de fondos...
00:49:17 Sí, 20 millones de euros en bonos
00:49:21 Un poco más que dinero de caja
00:49:24 El esfuerzo es complejo.
00:49:28 Y, por supuesto, nos va a salvar.
00:49:30 Qué afortunados somos.
00:49:33 Yo sólo ofrezco una ruta para
00:49:38 Qué humilde.
00:49:39 Nuestro salvador,
00:49:42 Si accediéramos a su solicitud...
00:49:44 ...¿cuándo comenzaría
00:49:48 - De hecho, esta noche.
00:49:50 - Ya comenzó.
00:49:52 ¿Cómo se atreve a situarse...?
00:49:54 ¡Yo no me sitúo, yo actúo!
00:49:56 La renuencia del Vaticano a
00:50:00 ¡Corre la sangre por falta
00:50:04 Este consejo ha olvidado su propósito.
00:50:10 Esta noche...
00:50:13 ...el Grial será destruido.
00:50:15 Los pocos miembros que quedan
00:50:27 Me contactó un hombre que se
00:50:32 Sabe mucho sobre este consejo.
00:50:36 Y también sobre el Priorato.
00:50:53 Dos prostitutas identificaron
00:50:56 ...en Bois de Boulogne.
00:51:13 ¿Por sus conocimientos?
00:51:16 ¿Perdón?
00:51:18 Del Priorato. ¿Cree que por
00:51:21 Se me ocurren una docena de
00:51:24 La verdad, creo que yo
00:51:29 Una vez hizo un chiste a costa mía.
00:51:32 ¿Cuál fue el chiste?
00:51:47 ¿En qué les puedo servir?
00:51:55 La puerta a la derecha, por favor.
00:52:04 Los Más Buscados
00:52:08 Qué buena actuación.
00:52:12 Ese imbécil debería saber
00:52:21 Sé que pasé por encima
00:52:25 Hice lo que pensé que sería lo mejor.
00:52:35 Entonces...
00:52:36 ...¿qué pasa ahora?
00:52:39 Ahora esperamos la llamada
00:52:54 Yo soy André Vernet,
00:52:59 ¿Es su primera visita
00:53:03 Sí.
00:53:05 Entendido.
00:53:07 Las llaves cambian de manos y
00:53:14 Las llaves son cuentas
00:53:18 Que se pasan de una
00:53:24 ¿Es suya, mademoiselle?
00:53:29 El contrato de arrendamiento
00:53:33 ¿Y cuál es su cuenta más larga?
00:53:35 Bastante más larga.
00:53:37 La tecnología cambia,
00:53:40 Pero nuestras cuentas datan
00:53:49 La computadora confirmará la llave.
00:53:54 El cuarto es suyo,
00:54:02 ¿Qué pasa si olvidé
00:54:06 ¿Cómo lo puedo recuperar?
00:54:09 La cuenta tiene un número de 10
00:54:14 Espero que logre acordarse de él.
00:54:17 Un solo intento equivocado
00:54:27 Diez.
00:54:28 La secuencia de
00:54:34 ¿Alterada o literal?
00:54:37 Literal.
00:54:39 Es tu llave.
00:54:45 Qué curioso, a mí ni
00:54:52 En mi experiencia, no hace
00:55:04 El momento de la verdad.
00:55:12 CORRECTO
00:55:50 Dios mío, no lo puedo creer.
00:55:53 Una rosa.
00:55:59 La rosa era un símbolo
00:56:04 Perdonen la intromisión.
00:56:06 Me temo que la policía llegó
00:56:10 Tienen que seguirme, por favor.
00:56:12 Por su propia seguridad.
00:56:14 ¿Usted sabía que venían?
00:56:16 Mi guardia me informó
00:56:19 Su cuenta es una de las
00:56:22 Incluye una cláusula de paso seguro.
00:56:24 ¿Paso seguro?
00:56:26 Si quieren pasar, por favor.
00:56:33 ¿Ahí dentro?
00:56:49 ¿Hay algún problema?
00:56:51 Buenas noches, señor. Policía.
00:56:54 Yo sólo manejo a Zurich.
00:56:59 ¿Inglés?
00:57:01 Estamos buscando a dos criminales.
00:57:05 Vino al lugar correcto.
00:57:10 ¿Puede abrir su cajuela?
00:57:13 Por favor. ¿Cree que confían en
00:57:16 ¿No tiene las llaves de su camión?
00:57:18 Es blindado. Mandan
00:57:21 ¿Me permiten?
00:57:27 ¿Y todos los choferes usan Rolex?
00:57:32 ¿Qué?
00:57:35 Esta porquería.
00:57:37 40 euros en Barbès.
00:57:39 Se lo doy por 35.
00:57:42 - 30.
00:57:44 Anímese, 30, ¿sí?
00:57:45 ¡Dije que no!
00:57:47 ¡Váyase ya!
00:58:02 Ahora esperamos.
00:58:03 El Maestro llamará
00:58:06 Tiene usted mucha fe
00:58:09 Sí, la tengo. Y le di un ángel
00:58:14 Pues Dios no tiene mejor
00:58:19 He decidido, con la ayuda de
00:58:37 ...hacer penitencia y reformar mi vida.
00:58:40 Amén.
00:59:01 Castigo mi cuerpo.
00:59:19 El Santo Grial.
00:59:22 Una copa mágica. La fuente
00:59:27 Qué tontería.
00:59:29 Tú no crees en Dios.
00:59:34 No creo en la magia del cielo.
00:59:39 Sólo en la gente.
00:59:41 Que a veces puede ser amable.
00:59:45 ¿Y con eso basta?
00:59:47 Bueno, para mí, sí.
00:59:52 ¿Usted le teme a Dios, profesor?
00:59:56 Me criaron católico.
00:59:59 Esa no es una respuesta.
01:00:03 Profesor, ¿se siente bien?
01:00:06 Adelante, ábrela.
01:00:09 Adelante.
01:00:17 Un críptex.
01:00:19 Los usan para guardar secretos.
01:00:23 Es un diseño de da Vinci.
01:00:25 Escribes la información
01:00:29 ...que se enrolla alrededor
01:00:34 Si lo abres a la fuerza,
01:00:38 ...el vinagre disuelve el papiro...
01:00:42 ...y pierdes tu secreto para siempre.
01:00:45 Sólo puedes obtener la información
01:00:50 ...con estos cinco discos,
01:00:54 Son... 12 millones de posibilidades.
01:00:59 Nunca había conocido a una chica
01:01:03 Saunière me hizo uno una vez.
01:01:14 Mi abuelo me dio una carreta.
01:01:19 Esto claramente no es el Santo Grial.
01:01:26 ¡Por favor!
01:01:27 Por favor, no se siente bien.
01:01:32 ¿Puedo probar algo?
01:01:34 No sé por qué funciona.
01:01:37 Mi madre me lo hacía cuando
01:01:40 ¿Crees?
01:01:43 Sí.
01:01:56 ¿Te sientes mejor, Sophie?
01:02:09 Mis padres murieron en un accidente
01:02:15 Yo tenía cuatro años.
01:02:18 Lo lamento.
01:02:21 Fue hace muchos años.
01:02:39 ¿Se siente mejor?
01:02:43 Sí.
01:02:44 Bueno.
01:03:12 Veinte años esperando
01:03:14 ...y son dos asesinos.
01:03:18 No sé de qué está hablando.
01:03:21 ¡Está bien!
01:03:23 ¡Ahora mismo!
01:03:35 ¡Échese para atrás!
01:03:40 Nadie extrañará
01:03:45 Dense la vuelta.
01:03:48 ¡Dense la vuelta!
01:03:50 Ud. También, mademoiselle.
01:04:16 ¡Súbete al camión!
01:04:18 ¡Yo manejo! ¡Apúrate!
01:04:58 - ¿Mejor?
01:05:01 ...tenía que sacar la cabeza
01:05:05 Saunière decía que era
01:05:09 Un perro bonito. Ya sabe, un perrito.
01:05:22 ¿Qué pasó contigo y con
01:05:28 Me lastimé el hombro,
01:05:33 ¡Necesito saberlo!
01:05:34 Dijiste que él te crió,
01:05:38 Lo llamas por su apellido.
01:05:40 Dices odiar la historia. Nadie la odia.
01:05:45 ¿También es psicólogo?
01:05:48 ¿Qué tal si Saunière empezó
01:05:52 ¿Cómo que a prepararme?
01:05:54 Tu abuelo te dio acertijos
01:05:58 Digamos que Saunière esperaba
01:06:03 Y, años más tarde, cuando supone...
01:06:06 ...que el Santo Grial está en peligro,
01:06:09 ¿Quiere decir que todo esto es real?
01:06:13 ¡Nos metieron en un mundo de gente
01:06:17 ¿Quiénes?
01:06:25 Estoy fuera de mi campo.
01:06:30 Conozco a un historiador del Grial,
01:06:34 Un inglés que vive aquí, en Francia.
01:06:38 ¿Confía en ese hombre?
01:06:41 Espero que pueda.
01:06:48 Vernet, André.
01:06:52 Parece que usted no es un chofer.
01:06:56 Parece que además de quedarse
01:07:04 Complicidad, ayuda a dos fugitivos,
01:07:12 Hable con mi abogado.
01:07:15 Podría. Pero todo este desastre,
01:07:22 Algunos clientes de su banco
01:07:26 ...no están a la altura
01:07:31 ¿Cree que está sufriendo,
01:07:33 Mi causa vale su vida. ¿Entiende?
01:07:42 ¿Qué quiere?
01:07:44 Su camión tiene un aparato
01:07:57 Por favor espere.
01:08:00 Está del lado equivocado.
01:08:02 A Leigh le gusta todo lo inglés,
01:08:05 ¡Robert! ¿Te debo dinero?
01:08:09 Leigh, amigo mío...
01:08:12 ...¿puedes abrirle a un viejo colega?
01:08:15 ¡Claro que sí!
01:08:17 Pero antes, una prueba de honor.
01:08:20 Tres preguntas.
01:08:25 Adelante.
01:08:27 La primera:
01:08:28 ¿Sirvo café o té?
01:08:32 Té, por supuesto.
01:08:33 Excelente.
01:08:35 Segunda, ¿leche o limón?
01:08:38 ¿Leche?
01:08:40 Eso depende del té.
01:08:43 Correcto.
01:08:45 Y ahora, la tercera y
01:08:49 ¿En qué año le ganó un remador
01:09:02 Seguramente tal cosa
01:09:07 Eres un amigo fiel.
01:09:09 Puedes pasar.
01:09:13 Bienvenido a Château Villette.
01:09:19 Leigh Teabing ha pasado
01:09:23 ...estudiando el Santo Grial.
01:09:26 ¿Cómo dice?
01:09:27 El críptex, es una brasa ardiente.
01:09:32 ¿Una papa hirviendo?
01:09:35 Entonces quiere mantener las cartas
01:09:41 Bien cerca.
01:10:04 La señal del camión
01:10:07 Ya era hora.
01:10:12 Localizado y rastreando.
01:10:17 Dile a Collet que no se
01:10:21 ¡Atención! Todas las unidades
01:10:26 Es probable que los sospechosos
01:10:46 Aringarosa.
01:10:58 Todavía no sé por qué
01:11:02 ...y lo lamento.
01:11:09 Pero...
01:11:11 ...también me da mucho gusto.
01:11:31 Se les pide que se sientan
01:11:42 ¡Robert!
01:11:44 Y parece que viajas con una doncella.
01:11:47 Sir Leigh Teabing, te presento
01:11:50 Sophie, Sir Leigh Teabing.
01:11:53 Es un honor darle la bienvenida.
01:11:57 Es sincera, a pesar de la hora.
01:12:00 Gracias por recibirnos.
01:12:05 Tan tarde, mademoiselle,
01:12:10 Qué hermosa sonrisa tiene.
01:12:14 ¿Té "Earl Gray"?
01:12:16 Con limón.
01:12:18 Correcto.
01:12:48 - No.
01:12:50 Remy es de Lyon, sin embargo...
01:12:53 ...es genial con las salsas.
01:12:54 - Gracias.
01:13:01 Una llegada dramática de noche.
01:13:05 Cuestión de vida o muerte.
01:13:08 ¿En qué te puede servir
01:13:12 Queremos hablar del Priorato de Sión.
01:13:16 ¿Los guardianes?
01:13:18 ¿La guerra secreta?
01:13:20 Perdón por todo el misterio.
01:13:23 Leigh, me metí en algo
01:13:26 ¿Tú?
01:13:28 ¿En serio?
01:13:29 Sin tu ayuda, no.
01:13:32 ¿Me estás dando coba, Robert?
01:13:35 Si funciona, no.
01:13:39 Siempre hay cuatro.
01:13:42 El Gran Maestre
01:13:45 ...son los guardianes
01:13:50 Gracias, Remy.
01:13:59 Los miembros del Priorato
01:14:03 Philippe de Chérisey
01:14:07 Eso quieren ellos que creas.
01:14:10 Al Priorato se le ha encargado
01:14:13 Proteger el más grande
01:14:17 La fuente del poder
01:14:19 Ese es un malentendido común.
01:14:21 El Priorato protege la fuente
01:14:27 El Santo Grial.
01:14:29 No entiendo.
01:14:30 ¿Cuál poder?
01:14:32 ¿Unos... platos mágicos?
01:14:35 Robert. ¿Te ha estado diciendo
01:14:42 Para entender el Santo Grial...
01:14:44 ...primero hay que entender
01:15:03 Las Sagradas Escrituras
01:15:08 La creación de la Biblia actual
01:15:12 El emperador pagano Constantino.
01:15:15 Yo creía que era cristiano.
01:15:17 Apenas, no.
01:15:20 Lo bautizaron en su lecho de muerte.
01:15:23 Constantino era la máxima
01:15:27 Desde tiempos inmemoriales...
01:15:28 ...su pueblo había adorado
01:15:30 ...entre las deidades masculinas...
01:15:33 ...y la Diosa o el femenino sagrado.
01:15:37 Pero un revuelo religioso
01:15:41 Tres siglos antes...
01:15:44 ...un joven judío llamado
01:15:47 ...predicando amor y un solo Dios.
01:15:49 Siglos después de su crucifixión...
01:15:53 ...sus seguidores habían
01:15:56 ...y entablado una guerra
01:16:03 ¿O los paganos declararon
01:16:07 No podemos estar seguros
01:16:11 Pero sabemos que el conflicto creció,
01:16:17 Quizá Constantino fue un pagano
01:16:22 Y en el año 325 después
01:16:25 ...decidió unificar Roma bajo
01:16:30 El cristianismo iba en ascenso.
01:16:34 Y para fortalecer la nueva
01:16:38 ...Constantino convocó una reunión
01:16:43 Y en ese concilio...
01:16:45 ...las múltiples sectas
01:16:50 ...cosas desde la aceptación y
01:16:54 ...hasta la fecha para la Pascua,
01:16:57 ...y claro, la inmortalidad de Jesús.
01:17:02 No entiendo.
01:17:03 Querida, hasta ese
01:17:07 ...Jesús se consideraba por muchos
01:17:11 ...como un hombre grande y poderoso,
01:17:16 Un hombre mortal.
01:17:19 Algunos cristianos sostenían
01:17:22 Algunos cristianos creían,
01:17:25 ¿No el Hijo de Dios?
01:17:26 Ni siquiera su sobrino segundo.
01:17:29 Un momento, dice que la divinidad
01:17:33 Recuerda que en aquellos días,
01:17:36 Al infundirle la magia divina
01:17:41 ...al hacerlo capaz
01:17:45 ...y hasta de su propia resurrección,
01:17:49 ...aunque dentro del mundo humano.
01:17:51 Y así quitó del medio a los dioses
01:17:55 Constantino no creó
01:17:59 Simplemente dio su aprobación
01:18:03 Es cosa de semántica.
01:18:05 No, tú estás interpretando hechos
01:18:08 Para muchos cristianos, Jesús
01:18:13 Para algunos, su divinidad aumentó.
01:18:15 Qué absurdo. Hasta
01:18:18 ¡No se ponían de acuerdo
01:18:20 ¡Disculpen! "¿Quién es Dios?"
01:18:28 ¿Cuántos han sido
01:18:31 Desde que ha habido
01:18:34 ...se ha matado en su nombre.
01:18:45 Déjame enseñarte el Grial.
01:18:56 Este solía ser el salón de baile.
01:18:59 Hoy día tengo pocas ocasiones
01:19:02 Seguramente reconoces
01:19:05 El gran fresco de Leonardo da Vinci.
01:19:11 Si me harías el favor
01:19:14 Ay, Leigh, déjate de trucos.
01:19:17 Tú me pediste ayuda,
01:19:19 Permítele a un viejo
01:19:26 Ahora, mademoiselle,
01:19:30 - En el centro.
01:19:32 Él y sus discípulos están comiendo.
01:19:35 ¿Y qué están bebiendo?
01:19:38 Vino. Bebían vino.
01:19:40 Espléndido. Y una última pregunta.
01:19:42 ¿Cuántas copas de vino
01:19:47 ¿Una? ¿El Santo Grial?
01:19:49 Abre los ojos.
01:19:53 No hay una sola copa.
01:19:55 No hay un cáliz.
01:19:57 Es un poco raro, ¿no crees?
01:20:00 Dado que la Biblia
01:20:03 ...celebran este momento como
01:20:10 Robert, tú nos puedes ayudar.
01:20:13 Muéstranos los símbolos
01:20:17 ¿No quieres animales de globos?
01:20:23 Este es el símbolo original de lo
01:20:28 - Vas al punto.
01:20:30 Se conoce como "la cuchilla".
01:20:34 Se usa aún en los uniformes militares.
01:20:37 Sí, entre más penes tienes, más alto
01:20:42 Como te podrás imaginar,
01:20:46 Esto se llama el cáliz.
01:20:48 Y parece una copa o una vasija o,
01:20:53 ...la forma de la matriz de la mujer.
01:20:56 El Grial nunca ha sido una copa.
01:20:59 Es, literalmente, este antiguo
01:21:05 En este caso, de una mujer
01:21:09 ...un secreto tan poderoso que...
01:21:11 ...de ser revelado, devastaría
01:21:15 Espere, por favor.
01:21:17 ¿Quiere decir que el Santo Grial
01:21:22 Y resulta que aparece justo ahí.
01:21:27 Pero si todos son hombres.
01:21:29 ¿Ah, sí?
01:21:30 ¿Y la figura a la derecha del Señor,
01:21:36 Cabello pelirrojo suelto.
01:21:39 Manos femeninas cruzadas.
01:21:42 Una insinuación de busto.
01:21:50 Se llama escotoma.
01:21:54 ¿Quién es ella?
01:21:57 Querida, ella es María Magdalena.
01:21:59 ¿La prostituta?
01:22:01 No era tal cosa.
01:22:03 Difamada por la Iglesia en
01:22:10 María Magdalena
01:22:20 Ese es un viejo cuento popular.
01:22:22 El cuento original, de hecho.
01:22:24 No hay ninguna prueba empírica.
01:22:26 Él sabe tan bien como yo que
01:22:29 Teorías. Son teorías.
01:22:31 Mira cómo están vestidos
01:22:36 Idénticos.
01:22:38 La mente ve lo que quiere ver.
01:22:41 Y aventurándonos en lo más extraño,
01:22:45 ...están unidos por la cadera y se
01:22:49 ...como para crear una forma
01:22:55 Leonardo nos da el cáliz.
01:23:00 Y Robert, mira qué pasa...
01:23:03 ...cuando estas dos figuras
01:23:07 El que da Vinci lo pintara no
01:23:11 No. Pero la historia...
01:23:13 ...sí lo convierte en verdad.
01:23:15 Ahora escucha esto.
01:23:18 ¿Felipe?
01:23:20 Sí, fue rechazado
01:23:23 ...con otros evangelios en los que
01:23:28 "Y la compañera del Salvador
01:23:33 Cristo la amaba más que
01:23:37 ...y solía besarla en la... "
01:23:39 No dice nada de matrimonio.
01:23:41 Bueno, en realidad...
01:23:44 Robert.
01:23:45 En esa época, la palabra
01:23:50 Y esto es del evangelio
01:23:55 - ¿Ella escribió un evangelio?
01:23:58 Robert, ¿pelearás limpio?
01:24:00 Es posible.
01:24:01 "Y Pedro dijo:
01:24:06 Y Levi contestó:
01:24:07 'Pedro, combates contra la mujer
01:24:12 Si el Salvador la hizo digna,
01:24:16 Sí. Y más adelante, Jesús
01:24:21 ...que le corresponde a ella
01:24:26 A María Magdalena, no a Pedro.
01:24:29 La Iglesia debía ser
01:24:34 Poca gente sabe que María descendía
01:24:39 Ahora, querida, ¿cómo se dice
01:24:46 Del inglés medio "Sangreal"...
01:24:49 ...de la leyenda artúrica original.
01:24:52 Ahora, como dos palabras:
01:24:59 Sang real, significa "sangre real".
01:25:03 Cuando la leyenda habla del cáliz
01:25:08 ...habla de la matriz femenina que
01:25:14 ¿Pero cómo podía tener
01:25:17 María estaba embarazada
01:25:28 Por su propia seguridad y
01:25:33 ...huyó de Tierra Santa
01:25:36 Y aquí, se dice que dio
01:25:42 ¿Saben el nombre de la criatura?
01:25:46 - Una niñita.
01:25:48 Eso empeoraba aún más las cosas.
01:25:50 ¿Por qué?
01:25:51 Los paganos hallaban
01:25:53 ...al unirse el hombre y la mujer.
01:25:55 ¿Hallaban a Dios a través del sexo?
01:25:57 Se veneraba a la mujer
01:26:01 ...pero la Iglesia monopoliza
01:26:06 Y quien guarda las llaves del cielo,
01:26:09 Las mujeres son una gran
01:26:12 La Inquisición Católica publica...
01:26:14 ...quizá el libro más bañado
00:00:05 El Martillo de las Brujas.
00:00:07 Enseñaba al clero cómo
00:00:11 ...a las mujeres librepensadoras.
00:00:16 En tres siglos
00:00:19 ...50000 mujeres fueron capturadas
00:00:23 Como mínimo.
00:00:26 Imagínate, Robert...
00:00:28 ...la herencia de Cristo podría
00:00:33 Preguntaste por qué
00:00:37 He aquí el mayor encubrimiento
00:00:41 Es el secreto que el Priorato de Sión
00:00:46 Ellos son los guardianes
00:00:50 Los custodios de la prueba
00:00:53 Son los protectores de los
00:01:00 ...y María Magdalena.
00:01:11 ¿Sir Leigh?
00:01:13 A veces me pregunto
00:01:17 Sus salsas no son tan fantásticas.
00:01:23 ¿En qué le puedo servir?
00:01:24 Sí. Salieron en el noticiero.
00:01:29 ¿Los descendientes vivos?
00:01:33 No es imposible.
00:01:36 No fuiste sincero conmigo.
00:01:39 ¡Te buscan por cuatro asesinatos!
00:01:42 Por eso dijo "asesinos múltiples".
00:01:44 Vienen a mi casa, aprovechando
00:01:48 - Por eso te necesitaba.
00:01:51 - ¡Escucha!
00:01:53 Jacques Saunière era su abuelo.
00:01:58 A ti te obsesiona el Grial. ¿Aún
00:02:03 Apuesto que Saunière
00:02:08 Estaba como posible
00:02:11 ¿Qué?
00:02:12 Seguro la encabezaba.
00:02:14 Considera esto: ¿Cuatro asesinados?
00:02:19 ¿Qué tal si atacaron al Priorato
00:02:22 ¿Qué tal si tú fueras Gran Maestre
00:02:25 Tendrías que pasar el secreto
00:02:29 Alguien fuera de la sociedad.
00:02:31 Quizá a alguien que empezaste
00:02:38 Robert, qué artimaña tan patética.
00:02:42 La verdad, no.
00:02:45 No, es imposible.
00:02:50 ¿Podrá ser...?
00:02:54 ¿Es la clave?
00:02:59 Hasta te la voy a enseñar.
00:03:22 Fache dijo que esperara.
00:03:24 ¿Qué está pensando? El camión
00:03:37 Sí.
00:03:38 Como predijo la leyenda:
00:03:43 "Se esconde bajo la Rosa".
00:03:45 Ay, cielos.
00:04:01 Por favor.
00:04:02 Perdón. Sí, por supuesto.
00:04:06 Dentro de la clave...
00:04:10 ...habrá un mapa.
00:04:11 Un mapa que nos llevará
00:04:18 A ser entrenado por
00:04:22 ¿Él te pasó la flor de lis?
00:04:28 Debe de haberte cantado
00:04:31 Yo me sé algunas.
00:04:42 ¿Sabes guardar secretos?
00:04:45 ¿Puedes saber algo
00:04:49 ¿Y códigos?
00:04:51 Me imagino que se postran
00:04:58 ¡Un senescal! Un guardián del Grial
00:05:04 ¡Dile, por favor,
00:05:07 Leigh, no es tan fácil.
00:05:11 ¡Robert!
00:05:18 No te muevas, mujer.
00:05:23 Tullido.
00:05:27 Pon la caja sobre la mesa.
00:05:29 ¿Qué? ¿Esta chuchería?
00:05:31 Quizá podríamos llegar
00:05:36 Pon la clave sobre la mesa.
00:05:40 No tendrás éxito.
00:05:43 Sólo los dignos
00:06:16 ¡Echen la puerta abajo!
00:06:22 Bueno, querida mía.
00:06:28 Siéntate.
00:06:29 ¿Estás bien?
00:06:31 Sí. ¿Y tú?
00:06:33 ¡Haz algo útil, francés tonto! ¡Trae
00:06:43 Arriba de las articulaciones.
00:06:45 Afortunadamente,
00:06:50 Trae un cilicio.
00:06:52 ¿Un qué?
00:06:54 Mira.
00:06:57 Inflige dolor para que pueda
00:07:03 Esto no es tan común estos días.
00:07:06 Opus Dei.
00:07:08 Remy, encárgate de esto.
00:07:15 Fache es del Opus Dei.
00:07:18 El policía que nos persigue.
00:07:25 Debo admitir que Uds.
00:07:33 ¿Quieres lo que está en esta caja?
00:07:36 Necesitamos escapar de aquí.
00:07:38 Bueno, la verdad...
00:07:41 ...tengo un avión.
00:07:53 - ¡Robert! ¿Por dónde?
00:07:57 Abre la puerta. ¡Apúrate!
00:08:02 Para acá. Acá. Sophie.
00:08:04 ¡Cuidado!
00:08:07 Ten cuidado.
00:08:08 GRANERO
00:08:09 Ven, Re...
00:08:17 ¡Mierda!
00:08:22 ¡Tranquilo!
00:08:46 ¡Jesús!
00:08:47 Muy oportuno.
00:08:51 No sé de qué te quejas.
00:08:53 ¡Tengo derecho a matarte
00:08:56 Guarda eso. Quizá lo necesitemos.
00:08:59 Mejor.
00:09:07 El Opus Dei.
00:09:10 - ¿Qué es?
00:09:12 Una prelatura del Vaticano.
00:09:15 ¿El Vaticano está matando
00:09:18 Ni el Vaticano ni el Opus Dei,
00:09:23 Y una que lleva mucho tiempo.
00:09:26 Por un lado está el Priorato...
00:09:28 ...y por el otro,
00:09:31 ...con miembros ocultos en
00:09:35 Y ese Consejo de Sombras trata
00:09:40 Y de que a través del tiempo han
00:09:45 - Eso es una locura.
00:09:47 ¿Cuántas atrocidades
00:09:50 ...la Iglesia en su época?
00:09:52 ...si surge evidencia científica
00:09:55 ...que la versión católica
00:10:00 ¿Qué tal si el mundo descubre que
00:10:04 El Vaticano enfrenta una
00:10:09 Ya tengo señal, señor. Está sonando.
00:10:13 Roger, mira. Disculpa. Me cansé
00:10:19 ...¿podrías preparar
00:10:23 ...Zurich?
00:10:25 No, nos encanta Zurich.
00:10:35 ¿Cómo que los perdieron? ¡Collet!
00:10:39 Los perdió usted.
00:10:41 Quiere controlarlo todo
00:10:46 Está actuando como un loco.
00:10:52 ¿Qué tienen estos dos tipos?
00:10:58 Interpol informó de un nuevo
00:11:02 No me estorbe, Collet.
00:11:33 ¿Mataste tú a Jacques Saunière?
00:11:39 ¿Mataste tú a Jacques Saunière?
00:11:42 Yo soy el mensajero de Dios.
00:11:47 ¿Mataste tú a mi abuelo?
00:11:53 Yo soy el mensajero...
00:11:55 Cada vez que respiras estás pecando.
00:12:00 No estarás a salvo
00:12:03 Pues serás cazada por ángeles.
00:12:09 ¿Crees en Dios?
00:12:12 Tu Dios no perdona a los asesinos.
00:12:18 Los quema.
00:13:14 El Maestro estará contento.
00:13:15 ¿Qué hará cuando tenga el Grial?
00:13:18 Destruirlo.
00:13:19 Los documentos y el sarcófago, claro.
00:13:24 ¿Y el heredero?
00:13:30 ¿Ejecutará el edicto final?
00:13:34 No habrá necesidad.
00:13:35 Ya destruido el sarcófago,
00:13:40 No hay manera de probar
00:13:44 Pero si fuera necesario...
00:13:47 ...¿haría lo que consejos
00:13:59 Cristo...
00:14:05 Cristo sacrificó su vida
00:14:13 Quizá esa sea también
00:14:25 Robert.
00:14:27 Cuando aterricemos, debes ir
00:14:32 ¿Ah, sí?
00:14:36 ¿No lo entiendes?
00:14:38 Nunca te quisieron.
00:14:41 Quizá ni siquiera Fache te quería.
00:14:44 Todo gira en torno a esta...
00:14:47 ...pequeña cajita estúpida.
00:14:53 Eso no es para nada halagador.
00:14:56 Viejo loco.
00:14:59 ¿Por qué me dejó a mí
00:15:01 Debería deshacerme de ella.
00:15:08 Confiaba en ti, Sophie.
00:15:11 Como guardiana del Santo Grial.
00:15:16 Parece de lo más ilógico.
00:15:20 Es un gran honor,
00:15:24 ...y lo tomas en serio.
00:15:26 Él lo tomó tan en serio
00:15:29 No él. Tú.
00:15:34 Era la única familia que tenía.
00:15:37 Y quizá yo no lo conocía
00:15:41 Soy su marioneta, Robert.
00:15:44 Soy como una niña de nuevo, aunque
00:15:52 Pero tú ya has hecho suficiente.
00:15:57 No sé por qué Saunière
00:16:04 Pero no te voy a dejar sola
00:16:14 Entonces somos dos marionetas.
00:16:19 Tal vez por eso fue que te eligió.
00:16:24 Porque sabía que te quedarías.
00:16:42 Necesito el plan de vuelo.
00:16:44 En diez minutos.
00:16:46 Le pedí que me lo diera.
00:16:50 Es mi descanso.
00:16:53 Vuelva en diez minutos.
00:16:57 ¡Mi nariz! ¡Mi nariz!
00:17:00 El plan de vuelo, por favor.
00:17:01 ¡Imbécil!
00:17:15 No es "cruz".
00:17:18 ¿"Lanza"?
00:17:27 ¿Qué le pasó a ella?
00:17:29 Nadie lo sabe.
00:17:31 María Magdalena pasó el resto
00:17:36 Y los fanáticos
00:17:39 ...aún muerta, tratando de destruir
00:17:44 Pero ella tenía a sus Caballeros.
00:17:47 Hombres valientes que
00:17:50 Rezar ante su sarcófago...
00:17:53 ...arrodillarse ante los huesos
00:17:56 ...era recordar a los que habían
00:18:01 El Priorato escondió sus restos
00:18:06 ...hasta hacer creer a la mayoría
00:18:09 ...el Santo Grial...
00:18:12 ...se había perdido en el tiempo.
00:18:26 ¿Qué haces?
00:18:27 Tú dijiste que
00:18:30 No, no, no. Ten cuidado.
00:18:31 En latín: sub rosa.
00:18:35 Debajo de la rosa.
00:18:50 Necesitamos un espejo.
00:18:51 Al revés. Al estilo del
00:18:54 Gracias.
00:19:00 En Londres, reposa un caballero
00:19:05 Su labor la ira de hombres sagrados
00:19:09 El orbe que en su tumba
00:19:12 Te hablará de carne rosa
00:19:16 ¿"En Londres, reposa un caballero
00:19:20 Un caballero cuyo funeral
00:19:24 Claro que los caballeros
00:19:27 Templarios.
00:19:29 Y sólo hay un lugar para enterrar
00:19:32 La iglesia del Temple.
00:19:33 La iglesia del Temple.
00:19:36 ...Roger y yo debemos discutir
00:19:42 ¿Acoger y transportar fugitivos?
00:19:45 Ya estás muy embrollado en esto.
00:19:49 Tú y yo, Robert,
00:19:52 El tiempo ha sido nuestro cristal.
00:19:55 Ahora estamos en la historia.
00:20:00 Haciéndola.
00:20:03 ¿"Embrollado"?
00:20:04 ¡Voy en búsqueda del Grial!
00:20:08 Perdóname, Robert...
00:20:10 ...pero Uds. Dos le han dado a este
00:20:17 Gracias.
00:20:20 Va a querer más dinero.
00:20:39 Supongo que es una nueva técnica
00:20:44 Se me fueron. Se fueron a Suiza.
00:20:49 No hay extradición.
00:20:54 El controlador presentó cargos.
00:21:04 ¿Qué está pasando, Bezu?
00:21:10 ¿Sabe que estoy en el Opus Dei?
00:21:14 Sí.
00:21:20 Un obispo de mi orden me llamó.
00:21:24 Dijo que un asesino se confesó con él.
00:21:31 Dijo que tenía muchísima maldad
00:21:37 Dijo que lo tenía que detener.
00:21:41 Rompió sus votos para decírmelo
00:21:52 Dígame, Collet, ¿a quién le fallé?
00:21:57 ¿Al obispo?
00:22:01 ¿A Dios mismo?
00:22:11 Cambiaron el plan de vuelo
00:22:20 Adelante, Fache.
00:22:25 Solo necesita unos euros.
00:22:31 Pero la próxima vez,
00:22:59 Lo veo, Torre. Dígale al Hawker
00:24:00 ¡Acordonen la zona!
00:24:02 ¡Policía armada!
00:24:03 ¡Uds. Dos, por atrás!
00:24:05 ¡Policía armada! ¡Levanten las manos!
00:24:08 - ¡Tres hombres al frente!
00:24:10 ¡Levanten las manos! ¡Ahora mismo!
00:24:13 Me temo que no es fácil en mi caso.
00:24:17 Buenos días. ¿Finalmente me van
00:24:22 La policía francesa dice que
00:24:27 Debo llevármelos a todos.
00:24:29 Lo lamento, tengo una cita médica
00:24:32 Iré por el coche.
00:24:34 La policía francesa ya viene.
00:24:37 Inspector, no tengo tiempo
00:24:42 Si es tan importante detenernos,
00:24:47 Empiece con él.
00:24:54 Registren el avión.
00:24:56 Está bien.
00:25:09 Los puedo atropellar.
00:25:16 ¡Fue información falsa!
00:25:19 Dejen que se vayan.
00:25:25 ¡Los franceses no son de fiar!
00:25:36 ¿Todos cómodos?
00:25:40 ¿Galletas?
00:25:41 ¿No notaron nada?
00:25:43 La gente rara vez nota las cosas
00:26:02 ¿Tiene los bonos, obispo?
00:26:05 Los tengo, Maestro.
00:26:06 Escogí una residencia
00:26:10 Es un honor.
00:26:11 Cuando llegue usted a Londres,
00:26:19 - Supongo que hubo buenas noticias.
00:26:22 El Maestro me espera ahí.
00:26:24 Eligió una de las casas del Opus Dei
00:26:28 Mero efectivo
00:26:33 Imagínese.
00:26:40 Recuerde, si el Vaticano
00:26:46 Así que si algo sale mal...
00:26:47 Sí, ya lo sé, ya lo sé.
00:26:50 Este consejo no existe.
00:26:52 Igual que nunca ha existido.
00:26:57 Viejo amigo. Que el cielo te proteja.
00:27:08 Estate alerta a la policía.
00:27:23 La verdad, me impresionó mucho...
00:27:26 ...la manera en que
00:27:31 ¿Nunca te contó?
00:27:33 Cuando era niño, Robert
00:27:36 ¿Cuántos años tenías?
00:27:38 Siete.
00:27:42 Se mantuvo a flote toda la noche,
00:27:48 Cuando lo encontraron,
00:27:50 ¡Socorro!
00:27:52 Fue hace mucho tiempo.
00:27:54 Vamos, Robert.
00:27:56 Tú sabes que no se debe
00:28:05 La iglesia del Temple.
00:28:09 Construida en 1185 y rodeada ahora
00:28:18 ¿Por qué el Priorato jamás
00:28:22 No lo sé.
00:28:23 Quizá esperan que el heredero
00:28:28 ...ya que la leyenda sugiere
00:28:40 ¿Hola?
00:28:42 ¿Por qué las hacen tan intimidantes?
00:28:50 Hace frío.
00:28:51 "En Londres, reposa un
00:29:04 ¿Qué tumba tiene un orbe?
00:29:24 Esos caballeros
00:29:27 ...porque estuvieron
00:29:30 Dos tienen túnicas sobre
00:29:33 ...y dos tienen togas
00:29:37 Dos están empuñando espadas.
00:29:40 Y uno... dos están rezando.
00:29:45 Este tiene los brazos a los costados.
00:29:47 Y este pobre tipo ya desapareció
00:29:51 No veo ningún orbe que
00:29:57 "En su tumba debiera estar".
00:30:00 Quizá.
00:30:12 Estas no son tumbas.
00:30:14 ¿Qué? Sí, claro que lo son.
00:30:17 Son efigies, no tumbas.
00:30:21 Este lugar está mal.
00:30:25 ¿Nos podemos ir ya?
00:30:35 ¿Dónde está la clave?
00:30:37 ¡No me pongan a prueba!
00:30:39 - ¡Suéltala!
00:30:40 ¡Denme la clave! ¡Dénmela!
00:30:42 ¡Toma! ¡Aquí está!
00:30:44 ¡Suéltala y tú y yo... podemos
00:30:53 Remy. No. ¡No! No. Bájala.
00:30:57 Bájala. No tienes un tiro despejado.
00:31:00 - Sí lo tengo.
00:31:05 Gracias, profesor. Esto se
00:31:10 Qué absurdo.
00:31:15 Eso fue una satisfacción.
00:31:17 Me alegro que esto
00:31:23 Echa a Teabing en el baúl.
00:31:24 ¿Qué?
00:31:31 ¿Estás bien?
00:31:39 Lo lamento.
00:32:21 Creo que no nos está siguiendo.
00:32:31 No matarán a Leigh
00:32:36 Tenemos que encontrarlo antes.
00:32:38 Necesito una biblioteca.
00:32:48 ¡Teniente!
00:32:55 Remy Legaludec.
00:33:01 No pagó la cuenta del hospital
00:33:06 Alérgico al maní.
00:33:09 Como Marie.
00:33:11 - Por ahí. ¿Marie?
00:33:14 Ah, sí, Marie. Por aquí.
00:33:24 - ¿Por aquí, dónde?
00:33:44 ¿Qué es todo eso?
00:33:46 Un sistema de vigilancia
00:33:53 Es un puesto de escucha.
00:34:04 Llama a Fache.
00:34:06 Bueno, las cuatro víctimas
00:34:19 Una vez se quejó de que el baúl
00:34:24 A ver si se sigue quejando.
00:34:28 ¿Ud. Es el Maestro?
00:34:33 Sí.
00:34:36 Te felicito. Nos has
00:34:44 El críptex sigue cerrado.
00:34:47 Ya hiciste suficiente.
00:34:52 No podemos dejar que el ego
00:35:00 Bueno.
00:35:04 Espera aquí, en la casa del Opus Dei,
00:35:09 Yo me desharé del viejo.
00:35:13 Bendito seas, Silas.
00:35:16 Maestro.
00:35:26 Que Cristo te acompañe.
00:35:30 Estamos a media hora
00:35:36 Necesitamos algo más cercano.
00:35:39 Asesinato en el Louvre
00:35:49 ¿Adónde vas?
00:35:51 Por una tarjeta de biblioteca.
00:35:57 Disculpa. ¿Puedo sentarme
00:35:59 Sí, claro.
00:36:00 Gracias.
00:36:10 Excelente.
00:36:12 No dijiste que tenías novio.
00:36:17 Gracias.
00:36:19 A ver si podemos acceder
00:36:23 "En Londres, reposa un
00:36:26 Juntando palabras clave.
00:36:28 Caballero, Papa, Grial.
00:36:32 Casi pierde su precioso tesoro
00:36:40 ¿Puede creer lo bien que me salió?
00:36:44 Hasta convencí al monje.
00:36:47 Debería ser actor.
00:36:55 Un brindis por nuestro éxito, Maestro.
00:37:04 Me llevaré su identidad a la tumba.
00:37:12 Ahí está su problema.
00:37:16 Las palabras claves nos dan
00:37:22 "A. Pope".
00:37:25 Tu abuelo era un genio.
00:37:31 ¡Por favor!
00:38:07 Emergencia. ¿Qué servicio desea?
00:38:09 Sé dónde están los asesinos
00:38:18 Recibimos una llamada
00:38:23 Era hombre.
00:38:25 ...están en una casa del Opus Dei.
00:38:37 El caballero que estamos buscando
00:38:42 Su investigación creó nuevas ciencias
00:38:47 La gravedad, por el amor de Dios.
00:38:50 Y si deseas creerlo...
00:38:54 ...también era
00:39:09 Pero si ofendió a la Iglesia católica...
00:39:11 ...el Papa hubiera sido
00:39:15 Ahí fue donde me equivoqué.
00:39:18 "En Londres, reposa un
00:39:21 El funeral de Sir Isaac Newton
00:39:24 ...su buen amigo,
00:39:28 A. Pope. "Un Papa" en inglés.
00:39:33 Aquí.
00:39:34 Sí. La tumba de Isaac Newton.
00:39:39 Un orbe.
00:39:40 Sí. ¿Cuál? No podemos saber
00:39:45 "Un orbe con carne rosa
00:39:49 El sistema solar. Los planetas.
00:39:54 Falta nuestra luna.
00:39:56 Las lunas de Saturno y Júpiter.
00:39:59 ¿Los ojos de los querubines?
00:40:04 Robert. Estas huellas.
00:40:08 Mira las marcas de bastón en el polvo.
00:40:13 Teabing estuvo aquí.
00:40:16 Estaba solo.
00:40:19 Cuando Uds. Dos llegaron
00:40:24 ...otros podrían llamarlo
00:40:28 Yo creía que si tenía el críptex...
00:40:31 ...podría resolver el acertijo solo.
00:40:35 Pero yo no fui digno.
00:40:37 Pero tú...
00:40:39 Tú tienes una razón para estar aquí.
00:40:41 Tú eres la última guardiana
00:40:45 Tu abuelo y los otros senescales
00:40:50 ...sin saber que su secreto
00:40:55 ¿Cómo puede saber
00:40:58 Leigh.
00:41:00 Las búsquedas del Grial
00:41:03 Eres un asesino.
00:41:04 No, no. Robert, explícale.
00:41:08 Cuando se escribe la historia,
00:41:14 ¡Desgraciado santurrón!
00:41:16 Vámonos ya.
00:41:17 ¡No se vayan!
00:41:22 Haré lo que sea necesario.
00:41:29 Lo que sea.
00:41:35 ¿Entienden?
00:41:38 Así que, bueno...
00:41:41 ...¿podemos volver a ser amigos?
00:41:44 Por acá.
00:42:21 Voy a bajar la pistola.
00:42:27 Te escucho.
00:42:29 Durante 2000 años...
00:42:31 ...la Iglesia ha infligido opresiones
00:42:36 ...aplastando la pasión y las ideas
00:42:41 Probar la mortalidad de Jesús puede
00:42:46 ...y poner de rodillas a esta
00:42:50 ¡Policía armada!
00:42:52 ¡Suelte su arma!
00:42:57 ¡Detente, Silas!
00:43:11 Nos traicionaron, hijo mío.
00:43:15 El heredero viviente
00:43:18 Jesús debe mostrarse
00:43:20 Nadie milagroso.
00:43:24 Lo lamento.
00:43:28 ¡Policía armada!
00:43:30 ¡Suelte el arma! ¡Suéltela!
00:43:43 ¡Póngala en el piso! ¡En el piso!
00:43:56 El "oscuro engaño"
00:43:59 La humanidad puede verse liberada.
00:44:05 Nosotros tres.
00:44:25 ¿Cómo está Silas? ¿Está vivo?
00:44:29 ¿El monje?
00:44:34 Obispo, ¿cómo sabe
00:44:38 Sácame de aquí, Fache.
00:44:41 Esperen.
00:44:45 Langdon nunca se confesó
00:44:49 Un seguidor suyo le dijo
00:44:54 No me pueden implicar en esto.
00:45:01 Usted me usó.
00:45:04 Dios nos usa a todos.
00:45:07 Ayúdame, Fache.
00:45:10 Llévenselo.
00:45:15 - ¿Tienen su celular?
00:45:17 Necesito rastrear llamadas.
00:45:22 Su Silas ha muerto.
00:45:31 El Priorato tenía que revelar
00:45:37 El milenio vino y se fue
00:45:42 El Priorato no cumplió
00:45:47 ¿Qué opciones me quedaban?
00:45:53 Busqué al enemigo.
00:45:57 Convencí al Consejo de Sombras
00:46:02 Hasta les pedí dinero
00:46:06 Los hice llamarme "Rector".
00:46:09 Maestro.
00:46:11 ¿Por qué tú y yo no...?
00:46:12 Robert. No hables. Ponte de rodillas.
00:46:15 ¡Híncate!
00:46:17 En serio. ¡Al piso!
00:46:19 Tú no. No, querida. Tú...
00:46:25 Tú eres mi milagro, Sophie.
00:46:28 Tú eres la guardiana del Grial.
00:46:31 Toda la opresión de los pobres
00:46:35 ...de aquellos de piel distinta,
00:46:38 Tú puedes poner fin a todo eso.
00:46:41 Debes gritar la verdad
00:46:46 Es tu deber.
00:46:50 Tú conoces la respuesta
00:46:55 Abre el críptex...
00:46:58 ...y dejaré la pistola.
00:47:18 No tengo idea de cómo.
00:47:20 No sé el código.
00:47:22 Y aunque lo supiera, no te lo diría.
00:47:30 Como tu abuelo, entonces.
00:47:33 Dispuesta a morir por tu secreto.
00:47:37 Pero por como has estado mirando
00:47:41 ¿Lo dejarías morir por ti?
00:47:46 Ábrelo, Sophie,
00:47:49 - Leigh, no puedes sólo...
00:47:51 ¡No sé cómo!
00:47:53 Si no lo abres, se muere.
00:47:55 - ¡Te juro que no sé cómo!
00:47:57 ¡No sé cómo!
00:47:58 ¡Ya basta!
00:48:05 No lo puede abrir, Leigh.
00:48:19 Pero dame un momento.
00:48:46 ¿Qué haces?
00:48:48 Por favor.
00:50:09 Lo lamento.
00:50:21 Lo lamento.
00:50:34 ¡No, Robert!
00:50:40 ¡El mapa! ¡Está arruinado!
00:50:50 El mapa quedó arruinado.
00:50:52 El Grial.
00:50:54 Se perdió.
00:50:56 El Grial desapareció.
00:50:58 Sólo los dignos
00:51:02 Tú me enseñaste eso.
00:51:07 ¡Policía armada!
00:51:08 ¡Suéltela! ¡Suelta el arma!
00:51:11 ¡Póngala en el suelo!
00:51:15 ¡Póngala en el suelo!
00:51:22 Ese. El viejo.
00:51:25 ¡Está arrestado!
00:51:26 No tiene que decir nada,
00:51:29 ...su defensa si no menciona
00:51:33 Todo lo que diga será
00:51:46 Le quiero hacer unas preguntas.
00:52:24 Ahora hay una multitud.
00:52:27 Gracias por sus declaraciones.
00:52:40 Lo siento. Pensaba que era
00:52:42 No fue solo a nosotros, ¿verdad?
00:52:47 También lo usó a usted.
00:52:50 Déjanos solos.
00:52:55 Déjanos, por favor.
00:53:08 Debí haber sido más listo.
00:53:10 Actué según mi fe, supongo.
00:53:14 Lo siento.
00:53:16 ¿Cuántos?
00:53:18 Su abuelo, los otros tres,
00:53:22 Teabing recibió al monje
00:53:28 Para hacer lo que él le pidiera.
00:53:31 Teabing mató al sirviente él mismo.
00:53:34 - ¿A Remy?
00:53:37 Con veneno.
00:53:41 ¿Cuánto ha logrado descifrar?
00:53:45 Algo, pero aún no tiene lógica.
00:53:50 Nunca tendrá lógica.
00:54:03 Lo lamento.
00:54:19 Se olvidó de todo lo que aprendimos.
00:54:22 Todo lo que enseñamos.
00:54:28 Por eso estudiamos historia.
00:54:31 Para dejar de matarnos
00:54:56 ¡Robert! ¡Robert!
00:55:00 ¿Cómo pudiste? ¡Robert!
00:55:03 Destruir nuestra esperanza
00:55:06 Negar a los peregrinos
00:55:08 ...ante la tumba de la Magdalena.
00:55:15 ¡No pudiste! ¡Lo resolviste!
00:55:19 ¡Sacaste el pergamino
00:55:23 ¡Lo resolviste! ¡Lo vas a encontrar,
00:55:27 ¡Encuentra el Grial, arrodíllate ante
00:55:32 ¡Ese hombre tiene el mapa
00:55:46 Estaban todos los orbes concebibles
00:55:52 El orbe que cayó del cielo
00:55:56 Una labor que enfureció a la Iglesia
00:56:04 "POMUM".
00:56:07 La manzana.
00:56:23 El Santo Grial espera
00:56:26 El cáliz y la espada
00:56:28 Reposa por el arte
00:56:31 Cubierta por el manto
00:56:36 Creo que sé a dónde se fue.
00:56:39 Creo que el Grial se fue a casa.
00:57:01 Construida por los Templarios.
00:57:06 La capilla de Rosslyn.
00:57:09 Conque hemos llegado.
00:57:12 El regalo al final.
00:57:15 "El Santo Grial espera
00:57:20 Nunca me contaste el chiste que
00:57:23 ¿Cuál fue el chiste?
00:57:25 Me llamó un gendarme.
00:57:27 Un policía a pie de la historia.
00:57:30 Un policía tonto...
00:57:32 ...que sólo hace su trabajo,
00:57:36 Sabes que eso era su padre.
00:57:40 Saunière decía que era el hombre
00:57:49 Somos lo que protegemos, creo.
00:57:53 Nuestros ideales.
00:58:06 Judíos...
00:58:09 ...cristianos, egipcios...
00:58:13 ...masones, paganos...
00:58:16 ...cruces templarias...
00:58:19 ...pirámides.
00:58:28 Creo que ya había venido aquí.
00:58:32 Sophie.
00:58:53 Hace mucho tiempo.
00:58:57 Ven acá, Sophie.
00:59:14 Sophie.
00:59:16 Ven acá.
00:59:25 "El cáliz y la espada
00:59:29 Símbolos paganos
00:59:33 Fusionados en uno solo.
00:59:35 Como lo hubieran querido
00:59:39 Me temo que ya vamos a cerrar.
00:59:47 Sólo vamos a tardar un minuto.
01:00:08 CABALLERO TEMPLARIO
01:00:25 RE Y DE LOS TERRORES
01:00:39 Robert.
01:01:13 Nunca antes había visto eso.
01:01:20 El estilo es...
01:01:24 Es inconfundible.
01:01:35 Podría haberlos pintado
01:01:39 "Reposa por el arte
01:01:43 "Cubierta por el manto
01:02:08 La flor de lis.
01:03:00 Ella estuvo aquí.
01:03:05 Su sarcófago.
01:03:08 María Magdalena.
01:03:12 El Santo Grial en persona.
01:03:15 Ella estuvo aquí.
01:03:24 Con un análisis moderno de ADN,
01:03:28 ...habrían sido prueba fehaciente
01:03:34 ¿Adónde se fue?
01:03:37 ¿La atrapó finalmente la Iglesia?
01:03:54 Esto es increíble. Mira esto.
01:03:56 Mira esto. Abarca miles de años.
01:04:01 Se remonta a la muerte de Cristo.
01:04:06 Dios santo, ¿serán realmente
01:04:31 ¿Qué quería de nosotros?
01:04:37 ¿Cómo iba yo a poder
01:04:40 Cuando te peleaste con tu abuelo...
01:04:43 ...¿fue por algo de tu pasado?
01:04:47 ¿Cómo supiste?
01:04:50 ¿Tenía algo que ver con
01:04:53 ¿Sophie?
01:04:57 Fue en la primaria.
01:05:01 Yo estaba en su biblioteca.
01:05:05 Haciendo investigación.
01:05:07 Quería saber más de mi familia.
01:05:09 Sophie, ¿dónde estás, princesa?
01:05:12 Quería saber más de ellos.
01:05:15 Pero no encontraba nada escrito.
01:05:19 Ni de su muerte...
01:05:22 ...ni del accidente.
01:05:24 Le había preguntado desde que tenía
01:05:29 ¡Te dije que no!
01:05:33 ¿Pero por qué no?
01:05:34 Se paró enfrente de mí...
01:05:38 ...y no dejó que me fuera.
01:05:40 Están muertos y enterrados.
01:05:43 Nunca los busques, Sophie.
01:05:45 Prométemelo.
01:05:47 ¡Júramelo!
01:05:49 ¡Júramelo!
01:06:01 Cumplí mi promesa.
01:06:06 A la semana siguiente
01:06:11 Un fin de semana llegué
01:06:15 Y lo que vi a mi abuelo haciendo...
01:06:19 Una especie de ritual.
01:06:23 Me dio mucho miedo.
01:06:29 Nos dejamos de hablar
01:06:35 ¿Tienes recuerdos de tu abuelo
01:06:41 ¿Antes de que murieran tus padres?
01:06:44 Sí. No, no sé.
01:06:48 ¿Por qué?
01:06:52 Porque creo que no era tu abuelo.
01:07:14 Son mis papás.
01:07:18 Mi hermano.
01:07:21 Y esta eres tú, ¿no?
01:07:27 El periódico dice que murió
01:07:32 La mamá, el papá, el niño,
01:07:37 ...y la niña, de cuatro.
01:07:41 Pero tu apellido nunca fue Saunière.
01:07:49 Es una de las familias
01:07:52 Desciende de los reyes merovingios.
01:08:05 Sangre real.
01:08:08 Estaba muy equivocado.
01:08:12 Saunière no quería que le ayudaras
01:08:18 Sophie...
01:08:22 ...tú eres el secreto.
01:08:25 Tú sobreviviste al accidente.
01:08:28 Si es que fue un accidente.
01:08:31 El Priorato se enteró.
01:08:33 Y lograron ocultar el hecho
01:08:37 Te escondieron con
01:08:41 ...quien te crió como a su hija.
01:08:44 Según todo esto...
01:08:47 ...princesa Sophie...
01:08:53 ...tú eres la heredera.
01:08:57 El final del linaje.
01:09:00 Tú eres la última descendiente viva...
01:09:05 ...de Jesucristo.
01:09:52 ¿Qué es esto?
01:09:55 ¿Sophie?
01:10:00 ¿Quién es usted?
01:10:01 Hemos tenido muchos nombres.
01:10:04 Los custodios.
01:10:07 Los guardianes.
01:10:09 El Priorato de Sión.
01:10:11 Pero para ti, Sophie, somos
01:10:17 Jacques Saunière.
01:10:21 Él hubiera querido que supieras
01:10:27 Y que el Priorato está
01:10:31 ...como siempre ha protegido
01:10:37 Yo te dejé en manos de otros...
01:10:40 ...sabiendo que quizá
01:10:47 Yo soy tu abuela, Sophie.
01:10:50 He rezado por que llegara este
01:10:57 Bienvenida a casa, niña.
01:11:26 No más hilos de marioneta.
01:11:33 Guardó su último aliento
01:11:40 Ella me quiere decir unas cosas.
01:11:45 Sobre mi familia.
01:11:54 ¿Qué vas a hacer?
01:11:56 La leyenda será revelada cuando
01:12:01 Sólo que se equivocaron
01:12:07 Dijo que cuando Saunière murió...
01:12:08 ...se llevó la ubicación
01:12:12 Así que no se puede demostrar
01:12:19 ¿Qué harías tú, Robert?
01:12:21 Quizá no haya prueba. Quizá el Grial
01:12:26 Pero Sophie...
01:12:27 ...lo único que importa
01:12:31 La historia nos muestra a Jesús
01:12:34 ...una inspiración. Eso es todo.
01:12:37 Eso es todo lo que
01:12:41 Pero...
01:12:43 ...cuando yo era niño...
01:12:48 Cuando estaba allá abajo,
01:12:55 ...yo creía que me iba a morir, Sophie.
01:13:00 Y lo que hice...
01:13:02 ...fue rezar.
01:13:05 Le recé a Jesús que
01:13:09 ...para volver a ver a mis padres...
01:13:11 ...para volver a ir a la escuela...
01:13:14 ...para poder jugar con mi perro.
01:13:18 A veces me pregunto
01:13:23 ¿Por qué tiene que ser
01:13:26 Quizá lo humano es divino.
01:13:29 ¿Por qué no pudo Jesús ser padre
01:13:34 ¿Como convertir agua en vino?
01:13:37 ¿Quién sabe? Su sangre
01:13:41 Quizá el drogadicto en el parque
01:13:45 Quizá me curaste mi fobia
01:13:48 Y quizá tu eres un caballero
01:13:54 Bueno, esta es la pregunta:
01:13:57 ¿Una descendiente viva
01:14:01 ...destruiría la fe?
01:14:05 ¿O la renovaría?
01:14:10 De nuevo digo que lo que
01:14:15 Gracias.
01:14:19 Por traerme aquí.
01:14:22 Por dejarlo escogerte...
01:14:26 ...Sir Robert.
01:14:37 Cuídate.
01:14:40 Sí.
01:15:20 No.
01:15:22 Quizá me vaya mejor con el vino.
01:15:28 Buena suerte.
01:16:20 SÍMBOLOS DE LA
01:16:28 El linaje.
01:16:33 La Línea Rosa.
01:16:41 "Se oculta bajo la Rosa".
01:18:41 "El Santo Grial espera
01:18:48 Reposa por el arte
01:19:07 El cáliz y la espada
01:19:51 Cubierta por el manto