The Day After Tomorrow

hu
00:00:45 HOLNAPUTÁN
00:03:06 LARSEN B JÉGMEZÕ, ANTARKTISZ
00:03:14 Látod, hogy kell csinálni?
00:03:16 Igen. Lassan csak belejövök.
00:03:18 Ajánlom is! A fõnök leharapja
00:03:23 Ne izgulj!
00:03:39 8 m-nél vagyunk.
00:03:41 Jasonre bíztad a fúrót?
00:03:43 Hadd gyakoroljon!
00:04:36 Nem csináltam semmit!
00:04:44 Add a kezed!
00:04:55 Hagyd, Jack! Túl késõ!
00:05:10 Nem bírsz ekkorát ugrani!
00:05:23 Jack!
00:05:34 Jack! Nyújtsd a kezed!
00:05:41 Foglak! Ne félj!
00:05:46 Mi jutott eszedbe?
00:05:49 - Mi történik?
00:05:54 Az történik!
00:06:14 Kataklizmaszerû klímaváltozásra
00:06:18 KONFERENCIA
00:06:22 Az üvegházhatást elõidézõ gázok
00:06:26 ...jelzi, hogy a melegedés a bolygót
00:06:29 200 évre.
00:06:33 Nem értem.
00:06:35 Ön nem a globális felmelegedésrõl
00:06:39 Paradoxon...
00:06:41 ...de a globális felmelegedés
00:06:46 Az északi félteke mérsékelt
00:06:51 A Napból érkezõ hõt az óceán
00:06:55 De a melegtõl olvadó sarki jég
00:07:01 Egyszer majd megállítja, és ha
00:07:05 ...vége a meleg klímánknak.
00:07:07 Ön szerint ez mikor következhet be,
00:07:13 Nem tudom.
00:07:17 ...ha nem cselekszünk hamar...
00:07:20 ...akkor
00:07:24 És a Kiotói Szerzõdésért
00:07:27 Ez a világnak több száz milliárd
00:07:31 A tétlenségért...
00:07:34 ...talán még nagyobb
00:07:37 Törékeny az éghajlatunk.
00:07:39 Olyan mértékben szennyezzük
00:07:43 ...a jégsapkák hamarosan eltûnnek.
00:07:45 Hall professzor!
00:07:48 A gazdaságunk épp ugyanilyen
00:07:52 Vegye ezt figyelembe, mielõtt
00:07:56 Az utolsó leszakadt jégtömb
00:08:00 ...mint Rhode Island.
00:08:02 Van, aki szerint ez is hajmeresztõ.
00:08:07 Elég a környezetszennyezésbõl!
00:08:11 A konferenciáról jelentkezem
00:08:14 ...ahol, lássanak csodát, havazik!
00:08:17 A hideg miatt teljes a káosz.
00:08:23 Taxi! Taxi!
00:08:25 Élveztem az elõadását.
00:08:29 Ezért vagyunk itt, nem?
00:08:32 Majdnem.
00:08:35 Megvitatnám önnel a hirtelen
00:08:39 Terry Rapson vagyok.
00:08:41 Rapson
00:08:44 Olvastam az áramlás-tanulmányát.
00:08:47 - Iszunk egy teát?
00:08:55 Itt vagyunk!
00:09:15 ...a második félidõben a Manchester...
00:09:18 ...õrzi elõnyét a Celtic-kel szemben.
00:09:27 Mit szól ehhez a szakértõnk?
00:09:31 ...Donald MacFarland.
00:09:34 Mi? Aha.
00:09:37 Épp csak behunytam a szemem.
00:09:40 A gyerek sírt egész éjjel.
00:09:42 - És még mindig.
00:09:56 Dennis! A 4311-es
00:10:02 Hol a 4311-es?
00:10:10 - Georges Banknél.
00:10:13 Biztos felborult.
00:10:27 Add már tovább a labdát!
00:10:29 Gyerünk! Rúgjad!
00:10:32 Nyerésre állunk?
00:10:35 Milyen volt India, uram?
00:10:38 A szokásos tudományos ülés...
00:10:41 ...táncosnõkkel, borral, partikkal.
00:10:48 CHIYODA KERÜLET, TOKIÓ
00:11:08 Elindultál már haza?
00:11:10 Most jöttem ki az irodából.
00:12:26 A Noelani hurrikán hevessége
00:12:30 A szigetcsoportot a szélvihar
00:12:32 ...felkészületlenül érte.
00:12:35 A meteorológusok szerint ennél
00:12:41 Nem vennéd fel?
00:12:45 Most látom,
00:12:49 Tudok róla.
00:12:53 Sam színötös tanuló.
00:12:56 Ezt most nincs idõm megvitatni.
00:12:58 Pedig nem ártana.
00:13:01 Hé, nem én szoktam
00:13:06 Csak nem értem.
00:13:07 Hadd magyarázza el õ!
00:13:11 Sam repülõre ül?
00:13:13 A tudományos tízpróba-csapattal...
00:13:15 - ...New Yorkba megy versenyre.
00:13:20 Valami lány van a dologban.
00:13:23 Érte jössz 8:30-ra?
00:13:25 Mennem kell. Ügyeletes vagyok.
00:13:27 Ne késs el!
00:13:30 Rendben. Ott leszek. Nyugi!
00:13:38 A meteorológus-értekezletet
00:13:42 NEMZETI ÓCEÁNI ÉS LÉGKÖRI
00:13:45 Jack?
00:13:51 Ösztönös tehetséggel hergeled
00:13:54 ...de mondd,
00:13:58 A 17 éves fiam többet ért
00:14:01 De nem õ dönt a pénzkeretünkrõl.
00:14:04 - Ha õ utál, az mindegy.
00:14:06 Szóval, ha Becker megpróbál
00:14:09 A francba! Hova rohansz? Jack!
00:14:19 Jaj, istenem!
00:14:27 - Bocs a késésért!
00:14:30 Majd én elintézem.
00:14:32 Tessék!
00:14:36 Nem dühös vagyok, csalódott.
00:14:39 - Érdekel az én verzióm?
00:14:42 Az összes eredmény jó volt
00:14:46 - ...de nem írtam le a levezetéseket.
00:14:49 Mert fejben számolok.
00:14:52 - Mondtad ezt neki?
00:14:55 Azt mondta, ha õ nem tudja így,
00:14:58 Nem buktathat meg, mert okosabb
00:15:01 Én is ezt mondtam.
00:15:04 Tényleg?
00:15:07 - És?
00:15:16 Ne haragudj!
00:15:21 Felhívom,
00:15:25 Elsimítom az ügyet.
00:15:26 Itt nem lehet parkolni.
00:15:28 - Ne törd magad!
00:15:31 Sam.
00:15:47 Parker, itt Houston!
00:15:49 Jelenleg
00:15:52 A héten nem térhettek vissza.
00:15:55 A feleséged óriási patáliát
00:15:57 Erre mérget vehetsz.
00:15:59 Nézd ezt a viharrendszert!
00:16:36 Jól vagy?
00:16:41 Parázik a repüléstõl.
00:16:43 Kutya bajom!
00:16:48 CSATOLJÁK BE AZ ÖVEKET!
00:16:53 A turbulencia miatti lezuhanás
00:16:57 ...mint egy a milliárdhoz.
00:17:02 - Nem emlékszem.
00:17:05 Sam...
00:17:06 Ne figyelj oda rá, Sam!
00:17:09 Még italokat osztanak.
00:17:26 Egy kicsit hepehupás
00:17:30 Kérjük,
00:17:33 ...a székeket pedig állítsák
00:17:40 - Kapd el!
00:18:13 Sam?
00:18:16 Sam.
00:18:21 Elengednéd a kezem?
00:18:39 Hihetetlen, hogy 2 hétig
00:18:41 Türelem! Õ is nagyon várja már
00:18:45 Tudom.
00:18:46 Szeretlek.
00:18:49 Én is.
00:18:54 Szia! Jó legyél!
00:18:57 Rejtély, mi okozza
00:19:00 ...egyes szakértõk szerint
00:19:04 Különös.
00:19:06 Egy bója 13 fokos esést
00:19:10 Ja, tényleg!
00:19:14 Szólok is majd
00:19:17 Ez a bója Grönlandnál van.
00:19:20 Micsoda?
00:19:25 - Lehet, hogy egyszerre romlottak el?
00:19:34 Fõleg nem három.
00:19:47 Megint egy tipikus,
00:19:52 Buddha!
00:19:57 ...piszkosul szennyezik a levegõt.
00:20:00 Elnézést, de nagyon elkésünk!
00:20:03 Mindjárt odaérünk.
00:20:06 - Két saroknyira vagyunk.
00:20:37 Ezekbe meg mi ütött?
00:20:38 Nem tudom.
00:20:44 ...1532-ben Francisco Pizarro
00:20:49 ...a perui Cajamarcánál legyõzte
00:20:55 Hogy hívták az uralkodót? Idõ.
00:20:59 Montezuma.
00:21:01 Nem, õ Mexikóban volt,
00:21:04 Valami Anta...
00:21:09 - Atahuallpa?
00:21:11 Lejárt az idõ!
00:21:16 5 pont a Woodmontnak és
00:21:22 Következõ kérdés!
00:21:26 XIV. Lajos melyik évben lépett
00:21:36 Totál retró ez a hely! Díjaznám,
00:21:43 Nézd ezeket a gyökér fazonokat!
00:21:51 Káprázatos vagy!
00:21:54 Kösz! Eszméletlen ez a hely!
00:21:57 Gondolj bele, ez a büféjük!
00:21:59 Pengén vettétek az elsõ kört.
00:22:01 Ti is.
00:22:03 A csapattársaim: Sam és Brian.
00:22:06 - Én Laura vagyok.
00:22:08 - Szuper a sulitok!
00:22:14 Persze! Az jó lenne.
00:22:17 Megfognád egy kicsit?
00:22:20 Persze!
00:22:22 Kösz!
00:22:30 Komoly konkurenciád van, öreg!
00:22:33 Légyszi!
00:22:35 - Nyilván mocskosul gazdag is.
00:22:51 - Ki az?
00:22:54 Elnézést a korai zavarásért!
00:22:56 Semmi gond! Mi a baj?
00:22:59 Valami rendkívülit...
00:23:01 ...és egyben
00:23:04 Emlékszik, mit mondott
00:23:07 ...megtörõ Golf-áramról?
00:23:10 Igen.
00:23:12 Hát...
00:23:15 Hát bekövetkezett.
00:23:20 Ezt hogy érti?
00:23:21 Az egyik bójánk 1 fokos
00:23:25 Meg is írtam e-mailben.
00:23:28 Egy pillanat!
00:23:31 Azt hittük, a mûszer rossz...
00:23:34 ...de már 4 másik bója jelzi ugyanezt.
00:23:38 Hihetetlen!
00:23:41 Ön megjósolta elõre.
00:23:43 De nem a mi életünkben!
00:23:47 Ezt a folyamatot nem lehet más
00:23:51 ...csak az önével.
00:23:54 De az nem ilyet rekonstruál, hanem
00:23:57 Ez nem egy modell.
00:24:00 Még ez a leghasználhatóbb.
00:24:03 Ehhez fogható még sose történt.
00:24:06 Legalábbis 10.000 éve nem.
00:24:35 Mint már jeleztem, a Noelani hurrikán
00:24:41 A hullámok nagyobbak,
00:24:47 Nem az idõjárást kéne figyelned?
00:24:49 Itt? Mirõl beszélsz?
00:24:54 Várj!
00:24:57 Milyen zaj?
00:25:09 Máris jövök.
00:25:14 A parti õrség lezárta a strandot,
00:25:19 - L.A. Idõjárás.
00:25:21 Sietnék. Mi kell?
00:25:25 Golflabda méretû jegek esnek!
00:25:29 Alacsony légnyomású levegõ okoz...
00:25:31 ...ciklonokat Los Angeles vidékén.
00:25:42 Kapcsold be a tévét!
00:25:44 Tornádó riadót kell elrendelni!
00:25:46 Mit beszélsz?
00:25:49 Palmdale-nél 110 km/h sebességû
00:25:52 - Várj csak!
00:26:15 Elõrejelzési modellt készítünk.
00:26:18 Elsõbbségi hozzáférés a nagy géphez.
00:26:21 - Ezen kívül?
00:26:25 Mondhatnám, hogy elment az eszed...
00:26:27 ...de ez már vagy 20 éve tart.
00:26:29 Tom, ez most fontos.
00:26:31 Milyen elõrejelzési modellt
00:26:34 Janet Tokada, hurrikán-szakértõ
00:26:39 Jack paleoklimatológus, és
00:26:44 Booker! Mi ez a nyüzsgés?
00:26:47 Tornádó riadó van L.A.- ben.
00:26:50 Élõben jelentkezünk
00:26:57 A rendkívüli idõjárási helyzetrõl
00:27:05 Kapcsoljuk a FOX 11 helikoptert!
00:27:09 Igen, itt vagyok!
00:27:13 Úristen!
00:27:16 Lisa...
00:27:19 Elsöpörte a Hollywood-feliratot!
00:27:21 Vége! Ripityára tört!
00:27:36 Vannak sebesültek?
00:27:39 Akkora a pusztítás, hogy valószínû.
00:27:42 De vannak, akik fényképeznek!
00:27:45 Mit mûvelnek?
00:27:48 Nem maradhatnak itt!
00:27:53 Most azt látni amint két tornádó...
00:27:55 ...csap le a Nemzetközi Repülõtérre.
00:27:58 Ez úgy fest, hogy egyesültek!
00:28:01 Az istenit!
00:28:04 Az istenit!
00:28:07 Nyomatékosan kérjük nézõinket...
00:28:10 - Jeff, hol vagy?
00:28:13 - Indulok befelé.
00:28:17 Jézusom! Uramisten!
00:28:26 Menj onnan!
00:28:33 A busz rázuhant a Porschéra!
00:28:36 Remélem, nem ült benne senki!
00:28:38 Akik most kezdik nézni az adást:
00:28:41 Most L.A. belvárosát látják.
00:28:44 A hátam mögött egy tornádó!
00:28:47 Bizony, forgószél L.A.- ben!
00:28:50 És ez csak egyike azoknak,
00:28:54 Ott jön egy másik!
00:28:58 Elképesztõ, mekkora!
00:29:14 Mi történik?
00:29:16 Olyan az egész...
00:29:19 ...mint egy hatalmas és õrületes rémálom,
00:30:33 Igen, én is épp most nézem.
00:30:35 - Igen, az.
00:30:37 Visszahívom.
00:30:40 Elnök úr! Los Angelest romba
00:30:46 A Repülési Hivatal felfüggesztené
00:30:50 Mit tegyünk?
00:30:53 Nem sok választásunk van,
00:30:55 Amit most látnak, annyi maradt
00:30:59 Most beszéltem anyámmal.
00:31:02 Elnézést, de csatornát kell váltanunk.
00:31:06 Mindennemû légiforgalmat
00:31:11 Sajnos két gépnek már késõn jött
00:31:14 ...ezek az erõs turbulencia miatt
00:31:17 Ennyit az esélyekrõl.
00:31:24 Figyelmet kérek, emberek!
00:31:27 Rengeteg dolgunk van,
00:31:30 ...úgyhogy lássunk hozzá!
00:31:34 A hálózatmodellek mit sem érnek.
00:31:36 Amúgy sem megyünk velük semmire.
00:31:40 Kanada óriási ciklont jelentett
00:31:43 Szibériában rekordot dönt
00:31:46 Ausztrálián heves tájfun söpört végig.
00:31:50 - Ezek közt összefüggés lenne?
00:31:53 Csak a Nap képes hatni
00:31:58 Mi a NASA véleménye?
00:32:00 A naptevékenység normális.
00:32:02 - Mi a helyzet a Golf-áramlattal?
00:32:08 Rapson professzor felhívott
00:32:12 ...hogy megváltozott az áramlás.
00:32:16 Hogy lehetséges ez?
00:32:18 Az áramlás a sós víz és az édesvíz
00:32:21 - Ezt tudjuk.
00:32:24 ...de azzal nem számoltunk,
00:32:26 ...az olvadó jégbõl.
00:32:31 Hátha elértük
00:32:37 Ez megmagyarázná a idõjárást.
00:32:40 A hedlandi adatok meggyõzõek.
00:32:43 Azokat betáplálva megpróbáltam
00:32:45 ...a várható jövõt.
00:32:47 Szóval folytatódnak ezek az anomáliák?
00:32:51 Nem folytatódnak, fokozódnak!
00:32:57 Alapvetõ klímaváltozás
00:33:06 Mit mondasz a kormányülésen?
00:33:09 Szerinted?
00:33:11 Elõkészületeket kell tenniük.
00:33:13 - Ez csak egy feltevés!
00:33:16 Nem!
00:33:21 48 órát kapsz!
00:33:24 Professzor!
00:33:26 - Szerintem helytálló az elmélete.
00:33:29 Pár hete rekord méretû
00:33:32 A jégesõ, a tornádó, minden összevág.
00:33:35 Vihart is modellez?
00:33:38 - Erre nem jutott idõnk.
00:33:41 Üdv a csapatban!
00:33:43 Helló, Jason vagyok!
00:33:50 Megvan Peter CT-je?
00:33:52 20%- kal zsugorodott a tumor
00:33:54 - A látása javult?
00:34:07 - Szervusz! Hogy vagy?
00:34:11 Az jó.
00:34:14 Meghallgatlak!
00:34:17 El tudod olvasni?
00:34:18 Nem. De a képekbõl emlékszem
00:34:23 Tényleg?
00:34:25 A mamám sokszor felolvasta.
00:34:27 Biztos nagyon büszke rád,
00:34:32 - Köszönöm!
00:34:36 - Tessék!
00:34:43 Jack!
00:34:47 Csak te nem pihentél.
00:34:51 Megpróbálok lefeküdni kicsit...
00:34:54 ...de szóljatok, ha van eredmény!
00:35:00 Frank!
00:35:02 Igen!
00:35:06 Szokott lazítani?
00:35:08 Nem!
00:35:13 Mióta munkatársak?
00:35:16 Frank már...
00:35:18 ...a kõkorszak óta vele van,
00:35:31 Jack.
00:35:32 Megvannak az eredmények!
00:35:43 6-8 hónap? Az kizárt!
00:35:46 A skála hetekben van,
00:35:53 Sok helyütt óriási áradások...
00:35:56 ...okoznak fennakadásokat.
00:35:59 A suli vízvezetékrendszere régi...
00:36:01 ...a csatorna is nyilván besokallt.
00:36:04 Hol fogtok aludni?
00:36:05 Itt New Yorkban szállásolnak el.
00:36:08 Biztos csak holnap tudsz jönni?
00:36:11 Hidd el, hazamennék, ha tudnék.
00:36:16 Iszonyú ez a bûz, apa!
00:36:19 Ne beszélj mellé! Gyere haza!
00:36:21 Megyek a vonattal.
00:36:23 Ne aggódj!
00:36:27 Jól van, fiam. Holnap várlak.
00:36:33 Sam, képzeld!
00:36:35 Meghívtak bennünket.
00:36:39 Remek.
00:36:40 A viharok Washingtont még nem
00:36:43 ...de a helybeliek máris
00:36:46 ...hogy átvészeljék...
00:36:49 - ...a rájuk váró csapást.
00:36:52 Láttad a modellt.
00:36:54 Bár tévedne!
00:36:57 Alelnök úr!
00:36:59 - A professzort ismeri.
00:37:02 Hall olyan adatokkal szolgál,
00:37:05 A rendkívüli idõjárást magyarázza
00:37:08 ...a szimulációs modellünk.
00:37:11 De csak késõbb, mert most
00:37:14 Ez sürgõs!
00:37:15 A klímánk erõteljesen
00:37:20 A múltkor még 100 évet jósolt.
00:37:22 - Tévedtem.
00:37:25 Nyilván tud róla, mi zajlik a világban.
00:37:29 A vihar miatt megteszünk mindent,
00:37:32 Mit akar még?
00:37:33 Hosszú távú evakuációs terveket
00:37:37 ...fõleg északon!
00:37:39 - Evakuálás?
00:37:41 Maga megõrült?
00:37:45 Alelnök úr!
00:37:54 Menjünk, Jack!
00:37:56 Kösz, hogy elhoztál ide.
00:37:59 A Természettudományi Múzeumot
00:38:02 A világ legszebb kitömött állatai
00:38:05 Nézzétek!
00:38:06 ''Ez a mamut tökéletes épségben
00:38:09 ...a szibériai tundrán...
00:38:12 ...úgy, hogy még élelem van
00:38:16 ...jelezve, hogy legelés közben
00:38:26 Immár 24 órája havazik
00:38:31 ...és Észak-Európa
00:38:34 Nem, kérlek, miattunk ne aggódj!
00:38:37 Bõségesek a készleteink.
00:38:41 Jól van.
00:38:44 Csak maradj, ahol vagy!
00:38:46 Én is szeretlek. Szia!
00:38:50 - Hogy van Jeanette?
00:38:54 A komp szerencsésen kikötött.
00:38:56 Csúcs lehet Spanyolországban.
00:38:58 Helikopteres mentõcsapatot...
00:39:02 ...küldtek a királyi családért.
00:39:05 - Vajon értünk is eljönnek?
00:39:10 Még jó, hogy saját generátorunk
00:39:14 Megleszünk.
00:39:16 Csak kihúzzuk,
00:39:23 A Belfastban rekedteket próbálják
00:39:26 ...Dublinba, amint lehet.
00:39:39 A látótávolság 0 méter!
00:39:42 - Merre tartunk?
00:39:45 Durván 40 km-re
00:39:48 Nem látunk benneteket, Royal 20!
00:40:14 - Ez képtelenség!
00:40:17 Vertikális felhõfalak elõttünk!
00:40:21 Mi van?
00:40:22 Kezd megfagyni
00:40:36 Bal oldali motornyomás zuhan!
00:40:40 Jobb oldalon ég valami!
00:40:46 Kényszerleszállásra készülj!
00:40:50 Vészüzemanyag-adagolás!
00:40:53 Gyerünk, te rohadék!
00:40:56 Mi lesz?
00:41:21 Kezelje bizalmasan, amit mondok.
00:41:24 Néhány órája 3 helikopter
00:41:28 ...mert az üzemanyag megfagyott
00:41:32 - Milyen hõmérsékleten fagy meg...
00:41:36 Meg kellett, hogy nézzük.
00:41:38 A hõmérséklet fenomenális
00:41:40 A Földön az emberek
00:41:44 Mûholdas kép kellene Skóciáról.
00:41:47 A rengeteg adatot...
00:41:50 ...nem bírjuk feldolgozni.
00:41:54 Küldjön át mindent!
00:41:56 Köszönöm, Jack! Minden jót!
00:42:00 Ez Skócia a hirtelen fagyban.
00:42:06 Épp mint egy hurrikán.
00:42:08 De az szárazföld felett
00:42:19 - Jó estét, uram!
00:42:21 Viszlát reggel, Victor!
00:42:24 - Rémes az idõ!
00:42:34 Itt laksz?
00:42:36 Csak hétvégéken.
00:42:38 Az öregemé a kéró, de õ sosincs itt.
00:42:41 Most hol van?
00:42:42 A mostohámmal síel Európában.
00:42:48 Ez te vagy az öcséddel?
00:42:50 Igen, együtt egy bringatúrán.
00:42:57 Már 3 napja szakad így az esõ.
00:43:11 Gyerünk már!
00:43:28 Csak behúzódtam ide!
00:43:30 Itt nem maradhat!
00:43:31 Sose bírtam ezt a környéket!
00:43:34 Óriási a csõdület
00:43:36 A peronok fele víz alatt van,
00:43:42 Most, hogy a repülõk sem indulnak...
00:43:45 ...rossz hír ez az itt rekedteknek.
00:43:47 Victor értem jön.
00:43:51 Már hiába.
00:43:53 Új-Skóciában a vízszint
00:43:58 Amitõl féltünk az utóbbi napokban,
00:44:02 A sarkvidéki hidegfront óriási...
00:44:04 ...viharokat okozott Kanadában...
00:44:07 ...amelyek inkább trópusi hurrikánra
00:44:11 Megyek az öcsémért.
00:44:15 - Hol van?
00:44:18 Ha dél felé húzódik...
00:44:20 ...a vihar és a szökõár...
00:44:22 ...az egész
00:44:28 Victor dugóba került.
00:44:30 Jobb lesz, ha odamegyünk.
00:44:34 Mármint gyalog?
00:44:40 Gyerünk a lépcsõn!
00:44:42 A legfelsõ emeletrõl?
00:44:48 Akkor gyalogoljunk.
00:45:03 Nem kéne itt maradnunk?
00:45:05 A kis hölgynek igaza van.
00:45:07 Nem! Haza kell jutnunk!
00:45:34 Cézár, gyere csak!
00:45:36 Te mit csinálsz?
00:45:43 A farkasok! Eltûntek!
00:45:46 Úgy tûnik...
00:45:48 ...a helyzet
00:45:52 Manhattan java részét beterítette
00:45:56 ...áll a forgalom,
00:45:59 Nem mûködnek a lámpák.
00:46:03 Vagy 200 baleset történt.
00:46:05 Manhattan alsó fele
00:46:31 Felhívnád anyát a nevemben?
00:46:36 A kutya nem jöhet be!
00:46:37 De odakint zuhog az esõ!
00:46:40 Nem érdekel. Ez a szabály!
00:46:42 ENNIVALÓ, INNIVALÓ,
00:46:44 Pedig ez nyilvános könyvtár,
00:46:53 Erre gyertek!
00:46:56 Bocs! Lökj fel!
00:46:58 Príma vízlepergetõ kabát
00:47:01 - Ne morogj már!
00:47:04 Ez New York!
00:47:09 Nyissa ki!
00:47:12 Nem viszek utast!
00:47:14 - Kap egy 100-ast, ha kinyitja!
00:47:17 De, tessék 200!
00:47:20 Imádom a buszokat!
00:47:26 - Nem érem el a sofõrünket.
00:47:28 - Menjünk vissza hozzátok!
00:47:31 Nem!
00:47:35 Gyertek!
00:47:37 Fel a könyvtárba!
00:47:39 Nyugodjon meg!
00:47:42 Nem értem, mit mond.
00:47:46 Nyugalom, kiszabadítom!
00:47:54 Beszorult az ajtó.
00:47:57 Nem tudok franciául!
00:48:34 Hol van Laura?
00:48:38 - Az elõbb még itt volt.
00:48:42 Mit csinál?
00:48:44 Mondja, hogy takarják el a szemüket!
00:49:10 Óriási vízfal közeledik New York felé.
00:49:59 - Mi baja?
00:50:01 Elfelejtette.
00:50:04 Majd én elhozom.
00:50:12 Hûha!
00:50:20 Laura!
00:50:27 Laura!
00:50:29 - Sam.
00:50:34 Gyere már!
00:50:36 Siess!
00:50:40 Sam!
00:51:21 Professzor úr!
00:51:24 Köszönöm!
00:51:27 - Ez Neville mûve?
00:51:30 ...hisz 6 éves.
00:51:32 Ez a másik unokám,
00:51:36 Neville már 6 éves?!
00:51:43 Hamar megnõnek.
00:51:47 Jack Hall keresi telefonon.
00:51:49 Lefuttatták az adatainkat.
00:51:53 Tessék!
00:51:57 Sikerült rekonstruálni a jelenséget?
00:52:01 Igen.
00:52:03 A vihar szuperhideg levegõt
00:52:09 Nem kéne annak felmelegednie,
00:52:13 De, csak most túl gyorsan
00:52:18 Ez elszigetelt eset?
00:52:24 Sajnos nem.
00:52:26 Még 2 szupercellát lokalizáltunk
00:52:29 ...Kanada...
00:52:31 ...és Szibéria felett.
00:52:34 Tudjuk, merre haladnak majd?
00:52:37 Igen.
00:52:38 A 6-8 hetes elõrejelzéssel
00:52:42 Ez a vihar megváltoztatja
00:52:45 Ez lesz 24 órával a kitörés után.
00:52:54 Ez lesz 48 óra múlva.
00:52:58 Ez meg 7-10 nap múlva.
00:53:04 A vihar elvonultával...
00:53:07 ...új jégkorszak köszönt ránk.
00:53:13 Istenem!
00:53:34 Professzor úr!
00:53:36 Ideje, hogy eljöjjön onnan.
00:53:40 Sajnos, ezzel már elkéstünk.
00:53:48 Mi mit tehetünk?
00:53:53 Mentsen meg, akit csak tud!
00:54:11 Jack!
00:54:13 Valami történt New Yorkban!
00:54:25 Nem, nincs áram.
00:54:28 - Ki szorul segítségre?
00:54:38 Mi?
00:54:41 Ez az utolsó! Nesze!
00:54:44 Torkos!
00:54:47 Az összes vonal foglalt.
00:54:50 Kösz, hogy visszajöttél értem.
00:54:53 Bátor dolog volt.
00:55:07 Odaviszem a nõ táskáját.
00:55:27 Sam?
00:55:29 Valld be neki, mit érzel!
00:55:35 Igen.
00:55:41 - Elérted az öcséd?
00:55:45 Nyavalyás mobilok!
00:55:51 Elnézést! Van fizetõs telefon
00:55:55 Nincs.
00:55:57 Illetve a félemeleten van egy.
00:55:59 - De biztos víz alatt.
00:56:02 A régi telefonok
00:56:09 Istenem!
00:56:12 Akárcsak én.
00:56:14 Téged is hívtalak.
00:56:17 Tiszta diliház van! Gyere!
00:56:24 Ez biztos jó ötlet?
00:56:37 Mûködik!
00:56:43 Szeretem ezt a képet.
00:56:45 Én is.
00:56:48 Emlékszel, hol készült?
00:56:50 Miamiban.
00:56:51 Nem emlékszem.
00:56:54 A húgommal vittük el Samet...
00:56:57 ...te meg Alaszkában kutattál.
00:57:04 Emlékszel, milyen volt kicsinek?
00:57:07 Mindent ''még egyszer'' akart.
00:57:10 Esti mesét még egyszer!
00:57:16 Jack! Sam keres a négyesen!
00:57:22 - Hol vagy?
00:57:27 Itt a mama!
00:57:31 Megnyugtatnátok Laura és Brian
00:57:34 Persze.
00:57:37 Mi ez a zaj?
00:57:40 Sam?
00:57:44 Mi történik odakinn, apa?
00:57:46 Jól figyelj rám, Sam!
00:57:49 Jól figyelj rám.
00:57:50 Túl késõ elindulnotok dél felé.
00:57:53 A vihar egyre rosszabb lesz.
00:57:56 Masszív hóviharba megy át közepén
00:58:01 Pillanatok alatt megfagysz kint.
00:58:08 Sam?
00:58:09 - Mit csináljunk?
00:58:13 Ne menjetek ki a szabadba!
00:58:14 Tüzeljetek el bármit,
00:58:18 Elmegyek értetek, hallod?
00:58:25 Sam?
00:58:27 Sam, gyere vissza!
00:58:30 Sam, hallottad, mit mondtam?
00:58:32 Hallottad?
00:58:36 Sam?
00:58:38 - Mondd, hogy nem esik baja!
00:58:43 Nem lesz baja!
00:59:12 Azt hittem, megfulladtál.
00:59:19 Gyorsan kerítsünk száraz ruhát!
00:59:29 Hol a menetfelszerelés?
00:59:32 Nem jutsz el New Yorkba.
00:59:34 Már gyalogoltam ennyit hóban.
00:59:37 Ez nem ugyanaz.
00:59:39 Jack, ez nem ugyanaz!
00:59:45 Meg kell tennem.
00:59:50 Tudom.
00:59:59 Annyira reszket a kezem.
01:00:01 Majd elmúlik.
01:00:04 Gyere ide!
01:00:10 Hé! Mit csinálsz?
01:00:12 A testem melegével melegítelek.
01:00:15 Ha a végtagjaidból a vér...
01:00:17 ...túl gyorsan jut a szívedhez...
01:00:20 ...könnyen megállhat.
01:00:28 Hol tanultad ezt?
01:00:32 Néha nem árt figyelni bioszórán.
01:00:39 Hogy vagy?
01:00:43 Sokkal jobban.
01:00:52 Frank beszámolt Samrõl.
01:00:54 Meg se próbállak lebeszélni,
01:00:59 Meg kell gyõznöd a kormányt.
01:01:02 - Már megpróbáltam.
01:01:05 Az elnököt tájékoztatod.
01:01:10 - Ez már a vége?
01:01:14 Találtunk egy rádiót is,
01:01:17 Mutasd csak!
01:01:26 Buddha! Csönd legyen!
01:01:28 Az is nagy szó,
01:02:26 Közelebb!
01:02:34 Ilyen nincs!
01:02:59 Mindaddig tart a vihar...
01:03:01 ...míg az egyensúly helyre nem áll.
01:03:05 Ez esetben globális átalakulásról
01:03:09 A szupervihar 7-10 napig tart...
01:03:12 ...és ha elmúlik, jég és hó borítja majd
01:03:17 Ezek visszaverik a napfényt...
01:03:20 ...a légkör újra stabilizálódik...
01:03:22 ...de a hõmérséklet a jégkorszakéhoz
01:03:28 Mi a teendõ?
01:03:31 Minél délebbre kell menni.
01:03:34 Ez egyáltalán nem vicces.
01:03:36 Mit javasol, hová menjenek?
01:03:38 Minél délebbre, annál biztosabb.
01:03:41 Texasba. Florida ép részeire.
01:03:46 Maradjon a tudománynál,
01:03:49 Megpróbáltuk.
01:03:51 A tudományról ön nem akart hallani,
01:03:57 Pontosan mit javasol, professzor?
01:04:05 Evakuáljanak mindenkit ettõl
01:04:17 És akik északon vannak?
01:04:21 Számukra sajnos késõ.
01:04:23 Ha kimennek a szabadba...
01:04:26 ...a vihar végez velük.
01:04:31 E pillanatban...
01:04:34 ...úgy van a legtöbb esélyük,
01:04:38 Várakoznak.
01:04:41 És imádkoznak.
01:04:47 Vajon, mit fog tenni?
01:04:49 Nem tudom.
01:04:51 Jack!
01:04:53 Kösz!
01:04:55 És sok szerencsét!
01:04:56 Neked is.
01:05:00 Mindnyájunkra ráfér.
01:05:05 Nem evakuálhatjuk a fél országot...
01:05:07 ...csak mert egy tudós ezt mondta!
01:05:10 - Minden perc késés, életekbe kerül.
01:05:14 Ha Hallnak igaza van...
01:05:17 ...vétek lenne csapatokat odaküldeni.
01:05:19 Most azt mentsük, akit tudunk.
01:05:22 A háborúban is szortírozunk.
01:05:25 Néha muszáj nehéz döntéseket hozni.
01:05:28 Nem hagyhatjuk cserben a fél országot!
01:05:31 Hallgatott volna Hallra!
01:05:34 Egy fenét!
01:05:36 - Washingtonból.
01:05:43 Jobb, ha tudja,
01:05:49 Követjük Hall tervét.
01:05:53 Tábornok!
01:05:55 A Nemzeti Gárda ürítse ki
01:05:58 Igenis!
01:06:14 Vivian...
01:06:16 ...kapcsolja a feleségem!
01:06:37 Sajnos lassan kifogy az üzemanyagunk.
01:06:46 Nem lehet...
01:06:48 ...hogy...
01:06:51 ...a generátor mûködne ezzel is?
01:06:53 Elment az esze...
01:06:55 Ez 12 éves skót viszki!
01:07:19 Uraim!
01:07:21 Angliára!
01:07:24 Az emberiségre!
01:07:28 A Manchester Unitedre!
01:07:38 Bárcsak...
01:07:39 Bárcsak láthattam volna,
01:07:47 Az a lényeg, hogy fel fog nõni.
01:07:54 Ámen.
01:08:13 Nem kéne mégis segítséget kérnie?
01:08:16 Én vagyok az Elektronikai...
01:08:19 ...a Matek- és a Sakk-klub elnöke.
01:08:22 Ha nálam elborultabb elmét tud,
01:08:27 Hagyom, hadd dolgozzon!
01:08:31 Gyerünk, Buddha!
01:08:34 Sehol egy lélek!
01:08:37 Jól van, na, én is elfordulok!
01:08:45 Mi van?
01:08:53 Emberek vannak odakint!
01:08:55 A kutyát vittem ki.
01:08:57 Több százan vannak!
01:09:09 Hová mennek?
01:09:10 Elhagyják a várost, mielõtt túl késõ.
01:09:16 Jól van, emberek!
01:09:20 Ki és mikor használta utoljára
01:09:23 Egy órája beszéltem
01:09:25 Délre evakuálják õket.
01:09:27 Nekünk is menni kéne.
01:09:29 A víz eléggé megfagyott.
01:09:32 Menjünk, mielõtt túl mély lesz a hó.
01:09:35 Mindenki öltözzön fel melegen!
01:09:39 Ne menjünk el!
01:09:41 Miért? Mindenki más megy.
01:09:43 Apám azt mondta, maradjunk
01:09:46 A vihar mindenkit megöl.
01:09:48 - Szólnod kéne nekik.
01:09:54 Elnézést, uram!
01:09:57 Mindnyájan félünk, fiam.
01:10:00 Nem errõl van szó.
01:10:02 Halálra fagynak odakint.
01:10:06 Mi ez a sületlenség?
01:10:08 Ez nem sületlenség!
01:10:12 Akit kint ér utol, az halálra fagy.
01:10:15 Honnan veszed?
01:10:18 - Apám kormányszakértõ klimatológus.
01:10:20 Maradjunk benn,
01:10:23 De a hó csak esik!
01:10:26 Csapdába kerülünk élelem nélkül.
01:10:28 - Lehet.
01:10:31 Nem!
01:10:32 Már épp elég idõt vesztettünk.
01:10:35 Gyerünk!
01:10:36 Csak egy percre figyeljenek rám!
01:10:40 Ebbõl még szörnyû nagy vihar lesz!
01:10:43 Ezt nem fogják túlélni!
01:10:47 Higgyék el!
01:10:48 Uram, kérem, maradjanak itt!
01:10:53 Ne...
01:11:25 Õt vihetik.
01:11:28 Nem tudsz elérni.
01:11:30 Hagyj üzenetet
01:11:33 Rendben.
01:11:36 Szeretlek.
01:11:41 Én is szeretlek, Jack.
01:11:44 Samet is csókolom.
01:11:48 Isten veled!
01:11:57 - Dr. Hall?
01:12:00 Peter szüleit nem tudtuk elérni.
01:12:02 - Késõbb még megpróbálom.
01:12:13 Bírom én!
01:12:16 Dél felé kéne buszoznod.
01:12:19 20 éve vigyázok rád. Azt hiszed,
01:12:23 Én azt hittem, én vigyázok rád!
01:12:27 Hol a slusszkulcs?
01:12:29 A kocsiban.
01:12:31 Hát te hová készülsz?
01:12:34 Pocsékul tájékozódtok.
01:12:36 Nélkülem Clevelandben kötnének ki.
01:12:40 Megpróbálok friss adatokat
01:12:44 Sok szerencsét!
01:13:00 Friss hír a mexikói határról!
01:13:03 Fél órával ezelõtt a mexikói
01:13:06 ...a vihar elõl tömegesen délnek...
01:13:10 ...menekülõ amerikaiak miatt...
01:13:13 ...akik remélték, hogy átjutnak...
01:13:16 ...de ehelyett zárt kapuk fogadják õket.
01:13:18 Az illegális bevándorlás
01:13:22 ...ezrével kelnek át a Rio Grandén
01:13:25 A helyzet elszántságról és
01:13:29 Az emberek hátrahagyva autóikat...
01:13:33 ...gyalog gázolnak át a folyón, hogy
01:13:40 Hát ez az.
01:13:43 100 éve nem gyújtottak be a kandallóba.
01:13:49 Jól van.
01:13:56 Menj csak, én itt maradok vele.
01:13:59 Lucy, ne!
01:14:01 Menj csak el!
01:14:03 A rendõr se vár örökké.
01:14:05 Semmi baj!
01:14:09 Sajnálom!
01:14:12 Menj nyugodtan!
01:14:43 Jól vagy?
01:14:45 Igen, csak pár napja sebes lett
01:14:52 Befogtál valamit?
01:14:54 Egy percre.
01:14:56 És?
01:15:01 Mindenütt vihar van.
01:15:04 Az egész északi féltekén
01:15:07 Európát 4 méteres hótakaró fedi...
01:15:09 ...és itt sem lesz jobb a helyzet.
01:15:13 Kétlem, hogy apád eljutna ide.
01:15:19 Ide fog érni.
01:15:26 Biztos!
01:15:32 Szükségállapotot hirdettek ki...
01:15:35 ...az északi államokban.
01:15:37 Aki kimegy a viharba, az meghal.
01:15:40 Maradjanak zárt helyen,
01:15:44 New York államban az utak
01:15:48 ...Pennsylvaniáig.
01:15:50 Hol vagyunk?
01:15:54 Philadelphiától északra, úgy tûnik.
01:16:00 Vigyázz!
01:16:06 Megvagytok?
01:16:08 Igen.
01:16:15 Bocs, fõnök!
01:16:19 Hótaposókat elõvenni!
01:16:22 Innen gyalog megyünk.
01:16:25 Álljon fel, hölgyem, és menjünk!
01:16:29 Ez még mindig csak Brooklyn.
01:16:33 Jég borítja a várost.
01:16:37 Ideje indulni.
01:16:39 Maradni kellett volna.
01:16:43 Indulás tovább!
01:16:56 Ébredjen!
01:17:15 Mit csinál?
01:17:17 Hõszigetelek.
01:17:19 Az újság jobb, de mindegy.
01:17:21 Aki csövezett már, megtanulja,
01:17:33 Kösz!
01:17:39 Megvan!
01:17:41 A kedvenc vakációd?
01:17:45 Ezen kívül?
01:17:48 Na, jó.
01:17:49 Pár éve elkísértem apámat
01:17:56 Lerobbant a hajó, és ott ragadtunk.
01:18:02 Folyamatosan esett.
01:18:06 Dögunalom.
01:18:09 Igazából élveztem.
01:18:12 10 napig kettesben voltam
01:18:28 GALÉRIA
01:19:28 Frank!
01:19:30 Nincs semmi baj?
01:19:32 Jól vagyok!
01:19:35 Csak beugrottam vásárolgatni.
01:19:39 Le kell vágnom a szánkót!
01:19:57 Tarts ki! Felhúzunk!
01:20:02 Jason! Meg kell tartanod
01:20:05 Jó. Megpróbálom!
01:20:14 Sikerült támaszt találni!
01:20:17 Odamegyek hozzád!
01:20:32 Töredezik az üveg alattam!
01:20:36 Túl nagy a súly!
01:20:42 Nem bírja ki!
01:20:53 Ne!
01:20:55 Frank!
01:21:00 Ne csináld!
01:21:02 Ne, Frank! Ne!
01:21:06 Frank!
01:21:51 Mit talált?
01:21:54 Egy Gutenberg Bibliát.
01:21:57 A könyvritkaságok közt volt.
01:22:00 Azt hiszi, Isten majd megmenti?
01:22:03 Nem.
01:22:06 Nagyon kapaszkodik a Bibliába.
01:22:09 Csak óvom.
01:22:14 Ez a Biblia a világ elsõ
01:22:19 Az Értelem korának hajnalát
01:22:24 Az írott szó az emberiség
01:22:28 Nevessen csak!
01:22:31 De ha a nyugati civilizációnak vége is...
01:22:35 ...én legalább egy kis darabját
01:23:16 Állítólag itt vár egy beteg.
01:23:19 - Hoztunk egy mentõt.
01:23:25 Köszönöm, hogy eljöttek!
01:23:51 Rosszul vagy?
01:23:54 Mintha lázad volna.
01:23:57 Jól vagyok, csak nem tudok aludni.
01:24:03 Az agyam folyton az ostoba
01:24:10 - Hülyeség, mi?
01:24:12 ...csak még
01:24:18 Hogy is lehetne?
01:24:21 Mindaz, ami valaha fontos volt...
01:24:25 ...egy olyan jövõre való felkészülés volt,
01:24:32 Tudom, szerinted túl komolyan
01:24:38 Igazad volt.
01:24:40 Sok hûhó semmiért.
01:24:44 Nem, én csak azért mondtam,
01:24:50 Mivel kapcsolatban?
01:24:55 Hogy miért léptem be a csapatba.
01:25:04 Csak miattad.
01:25:46 Tudom...
01:25:48 Tudom...
01:25:50 Elnök úr!
01:25:53 Sajnálom, nem várhatunk tovább.
01:25:56 Már csak mi maradtunk.
01:25:59 Jól van.
01:26:15 Torony, itt Delta 26!
01:26:17 AMERIKAI MENEKÜLTTÁBOR, MEXIKÓ
01:26:19 Sürgõs üzenetet hoztunk.
01:26:21 Soron kívüli leszállási engedélyt
01:26:32 Köszönöm, tizedes!
01:26:34 Elnézést a késésért.
01:26:49 Asszonyom!
01:27:00 Raymond!
01:27:03 Az elnök elakadt a viharban.
01:27:10 Mindenki meghalt.
01:27:18 Sehogy sem akar felébredni.
01:27:21 Este csak lázas volt.
01:27:23 Szörnyen sápadt.
01:27:26 Napok óta nem ettünk rendesen!
01:27:28 Szerintem hipotermiás.
01:27:32 - Hisz mindnyájan itt...
01:27:34 Az kizárt.
01:27:37 Honnan tudja?
01:27:39 A könyv másra is jó, nemcsak tûzre.
01:27:43 Lázas és hideg veríték borítja.
01:27:47 Milyen a pulzusa?
01:27:49 Szapora.
01:27:52 Nincs olyan sebe,
01:27:54 Pár napja panaszkodott egy sebre
01:27:58 Nem tulajdonítottam jelentõséget neki.
01:28:09 Ez vérmérgezés.
01:28:12 Szeptikus sokkba kerülhet.
01:28:14 Láttam ilyet. Ebbõl baj lehet.
01:28:16 Masszív dózis penicillin kell neki...
01:28:19 ...vagy antibiotikum, de rögtön,
01:28:28 Vagy mi?
01:28:49 Ilyet még nem láttam!
01:28:52 Sehol egy tájékozódási pont,
01:28:56 Mit csinálsz?
01:28:57 Infraképet a hõáramlatokról.
01:29:00 Elküldjük Houstonba, Korolovba
01:29:05 Segítek.
01:29:07 Tom! Ébredjen!
01:29:11 ...az ûrállomásról!
01:29:26 Mekkora ez a dolog?
01:29:28 80 km az átmérõje.
01:29:30 És növekszik. Az Európa és
01:29:34 Te jó ég!
01:29:35 Egy órán belül eléri New Yorkot.
01:29:55 Jason!
01:29:56 Mi bajod?
01:29:58 Jason!
01:30:16 - Mit csinál?
01:30:20 Azt mondta, túl veszélyes kimenni.
01:30:23 Tudom.
01:30:31 Hol találtál széket?
01:30:35 Miért?
01:30:37 Veled megyek.
01:30:40 Én is.
01:31:45 Itt van! Nyílj már ki!
01:32:36 - Minden oroszul van!
01:32:38 - Megtaláltam!
01:32:42 ''Penicillin'' van az aljára írva.
01:32:50 Itt az étkezde!
01:32:52 - Kaját is viszünk.
01:32:54 Egyikünk se bírja már ennivaló nélkül.
01:32:59 Na, jó.
01:33:06 - Gyertek!
01:33:09 Gyõzelem!
01:33:21 Brian!
01:33:24 - Semmi vész!
01:33:28 Csak kinyitottam a szekrényt.
01:33:30 - Felhasználjuk.
01:33:32 Majd beletesszük a kaját.
01:33:46 Húzd be ide!
01:33:50 Jól vagy?
01:33:56 A lábam!
01:34:02 Ezzel kösd át!
01:34:11 New York fölé ért.
01:34:14 Másodpercenként 10 fokot hûl
01:34:16 ...az adatok szerint!
01:34:34 Azt hiszem...
01:34:36 ...a kellõs közepén vagyunk.
01:34:39 Vissza kell mennünk.
01:34:42 Kimegyek, elcsalom a farkasokat.
01:34:46 Zárjátok be az ajtót utánuk.
01:34:49 Sok sikert!
01:35:56 Brian, siess!
01:36:00 Gyorsan!
01:36:12 Brian, nyisd ki az ajtót!
01:36:18 El kell tûnnünk innen.
01:36:20 Hozd a kaját, Brian!
01:37:20 A francba! Futás!
01:37:22 Húzzad!
01:38:00 Vidd a gyógyszert Laurának!
01:38:34 Mindjárt ott vagyunk!
01:38:38 Csukjátok be az ajtót!
01:38:52 Ne hagyjátok kialudni a tüzet!
01:38:54 Mi történik?
01:39:04 Buddha, gyere onnan!
01:39:05 Hozzám!
01:39:08 Dobáljátok a könyveket!
01:40:04 Meddig voltam kiütve?
01:40:07 Egy-két órát.
01:40:09 Hogy vagy?
01:40:11 Tök jól. Mi történt?
01:40:14 Sietve kellett bejutnunk ide,
01:40:20 Megszoktam, hogy nyomulsz!
01:40:23 Örülök, hogy megvagy.
01:40:31 Mit csinálsz?
01:40:34 A vihar magja elhaladt, és
01:40:38 Ne várjunk még?
01:40:42 Samnek már talán nincs ideje.
01:41:57 Mi lesz velünk?
01:42:00 Hogy érted?
01:42:03 Hát velünk. A civilizációval.
01:42:10 Az elõzõ jégkort is túléltük.
01:42:13 Ezt is képesek leszünk túlélni.
01:42:18 Csak azon múlik,
01:42:24 Én szeretnék kapni rá egy esélyt.
01:42:28 Te mindent megtettél.
01:42:33 Samre gondoltam.
01:42:41 Jack, ugye tudod, hogy Sam esélyei...
01:42:56 A szavamat adtam neki.
01:43:00 És meg is tartom.
01:43:25 Parker, itt Houston.
01:43:28 Igen! Hallgatom!
01:43:31 A hírek szerint oszlik
01:43:35 Igaz ez?
01:43:38 Így van. Végre tisztul az idõ.
01:43:42 Most Európa felett járunk.
01:43:44 Napok óta elõször látom a Földet.
01:45:37 Mennyi még a könyvtár?
01:45:40 Ha igaz...
01:45:45 ...itt kell lennie.
01:45:51 Sajnálom, Jack.
01:46:31 Sam?
01:47:42 Ez meg ki?
01:47:49 Az apám.
01:47:56 Sikerült!
01:48:02 Persze hogy sikerült.
01:48:54 Elnök úr!
01:48:58 Rádióüzenetet kaptam
01:49:02 Eljutott New Yorkba.
01:49:05 Talált túlélõket.
01:49:08 Köszönöm, Tom.
01:49:11 Ez...
01:49:14 Ez nagyon jó hír.
01:49:25 Az elmúlt hetek ráébresztettek
01:49:30 ...a természet pusztító erejével
01:49:34 Évek óta abban a hitben éltünk...
01:49:37 ...hogy kiszipolyozhatjuk a természetet
01:49:44 Tévedtünk.
01:49:47 Én tévedtem.
01:49:50 A tény, hogy idegen területrõl
01:49:55 ...híven tükrözi
01:49:58 Nemcsak amerikaiak...
01:50:00 ...de mindenféle népek vendégek most...
01:50:04 ...az egykori harmadik világban.
01:50:07 Mikor úgy hozta a szükség,
01:50:12 Hálásan köszönöm
01:50:41 Peter?
01:50:46 Napokig kétségbeeséssel töltött
01:50:49 ...az északon rekedtek sorsa.
01:50:52 De ma végre okunk van
01:50:56 Alig néhány órája hírt kaptam...
01:51:00 ...hogy egy kis csapat
01:51:03 ...bármily kevés esélyük is volt
01:51:07 Azonnal mentõosztagot küldtem
01:51:09 ...hogy hozzák haza õket, és
01:51:44 Jack!
01:51:46 De örülök! Szálljatok fel!
01:52:45 Ezt nézd!
01:52:47 Mit?
01:52:50 A levegõ még sosem volt ilyen tiszta!
01:52:56 Created by Asimov