The Day The Earth Stood Still

tr
00:00:44 DÜNYANIN DURDUĞU GÜN
00:00:54 KARAKORAM DAĞLARI, HİNDİSTAN
00:01:14 © Denizci @ DivXForever
00:05:08 PRINCETON ÜNİVERSİTESİ - GÜNÜMÜZ
00:05:10 Tiyobasilis...
00:05:13 ...William, neden olağanüstü
00:05:16 Çünkü sülfürik asit içerisinde
00:05:19 Çok doğru ve...
00:05:21 Evet, Bayan Ruami?
00:05:23 Süper Conan bakterisi. İlk defa 1956'da
00:05:29 Evet doğru. Peki papagena,
00:05:32 ...bu üçünden hangisi,
00:05:34 ...ekstrem atmosferinde
00:05:37 Ve neden?
00:05:40 Bu haftaki laboratuar ödeviniz bu,
00:05:44 Bu günlük bu kadar. Teşekkürler.
00:05:50 Eee, bu akşamki fakülte
00:05:53 Dekanın, üniversiteyi nasıl güzel bir
00:05:58 - Sağol ben almayayım.
00:06:00 Çok eğlenceli olacak.
00:06:03 İstersen seni alabilirim.
00:06:08 Gelemem. Kendi ekstrem ortamıma
00:06:14 - Yarın görüşürüz.
00:06:26 Hadi, yürü.
00:06:27 Jacob!
00:06:29 Saldır! Saldır!
00:06:32 Hadi, hadi!
00:06:34 - Evet!
00:06:43 - Ödevini bitirdin mi?
00:06:46 Güzel. Madem öldün, artık onu kapatabilir
00:06:50 - Salamlı mı söyledin?
00:06:53 Evet.
00:06:54 Bu hafta iki kez pizza yedin, o yüzden...
00:06:56 ...bugün sana ev yemeği yaptım, sebzeli.
00:06:59 Sebzeli mi? Öğk.
00:07:05 Nereden buldun bunu?
00:07:09 Babamındı.
00:07:11 Evet, biliyorum. Neredeydi?
00:07:14 Aşağıdaki banyoda buldum.
00:07:16 Artık benim.
00:07:20 Pekâlâ.
00:07:23 Tamam.
00:07:24 Hadi. Sana o onu lütfen kapat demiştim.
00:07:25 - Lütfen dememiştin.
00:07:27 Helen.
00:07:36 - Alo?
00:07:38 - Evet.
00:07:40 - Walnut Yolu 106 numaradasınız, değil mi?
00:07:43 Birazdan orada olacak birisi.
00:07:45 Ne demek burada olacak?
00:07:48 - Siz kimsiniz?
00:07:52 "Yolda" derken?
00:07:56 Alo?
00:07:56 Birazdan orada olurlar.
00:07:58 Evet, şu anda kapınızdalar.
00:08:03 Bir dakika lütfen.
00:08:10 Doktor Benson, bizimle gelir misiniz lütfen.
00:08:12 Neler oluyor?
00:08:13 Her şeyi öğreneceksiniz, ama
00:08:17 - Tutuklu muyum?
00:08:20 Neden?
00:08:22 - Konu nedir?
00:08:25 - Benim bir çocuğum var ve...
00:08:28 Yok.
00:08:29 - Babası bakamaz...
00:08:31 - Ben kendime bakabilirim.
00:08:34 - Kusura bakmayın, gelmem mümkün...
00:08:36 Helen?
00:08:44 Jacob paltonu al.
00:08:53 - Her şey yoluna girecek.
00:09:00 Tamam, onu aldık. Gidelim.
00:09:22 İki ışık sonra sola dönüp
00:09:25 Bir hata olmalı.
00:09:27 Helen Benson. Sosyal güvenlik
00:09:30 - Evet.
00:09:31 - Bütün bunların anlamı nedir?
00:09:34 Durdurun arabayı.
00:09:36 Hanımefendi.
00:09:37 Tutuklu falan değilim.
00:09:39 Ulusal güvenlik söz konusu.
00:09:40 - Bizimle gelmekten başka...
00:09:42 Tek söylediğiniz bu zaten.
00:09:43 Ya beni neden istediğinizi açıklayın
00:09:46 Hanımefendi, neden size ihtiyaç olduğunu
00:09:49 Ama şunu biliyorum ki
00:09:51 Bunu nereden biliyorsun?
00:09:58 Yolda neden başka araba yok?
00:10:00 - Otoyolu kapattılar.
00:10:03 - Ne için?
00:10:51 Merhaba. Ben Yusef.
00:10:53 Helen.
00:10:54 Helen, bu başımıza gelenler
00:10:57 Hayır.
00:10:58 O zaman ortak bir yönümüz var demektir.
00:11:01 - Ne iş yapıyorsun Yusef?
00:11:03 - Gökbilimciyim.
00:11:04 - Ben de astrobiyoloğum.
00:11:07 Hayır. Mikrobiyoloji alanında çalışıyorum.
00:11:09 - Pekâlâ. Demek hepimiz bilim insanıyız.
00:11:13 Hepsini bir araya getirirsek,
00:11:15 Daha önce de bu tür hükümet
00:11:18 Savaş oyunları ve felaket
00:11:20 Sence bu da öyle bir şey mi?
00:11:21 Hayır. Her ne ise, oyun olmadığı kesin.
00:11:40 FT. LINWOOD ASKERİ AKADEMİSİ
00:12:01 Lütfen dikkat. Bahçeden geçip,
00:12:06 Üzerinizdeki tüm cep telefonlarını ve
00:12:09 Tekrar ediyorum. Cep telefonu ve
00:12:13 Cep telefonları ve fotoğraf
00:12:15 Helen!
00:12:18 Bayanı yukarı getirir misin?
00:12:20 Lütfen dikkat. Bahçeden geçip,
00:12:25 - Helen.
00:12:26 - Uzun zamandır görüşmedik.
00:12:28 Evet. Gelmene sevindim.
00:12:30 - Seçme şansı verilmedi ki.
00:12:33 Seni en önemliler listesine eklemiştim.
00:12:34 Bu takımın içinde olman
00:12:36 Neden?
00:12:37 Profesör Barnhardt ile yaptığınız ortak
00:12:40 Onun bu konuyla ne ilgisi var?
00:12:42 Konferans odasında vereceğim
00:12:48 07/493 Cismi; Uzay bekçisi Programı
00:12:53 ...Jüpiter'in uydusunun önünden
00:12:56 En çok dikkat çeken özelliği...
00:12:57 ...asteroit döngülerinden farklı bir
00:13:00 Daha ziyade, hiperbolik bir yörüngesi var
00:13:06 Cisim.. saniyede 3 çarpı 10 üzeri 7
00:13:13 İlk başta, Dünya yörüngesinin milyonlarca
00:13:17 Ne yazık ki, kısa bir süre önce...
00:13:19 ...cismin çekimsel serbest düşüş
00:13:24 Bu yüzden...
00:13:26 ...rotası yeniden hesaplandı.
00:13:29 OLASI ÇARPIŞMA
00:13:33 Bir kriz beyin takımı oluşturuldu ve...
00:13:36 ...etrafınızda gördüğünüz
00:13:39 ÇARPIŞMA BÖLGESİ
00:13:44 Durdurmak için bir füze gönderemez miyiz?
00:13:46 Ordu şu anda bunun üzerinde çalışıyor.
00:13:48 İstedikleri kadar füze gönderebilirler.
00:13:50 Ama cismin şu andaki hareket hızını göz
00:13:55 ...yok denecek kadar az.
00:13:56 Öyleyse neden bölgeyi tahliye etmiyoruz?
00:13:58 Çok basit, yeterli zamanımız yok.
00:14:00 Etki bölgesinde,
00:14:03 Tek yapabileceğimiz, sonuçlarını düşünmek.
00:14:07 Ne kadar zamanımız kaldı?
00:14:13 78 dakika.
00:14:18 Polisler senden istiyorlarmış?
00:14:21 Şey...
00:14:23 ...bu gece çok büyük bir fırtına kopacakmış.
00:14:27 Ve yardımcı olacak uzmanlara
00:14:34 Düşünmek için falan.
00:14:36 Ve...
00:14:39 Birazdan hep beraber bodruma
00:14:43 - Ben Isabelle ile konuştum.
00:14:46 Jacob, sadece.. ne diyorsam
00:14:51 - Tamam. Gitmeliyim.
00:14:54 ...Biraz daha konuşamaz mıyız?
00:14:58 Yemekteyiz ve artık gitmem gerekiyor.
00:15:02 - Seni çok sevdiğimi biliyorsun.
00:15:15 O bir cep telefonu mu?
00:15:21 Alabilir miyim?
00:15:31 Bir göktaşının Manhattan'a
00:15:34 Oldukça düşük. Ayrıca
00:15:36 O zaman göktaşı olamaz.
00:15:37 - Yeni gelişen bir kara delik olabilir mi?
00:15:39 O dediğinin ne olduğunu biliyor musun sen?
00:15:40 Her ne olursa olsun...
00:15:41 ...bu cisim saniyede 3 çarpı 10 üzeri 7
00:15:45 ...sonuç diye bir şey kalmayacak.
00:15:47 Çarpmadan önce durdurulamazsa,
00:15:52 Tüm Dünya'yı yok eder.
00:15:54 Bu Dünyanın sonu olur.
00:15:56 Füze gönderme yeteneğimizi söyleniyor.
00:15:57 - Ne?
00:16:00 - Bu ne demek oluyor?
00:16:01 - Ne tarafından o hale gelmiş?
00:16:03 Ama yeniden programlayacaklar, değil mi?
00:16:05 Koruma devreleri vardır.
00:16:15 Cismin çarpmasına,
00:16:17 ...6...
00:16:18 ...5...
00:16:20 ...4...
00:16:21 ...3...
00:16:22 ...2...
00:16:24 ...1...
00:16:33 - Nerede?
00:16:35 Durun. Anlaşıldı. Cismin yaklaşmaya
00:16:40 Peki nerede o zaman?
00:16:41 - Yavaşlıyormuş.
00:16:44 Onu görüyorum.
00:18:52 Radyasyon seviyesi biraz yüksek.
00:18:57 Çok fazla elektrostatik parazit alıyorum.
00:19:00 Evet, ben de.
00:19:04 Siz de hissettiniz mi?
00:19:07 Neyi?
00:19:11 Ben hissediyorum.
00:19:18 Çok yakında.
00:20:25 CM 06. Taktik plan nedir?
00:20:27 2917 nolu semt. Bu bölge kimin yetki
00:21:26 Oradaki şey de ne öyle?
00:21:28 Çatışma şartlarını bildirin.
00:21:32 İçeriden bir şey çıkıyor.
00:21:43 Hemen geri dön!
00:21:50 - Sakın yaklaşma!
00:21:56 Ateş açalım mı?
00:21:57 - Merkez emirleriniz nedir?
00:21:59 Ateş!
00:22:03 Ateşi kesin!
00:22:05 Tüm birimler ateşi kesin!
00:22:07 Ateş etmeyin!
00:22:17 Sıhhiyeyi getirin.
00:23:44 DNA örnekleme seti getirin.
00:23:45 Hemen bir DNA örnekleme seti getirin.
00:23:48 Oksijen durumu nedir?
00:23:50 Oksijen durumunu verin bana.
00:23:53 Hadi çabuk!
00:23:54 Başka kimse girmesin!
00:24:07 - Şimdi ne yapmamız gerekiyor?
00:24:08 - Damardan tedaviye başlayalım mı?
00:24:10 Ne tür bir fizyolojiye sahip bilmiyoruz.
00:24:12 Ne yapacağız o zaman?
00:24:14 Kan rengi kırmızı.
00:24:16 - Evet, haklı. Serumu bağlayın.
00:24:19 - Bunda damar yok ki.
00:24:21 Kalbi durmak üzere.
00:24:22 - Elektroşok verelim mi?
00:24:24 Açılın!
00:24:29 - Cihaz yanmış.
00:24:32 Ya şimdi?
00:24:34 Ya şimdi?
00:24:37 Cerrahınız var mı?
00:24:41 Normalde, ateşli silah yaraları için
00:24:46 Ama, hastanın nasıl tepki
00:24:51 ...lokal anestezi uygulayacağım.
00:24:56 İlk neşter darbesini vuruyorum.
00:25:04 Patlama yok.
00:25:09 Solgun bir yapısı var.
00:25:12 Dokuları...
00:25:13 Bu şey...
00:25:16 ...tıpkı...
00:25:17 ...balina yağı gibi.
00:25:19 Şu anda örnek alıyorum.
00:25:22 o örneği buza koyup, DNA eşleştirmesi için
00:25:27 O örnekten bir parça da
00:25:29 Yaraya giriyorum.
00:25:32 Ve...
00:25:35 Tanrım.
00:25:39 Bu da ne böyle?
00:25:40 Affedersiniz. Biraz şaşırdım.
00:25:43 - Sorun nedir?
00:25:46 Bun şeyde tanıdık gelen bir şeyler var...
00:25:49 Vücudun dış katmanı yabancı.
00:25:53 ...iç kısımda kaslar, damarlar,
00:25:58 Şimdi kurşunu çıkartıyorum.
00:26:08 Bu gri dış katman.
00:26:14 Kendi kendini... dışarı atıyor.
00:26:19 Soymaya devam etmem gerektiğini düşünüyorum.
00:26:23 Evet. Devam edin.
00:26:27 Bu olanlara bir açıklama
00:27:23 Rüya görüyor.
00:27:26 Sinirsel bir hareketlilik var mı?
00:27:28 MR cihazındaki göstergeler tavana vurdu.
00:27:36 Yardım çağır.
00:27:39 Beyaz Alarm. Hasta kendine geldi.
00:27:43 Yardım edin!
00:27:51 Sana bakıyor, ona bir şeyler söyle.
00:27:55 Ben Doktor Helen Benson.
00:27:59 Sana yardım etmeye çalışıyoruz.
00:28:01 Bizden korkmana gerek yok.
00:28:03 Sana yardım.
00:28:05 Korkmana gerek yok.
00:28:09 Bu sabah Central Park'ta
00:28:12 ...Global piyasalar güne
00:28:14 Manhattan şehrinde başlatılan toplu
00:28:17 ...New York, Çin ve Japonya
00:28:21 Central Park'taki kürenin,
00:28:24 ...öncü kuvveti olabileceği korkusuyla
00:28:27 ...yerleşim merkezlerini
00:28:30 Başkan ve Başkan Yardımcısı,
00:28:33 Bu duruma net bir çözüm bulunana kadar,
00:28:39 Evet, elimizde neler var?
00:28:41 Sayın Bakan, Dünya
00:28:44 ...dinleme uydularımızdan
00:28:46 Bu görüntü nedir?
00:28:47 Central Park'taki kürenin tek
00:28:49 Açıkçası, bilgi kaynaklarımız dünyanın
00:28:52 ...küçük küreler olduğunu bilgisini veriyor.
00:28:54 Farklı boyutlarda...
00:28:55 General, şu anda bu küreler tam
00:28:57 Doğru soruyu sormuyoruz sanırım.
00:29:01 Sizce ne sormalıyız?
00:29:03 - Şundan başlayabiliriz, uydumuza ne oldu?
00:29:07 Mevcut durum hesaba alındığında,
00:29:10 SSİU3, Savunma Sistemleri
00:29:14 İletişimimizi nasıl
00:29:16 O uydu vasıtasıyla savunma ağımızın
00:29:19 Böylece geçici olarak füze savunma
00:29:21 ...hava sahamıza girebildiler.
00:29:22 - Tüm şifreleri değiştirmiştik.
00:29:25 ...o bilgisayarda, çok fazla miktarda
00:29:29 Artık bizim ilgili her şeyi biliyorlar.
00:29:31 Ama biz onlarla ilgili
00:29:33 Hemen hemen hiçbir şey.
00:29:34 Savunmamızı devre dışı bırakmaları
00:29:43 Sayın Bakan, canlıdan aldığımız doku
00:29:45 ...bazı uzmanları buraya getirdik.
00:29:47 Bu baş genetik uzmanımız,
00:29:50 Bu da baş astro-biyoloğumuz,
00:29:52 Merhaba.
00:29:53 Doktor.
00:29:55 Canlı, olgunlaşma evresinde.
00:29:57 Almış olduğumuz DNA örnekleri,
00:29:59 ...üç farklı yaşam formu
00:30:01 Üç farklı DNA türü mü?
00:30:03 Evet, canlının beyni de aynı durumda.
00:30:06 Canlının dokuları insana ait,
00:30:10 Onu kaplayan gri et tabakası
00:30:13 Bir tür biyo-mühendislik ürünü uzay giysisi.
00:30:15 Plasenta dokusuyla tamamen benzer yapıda.
00:30:19 Ve plasentanın doğası gereği bunun bir
00:30:22 Ve kabaca, canlı bizim atmosferimizde
00:30:26 ...burada doğmak zorundaydı.
00:30:28 Geçmiş bir zamanda dünyaya gelmiş ve bir
00:30:33 O doğumdan bu yana canlı,
00:30:37 Bu, ameliyattan 1 saat sonraki hali.
00:30:40 3 sonraki hali.
00:30:44 6 saat sonraki hali.
00:30:45 DNA'sını çözümleyerek, bize onunla
00:30:49 Anlatamadım sanırım.
00:30:52 Genetik uzmanları bu kod üzerinde
00:30:54 Hayır kalmayacaklar. Bu kod,
00:30:58 Varlığı, gizlilik teşkil etmektedir.
00:31:01 Onu görmek istiyorum.
00:31:14 Su.
00:31:16 Kaldırın onu.
00:31:17 Gerçekten bizim dilimizi konuşabiliyor mu
00:31:21 Hayır. Görünüşe göre
00:31:24 Uydularımı ele geçirdiler.
00:31:27 Bay Driscoll.
00:31:55 İsmim Regina Jackson.
00:31:57 Amerika Birleşik Devletleri
00:32:02 Bu vücuda alışmak biraz uzun sürecek.
00:32:11 Kimi ya da neyi temsil ettiğinizi...
00:32:14 ...ve niyetinizin ne olduğunu
00:32:18 Bu çok gerçek dışı bir his...
00:32:23 ...Yabancı.
00:32:28 Alışmak zaman alacak.
00:32:31 İnsan olmadan önce neydiniz?
00:32:38 Farklıydım.
00:32:40 Ne kadar farklı?
00:32:43 Bunu öğrenmek seni sadece korkutur.
00:32:47 Bir adın var mı?
00:32:50 Klaatu.
00:32:54 Bir uygarlığı mı temsil ediyorsun?
00:32:59 Bir uygarlıklar topluluğunu temsil ediyorum.
00:33:02 Nerede bu uygarlıklar topluluğu?
00:33:05 Dört bir yanınızda.
00:33:07 Buraya gelmekteki amacınız nedir?
00:33:09 Buradan uzak olmayan bir yerde
00:33:13 Amacımı onlara açıklayacağım.
00:33:15 Korkarım bu mümkün değil.
00:33:18 Belki bana açıklasanız daha iyi olur.
00:33:21 Bütün insan ırkı adına mı konuşuyorsunuz?
00:33:24 Birleşik Devletler Başkanı
00:33:30 Şimdi lütfen söyleyin,
00:33:37 Gezegeniniz?
00:33:39 Evet. Burası bizim gezegenimiz.
00:33:44 Hayır, sizin değil.
00:33:47 Onu ilaçla uyutup daha güvenli
00:33:51 - Onu sorguya mı alacaksınız?
00:33:53 Sayın Bakan, bilim insanları olarak
00:33:56 Birleşmiş Milletlerde
00:33:59 Eski tarihlerdeki uygarlıklar
00:34:02 ...ilk karşılaşmalardan
00:34:04 Genel geçer bir kural olarak,
00:34:06 ...ya köleleştirilir ya yok edilir.
00:34:08 Pizzaro ve İnkalar.
00:34:11 Kolomb ve Amerikan yerlileri.
00:34:13 Liste uzayıp gider.
00:34:15 Maalesef, şu anda görece
00:34:19 Dünya dışı bir uygarlığın
00:34:23 İnsanlık tarihinin en önemli keşfi bu.
00:34:26 Aynı zamanda insanlık
00:34:30 Nasıl bir planları olduğunu öğrenmek
00:34:33 Bu yüzden onu uyuşturmak
00:34:34 Ve sorgulamak?
00:34:36 Üzgünüm istediğinizi yapmayacağız.
00:34:38 Çok iyi anlıyorum.
00:34:41 Tabi siz yapmazsanız, yapacak bir
00:34:43 - Şey, eminim bulabilirsiniz ama...
00:34:49 Helen.
00:34:51 Ben yaparım.
00:35:13 STERİL SU VE TUZ KARIŞIMI
00:35:17 Ona gerek olmayacak doktor.
00:35:19 Karışımı bir sizin için hazırlamıştık.
00:35:24 Bir enjektör alayım.
00:35:37 Sizden özür dilemek istiyorum.
00:35:42 Evet, öyle görünüyor.
00:35:44 Sizi başka bir tesise nakledeceğiz.
00:35:47 Hayır, etmeyeceksiniz.
00:35:50 - Affedersin?
00:35:53 - Bunu yapmanıza izin veremem.
00:35:56 Burası askeri bir tesis.
00:36:01 Buradan çıkış yok.
00:36:02 Ben yanlış bir şey yapmadım.
00:36:04 Hava sahamızı ihlal ettiniz.
00:36:07 Küreden çıkan o robot,
00:36:11 Beni korumak için müdahale etti.
00:36:16 Doktor Benson, buyurun.
00:36:39 Kaç.
00:36:43 Tamamdır.
00:36:47 Bizimle gelin hanımefendi.
00:37:11 Yürümeye devam edin.
00:38:03 Size kontrol amaçlı bir kaç soru soracağım.
00:38:10 Şu anda oturur halde misiniz?
00:38:15 Evet.
00:38:17 İnsan mısınız?
00:38:20 Vücudum insan.
00:38:23 Acı hisseder misiniz?
00:38:27 Vücudum hisseder.
00:38:33 Dünya'ya yapılacak olası bir
00:38:42 Gitmeme izin vermelisiniz.
00:38:50 Soruyu tekrar edeceğim.
00:39:18 Bu üsse girmek için
00:39:21 - Doğu kapısını.
00:39:25 - Bu binanın arkasında 100 metre solda.
00:39:32 44B30.
00:39:35 Üzerindeki elbise kaç beden?
00:39:37 42.
00:39:39 Çıkar üzerinden.
00:40:37 Seni şimdi bırakıyorum.
00:40:39 Hayır.
00:41:08 Bütün devlet, askerî,
00:41:11 ...ve mahallî güçleri en üst
00:41:14 - Eğer basının kulağına giderse...
00:41:18 Hapisten kaçan bir mahkûm olduğunu söyleyin.
00:41:20 Bütün gözetleme uydularını kullanın.
00:41:23 ...Her sokak kamerasını,
00:41:57 Affedersiniz. Affedersiniz.
00:42:11 TON BALIKLI SANDVİÇ
00:42:33 İtekleme beni.
00:42:36 - Ver şu bileti bana.
00:42:39 Ver şu lanet olası bileti.
00:42:41 Senin derdin ne be adam?
00:42:54 Bir ambulans çağırın.
00:43:00 Dünya liderleri, Amerika’nın kürelere
00:43:05 Ulusal ve uluslararası din otoritelerinden
00:43:09 Bir kısmı soğukkanlı ve ölçülü
00:43:11 ...koyu dindar kesimler bu son gelişmeleri
00:43:15 Bütün büyük şehirlerde insanlar
00:43:17 ...toplu ibadet törenleri düzenliyor.
00:43:18 Birçoğu tarafından,
00:43:21 ...şeytanın hatta kıyamet gününün
00:43:46 Yabancı bilim insanlarının Canı’yla
00:43:49 ...ABD tarafından
00:43:51 ...Amerika'yı sert şekilde
00:43:53 - Ödevini bitirdin mi?
00:43:57 - Bunun bir istila olduğunu söylüyorlar.
00:44:00 - Sen nasıl bu kadar eminsin?
00:44:04 Sakın açma!
00:44:05 - Jacob!
00:44:07 Doktor Helen Benson ile
00:44:10 Sanaymış.
00:44:15 - Alo?
00:44:16 Evet.
00:44:17 Newark tren istasyonundan arıyorum.
00:44:23 Kusura bakmayın. Sanırım bir hata oldu.
00:44:28 Bir saniye lütfen.
00:44:30 Sizin ona ilaç verdiğinizi söylüyor.
00:44:35 Hemen geliyorum.
00:44:46 Affedersiniz!
00:44:48 Affedersiniz! Kusura bakma.
00:44:51 Güzel. Hemen şurada. O artık sizin
00:45:12 Biliyorsun hastanede büyük bir risk aldım.
00:45:16 Hata mı yapıyorum?
00:45:19 - Bizim dostumuz musun?
00:45:36 - Merhaba.
00:45:39 Pekâlâ.
00:45:42 - Şimdi ne yapıyoruz?
00:46:01 Cebindekini ver.
00:46:06 İç cebindekini.
00:46:39 Sola dön.
00:47:01 Anlaşıldı efendim.
00:47:04 Hadi bakalım millet! Görev geldi.
00:47:06 Pekâlâ. Hedef tespit edildi ve
00:47:09 Sayın Bakan, robot uçaklar gönderiliyor.
00:47:12 Avcıları salın. Onay geldi.
00:47:14 Anlaşıldı. 12,000 fite iniyoruz.
00:47:16 Hadi kızartalım şu şeyi.
00:47:28 Sidewinder füzelerini hazırlayın.
00:47:32 Anlaşıldı Albay.
00:47:43 - Harekete geçiyor.
00:47:51 - Füzeler havada patlattı!
00:47:53 - Merkez, kontrolü siz mi aldınız?
00:47:57 İdareyi kaybettim.
00:48:01 O zaman uçakları kim idare ediyor?
00:48:07 İdare bende değil Albay.
00:48:19 Başka bir fikri olan var mı?
00:48:24 İnsanlar neden kaçıyor?
00:48:28 Bize zarar vermek için gelmediler.
00:48:31 Olsun, yine de onları öldürmeliyiz.
00:48:34 - Böyle konuşma.
00:48:38 - Sanırım o daha farklı bir şey düşünürdü.
00:48:43 - Onu yeterince iyi tanıdığımı düşünüyorum.
00:48:49 Sen ne düşünüyorsun?
00:48:50 Ne hakkında?
00:48:52 İnsanlar kaçmalı mı?
00:48:55 - Hiçbiri.
00:48:59 Yapabileceğiniz hiçbir şey yok.
00:49:02 Burası.
00:49:04 Sağa çek.
00:49:15 McDonald's mı?
00:49:19 Nereye gidiyorsun?
00:49:21 - Jacob nereye gidiyorsun?
00:49:28 Çocuğun babası nerede?
00:49:32 - Öldü.
00:49:36 Askerdi.
00:49:39 O zaman çocuk,
00:49:41 ...Dünyayı uzaylılardan
00:49:44 Babasının burada olmasını istemesinin
00:49:52 Aslında aktif bir asker bile değildi.
00:49:55 O bir mühendisti.
00:49:57 Orduya inşa etmek için katılmıştı.
00:50:00 Savaşmak için değil.
00:50:02 Peki ya annesi?
00:50:05 O daha bir bebekken öldü.
00:50:08 Babasıyla evlendim.
00:50:11 bir yıl önce öldürüldü.
00:50:17 Buraya neden geldin?
00:50:20 Dünya'yı kurtarmak için geldim.
00:50:23 Neyden?
00:50:25 Geldi.
00:50:38 İşte çayın ihtiyar.
00:50:41 Teşekkürler.
00:50:54 - Sen de onlardan biri misin?
00:51:00 Unut gitsin. Affedersin.
00:51:02 Uzun zamandır bizimle bağlantı kurmadın.
00:51:05 Gizli bir görevim var.
00:51:08 Burası bir düşman bölgesi.
00:51:10 Anlıyorum.
00:51:12 Sanırım onlarla bir anlaşmaya varabiliriz.
00:51:16 Korkarım ki onlar, laf anlamaz bir ırk.
00:51:20 70 yıldır burada yaşıyorum.
00:51:24 Onları iyi tanıyorum.
00:51:27 Ve?
00:51:28 Onlara her açıklama girişimim
00:51:32 Her şeyi mahvediyorlar.
00:51:38 Bu senin resmi kararın mı?
00:51:42 Asıl problem, kaçınılmaz sonlarını
00:51:49 Ve bunun için hiçbir şey yapamıyorlar.
00:52:00 Karar verildi.
00:52:03 En kısa zamanda işlemleri başlatacağım.
00:52:07 Ayrılmak için hazırlanmalıyız.
00:52:10 Ben kalıyorum.
00:52:12 Burada kalamazsın.
00:52:15 Kalabilirim ve kalacağım.
00:52:17 - Kalırsan ölürsün.
00:52:22 Burası artık benim evim.
00:52:25 - Onlara yıkıcı bir ırk diyen sendin.
00:52:31 Ama yine de, madalyonun
00:52:35 Anlıyor musun, ben onları seviyorum.
00:52:41 Bu çok garip bir şey.
00:52:46 Bunu sana nasıl anlatsam bilemiyorum.
00:52:51 ...buraya gönderilmiş olduğum
00:52:54 İnsan yaşamı çok zor.
00:52:58 Ama hayatımın sonu yaklaştıkça...
00:53:03 ...bu duyguyu yaşadığım için...
00:53:05 ...kendimi şanslı saymaya başladım.
00:53:12 Hiçbir ani hareketi yok.
00:53:16 Her ne olursa olsun, silah kullanmıyor.
00:53:19 Kamyon yerine geçti efendim. Taşıyıcı
00:53:23 Emrimle harekete geçin.
00:53:25 Paneller yerini alsın.
00:53:29 ...İki...
00:53:31 ...Bir.
00:53:44 Taşıyıcı paneller sağlam.
00:53:46 Ve... hâlâ sağız.
00:53:58 - 911. Acil durum nedir?
00:54:01 -...az önce benzincide gördüm.
00:54:03 - Küçük bir arabaydı.
00:54:07 Şu aranan adamı az önce
00:54:09 Nasıl bir araba kullanıyordu bayım?
00:54:10 Gümüş renkli bir Honda,
00:54:12 Tüm birimler. Gümüş renkli Honda arayın.
00:54:20 Burası.
00:54:22 Tamam dur.
00:54:25 Sence...
00:54:32 Helen, kim bu adam?
00:54:35 - Bir arkadaş.
00:54:39 Kenara kay. İşten bir arkadaşım.
00:54:44 Adı ne?
00:54:46 - Klaatu.
00:54:49 Nasıl bir isim bu böyle?
00:54:52 Yabancı isim sanırım.
00:54:55 - Ondan bahsettiğini hiç duymamıştım.
00:55:00 Sadece istediği bir yere bırakıyoruz.
00:55:02 Nereye?
00:55:06 - Buraya.
00:55:13 İçeride kal ve kapıları kilitle, tamam mı?
00:55:19 Çok ciddiyim.
00:57:56 Helen, neler oluyor?
00:58:05 Dünyanın her yerinden bunun gibi küre
00:58:07 Ocabango'dan, Gobi'den, Bakü'den.
00:58:09 Bu istihbaratı hangi ajansımız geçmiş?
00:58:11 Hiçbirisi efendim.
00:58:20 Bu.. onlardan mı?
00:58:24 Hayır.
00:58:25 Bizden.
00:58:27 Sıradan kafadan bacaklılar.
00:58:30 Kalamar, ahtapot.
00:58:35 Onu sevmedim.
00:58:37 Çok garip biri, hem onu neden
00:58:45 Biraz karışık.
00:58:47 Bizimle eve de gelecek mi?
00:58:49 Hayır, hayır.
00:58:51 Peki ya ondan hoşlanırsan ve
00:58:55 Hayır, öyle bir şey yok.
00:58:59 Hiç kimse hiç bir yere taşınmıyor.
00:59:02 Neyse neyse. Sen onu bekle,
00:59:04 Jacob.
00:59:11 Jacob.
00:59:14 Jacob!
00:59:17 Neden böyle yapıyorsun?
00:59:53 Görünüşe göre küreler, aynen
01:00:02 Şu anda halen gitmeyen tek küre
01:00:07 Sizce onları korkuttuk mu?
01:00:10 Bizden korkmuyorlar.
01:00:24 - Şehre geri dönmeliyim.
01:00:29 - Onu sen mi yaptın?
01:00:32 Jacob, arabaya bin.
01:00:35 - O, onlardan biri.
01:00:39 Arabaya bin.
01:00:53 - Neler olduğunu bilmek zorundayım.
01:00:58 - İnsan ırkı onu öldürüyor.
01:01:03 Hayır, onun için gelmedim.
01:01:08 - Bizi kurtarmak için geldiğini söylemiştin.
01:01:12 Sen Dünyayı bizden...
01:01:16 ...kurtarmaya geldin.
01:01:19 Dünyayı bizden kurtarmaya geldin.
01:01:21 Tek bir türü yaşatmak için, bu
01:01:26 - Ne demek istiyorsun?
01:01:29 Siz ölürseniz, Dünya hayatta kalır.
01:01:33 Evrende gelişmiş yaşam formlarının
01:01:35 ...sadece bir avucun parmakları kadar.
01:01:37 Bunu yapamazsın.
01:01:38 Ve bu gezegenin yok olmasına
01:01:41 Değişebiliriz.
01:01:44 İzledik, bekledik ve değişeceğinizi umduk.
01:01:46 Lütfen.
01:01:47 Sabır taşı çatladı.
01:01:49 Lütfen!
01:01:50 Sizin verdiğiniz zararı giderecek ve
01:01:53 Yapma bunu.
01:01:55 Lütfen. Değişebiliriz.
01:02:00 Karar verildi.
01:02:03 İşlem başlatıldı.
01:02:06 Aman Tanrım!
01:02:25 Bu bir şeyi değiştirmez Helen.
01:02:28 Beni tutuklasalar da, öldürseler de,
01:02:34 Her ikiniz de ellerinizi kaldırın!
01:02:37 - Arabadaki bir çocuk mu?
01:02:41 Burası HP28. I67 bölgesindeyim.
01:02:43 FBI şüphelisi, yanında yetişkin bir kadın
01:02:47 Talimat bekliyorum.
01:02:50 Çocuğa arabadan çıkmasını söyleyin.
01:02:53 - Çocuğu arabadan çıkar!
01:02:57 Pekâlâ, siz ikiniz, şu tarafa.
01:03:00 Ve sen, bunu bir daha söylemeyeceğim.
01:03:03 Lütfen onu incitme.
01:03:05 - Canını yakmayacağım, yeter ki...
01:03:09 Sadece bir anlık acı hissedeceksin.
01:03:26 - Onu öldürdün! Onu öldürdün!
01:03:29 - Onu öldürdün! Onu öldürdün!
01:03:33 Onu öldürdün! Onu öldürdün!
01:03:36 - Gel, gir içeri.
01:04:22 İyileşeceksin.
01:04:28 Anlamıyorum.
01:04:31 Hepimizi öldüreceksin.
01:04:35 Yolumdaki bir engeldi,
01:04:40 İstesen durdurabilirsin, değil mi?
01:04:44 Sizi ikna etmek için uğraştım.
01:04:46 - Liderlerinizle konuşmaya çalıştım.
01:04:50 Liderlerimizden birisiyle konuşmak
01:04:54 İzin ver seni götüreyim!
01:05:01 Arabaya bin.
01:05:04 Belki gezegenimize sadece örnek
01:05:07 Bu gezegen bize ait değil.
01:05:09 Hastanedeyken bana böyle söylemişti.
01:05:15 Bir gemi.
01:05:18 - Pardon?
01:05:21 Diğer küreler bu yüzden vardı.
01:05:23 Her türden olabildiğince çok
01:05:25 Eğer küre, bir gemi ise, o zaman sırada...
01:05:30 ...Tufan var.
01:05:53 Karl, biz geldik.
01:05:59 Gel seni
01:06:07 KARL THOMAS BARNHARDT
01:06:10 O bir Nobel Ödülü.
01:06:12 Biyolojik değişim alanındaki
01:06:16 Çerçeveletmemiş olsaydım muhtemelen
01:06:23 - Yoruldun mu?
01:06:27 Yaklaşmış.
01:06:29 Ama eksik.
01:06:37 Ben olsam yapmazdım.
01:06:39 İtiraz etmeyecektir.
01:06:47 O onlardan biri. Ona yardım
01:06:56 Sadece bu seferlik,
01:07:44 Bu mümkün mü?
01:07:54 Dünyanın her yerine küreler iniyor.
01:08:00 Sana soracak o kadar çok sorum var ki.
01:08:18 Bach.
01:08:23 Çok güzel.
01:08:25 Her şeye rağmen pek farklı değiliz demek.
01:08:29 Bunun doğru olmasını dilerim.
01:08:32 ASKERÎ HAVA TAHMİN TESİSLERİ
01:08:36 Yani bu şimdi bir makine mi
01:08:37 Her ikisi de. Yada hiçbirisi.
01:08:39 Ne demek hiçbirisi?
01:08:41 Bir tür silikon tabanlı
01:08:43 Biz buna GORT diyoruz,
01:08:47 Sizin şu askerî kısaltmalarınız yok mu.
01:08:49 Bütün teşhis yöntemlerini kullandık,
01:08:53 İçine erişemiyoruz.
01:08:55 Bu yüzden elmas matkap kullanan
01:08:58 - Sonuç?
01:09:00 Robot ünitesini onarmak 24 saatimizi alacak.
01:09:46 Albay, 24 saatimiz yok. Hemen birisini
01:09:58 Benzin, yiyecek ve içme suyu gibi...
01:10:01 ...temel tüketim ürünlerinde
01:10:03 ...Guangdong, Londra ve
01:10:06 ...kargaşa ve anarşi
01:10:09 İnsanların büyük kısmı,
01:10:11 New York-New Jersey sokaklarında
01:10:15 ...mahallî polis, ismi henüz açıklanmayan...
01:10:17 ...kaçak bir suçluyu arıyor.
01:10:19 Yetkililer bu şahsın toplum için ciddi
01:10:22 ...ve onun ele geçirilmesine
01:10:24 ...kendileriyle paylaşılmasını istiyor.
01:10:26 Eğer bu adamı gördüyseniz, lütfen ekranın
01:10:30 Başka yolları olmalı. Sorunumuzu
01:10:35 Sizin sorununuz teknoloji değil.
01:10:39 - İçinizde değişme isteği yok.
01:10:42 Ben sizin yapısal doğanızı değiştiremem.
01:10:44 Dünyaya da, birbirinize davrandığınız
01:10:46 Ama her uygarlık,
01:10:51 - Onların birçoğu yok oldu.
01:10:55 Güneşimiz ölüyordu. Hayatta kalabilmek
01:10:58 Öyleyse şimdi bu halde olmanızın tek nedeni,
01:11:03 Evet.
01:11:04 Biz de şimdi o durumdayız.
01:11:06 Yok olmanın eşiğinde olduğumuzu
01:11:09 Ama bu eşik, insanların
01:11:14 Bizler sadece uçurumun eşiğine
01:11:19 Bu bizim karar anımız. Bunu bizden
01:11:30 Ne oldu?
01:11:51 Jacob.
01:11:52 Botlarını giyer misin?
01:11:55 Onu yakalayamazlar.
01:11:58 Ne yapacağım ben?
01:11:58 Onun kararını değiştirmesini sağla,
01:12:14 Onun için çok geç.
01:12:46 Jacob!
01:12:49 Burada! O burada!
01:12:51 - Burada!
01:12:54 Onlara yardım etmeye çalışıyorum.
01:12:57 Ne yaptın?
01:12:58 - Onlara nerede olduğumuzu söyledim.
01:13:01 - Ona yardım etmemelisin.
01:13:04 - Ben bize yardım etmeye çalışıyorum.
01:13:07 Her dediğime karşı çıkıyorsun. Her dediğime.
01:13:09 Babam burada olsaydı...
01:13:10 Ama burada değil işte. O öldü.
01:13:18 Jacob.
01:13:23 Kadını ele geçirdik.
01:13:36 - Adam görüş alanımıza girdi.
01:13:40 Evet, yakaladım. Hedefe kilitlendik.
01:13:45 Saldırı için izin verildi.
01:13:49 Anlaşıldı.
01:14:30 Lütfen canımı yakma.
01:14:41 Sağol.
01:14:50 Nerede olduğumuzu bilmiyorum.
01:14:58 Eve gitmem için yardım eder misin?
01:15:07 Bu taraftan.
01:15:49 - Irkımızı yok etmek için gelmiş, değil mi?
01:15:53 Tek şansımız kararını değiştirmesi.
01:15:56 Onunla konuşmama izin vermelisiniz.
01:15:57 Seni dinleyeceğini nereden çıkardın?
01:15:59 Bunu bilemem.
01:16:01 Ama bana güvendiğini düşünüyorum.
01:16:05 - Biz durumu kontrol altına aldık.
01:16:08 General Quinn sizinle toplantı odasında
01:16:12 Kontrol sizde değil.
01:16:15 Neler yapabileceğini bilmiyorsunuz.
01:16:18 Ama annem yanlış bir şey yapmadı ki.
01:16:23 Tek başına bırakılmaktan korkuyorsun.
01:16:26 Ben zaten yalnızım.
01:16:27 Helen, babam ölünce beni almak
01:16:34 Unutmuşum, sen bir uzaylısın.
01:16:45 Başlamaya hazırız.
01:16:57 Bekle.
01:17:02 Kolun.
01:17:08 Çıkarın beni.
01:17:10 - Hava kilidini açın.
01:17:12 Açın kapıyı!
01:17:13 - Ama yanmayı başlatmalıyız. Kurallara...
01:17:16 Açın kapıyı! Çıkarın beni!
01:17:19 - Çıkarın beni!
01:17:21 Açın kapıyı!
01:17:22 Matkabı çalıştırın dedim.
01:17:24 Çıkarın beni! Çıkarın beni!
01:17:29 Çıkarın beni!
01:17:38 Efendim, bağlar!
01:18:33 Açın kapıyı!
01:18:35 Açın kapıyı!
01:18:37 Bu tesis, mühürlendi.
01:18:42 Hiç kimse çıkamaz.
01:19:01 Yanma odası ile teması kaybettik efendim.
01:19:16 Tüm birimler! Ateş!
01:19:41 - Hayatta kalan var mı?
01:19:44 Bildiğiniz gibi 05:23 de birliklerimiz...
01:19:47 ...Sidewinder füzelerini
01:19:51 - Sonuç?
01:19:54 Bu küme, nereye doğru ilerliyor?
01:19:57 Her yere.
01:20:49 - Doktor Benson.
01:20:53 Oğlumu son bir kez görmeden
01:20:58 Onu gerçekten ikna edebileceğinizi
01:21:01 Sanırım deneme izin vermelisiniz.
01:21:08 Git o zaman.
01:21:09 Ama hiçbir şey için söz veremem.
01:21:13 - Tek başınasın.
01:21:18 - İyi şanslar.
01:21:44 Çalışmıyor.
01:21:52 Şimdi dene.
01:22:02 Benim. Sen iyi misin?
01:22:05 Ben iyiyim.
01:22:08 O da burada.
01:22:11 Seninle görüşmek istiyor.
01:22:14 Evet.
01:22:16 Şehre geri dönmek zorundayım.
01:22:19 Evet.
01:22:20 Onunla nerede buluşacağımızı
01:22:35 Helen'a seni öldürmemiz
01:22:39 Evet duydum.
01:22:41 Ama bunu isteyerek söylememiştim.
01:22:43 Öyle mi?
01:22:44 Artık istemiyorum.
01:22:53 Peki şimdi bize ne olacak?
01:22:58 Ben de aynı şeyi merak ediyorum.
01:23:08 - Dünyanın sonuna!
01:23:13 İşte burası. Onunla burada
01:23:16 Hadi gel!
01:23:27 Acele et! Bu taraftan.
01:24:01 Yapabilirsin.
01:24:03 Tıpkı polise yaptığın gibi.
01:24:07 - Benim de yapamadığım bazı şeyler var.
01:24:14 Üzgünüm.
01:24:18 Lütfen.
01:24:22 Lütfen.
01:24:25 Jacob.
01:24:27 Hiçbir şey gerçekten ölmez.
01:24:30 Evren, hiçbir şeyi israf etmez.
01:24:33 ...biçim değiştirir.
01:24:37 Beni yalnız bırak.
01:25:23 - Bu hiç adil değil.
01:25:26 Hayır, değil.
01:25:29 O beni yalnız bıraktı.
01:25:31 Bebeğim.
01:25:33 Sen yalnız değilsin.
01:25:35 Hem o seni bırakmadı.
01:25:38 Sana her baktığımda onu görüyorum.
01:25:41 Her zaman. Her zaman.
01:25:45 Bazen, bu bana da çok zor geliyor.
01:25:49 Onu sen de özlüyor musun?
01:25:52 Hem de nasıl.
01:25:58 - Çok üzgünüm.
01:26:33 Sorun yok.
01:26:34 Bize yardım etmek için geldi.
01:26:40 Sizin farklı bir tarafınız varmış.
01:26:46 Bunu şimdi hissediyorum.
01:27:04 Sonumuz böyle mi olacak?
01:27:08 Evet.
01:27:11 Durduramaz mısın?
01:27:14 Bilmiyorum.
01:27:20 Hem siz hem yaşam şekliniz
01:27:24 Ama değişebiliriz.
01:27:26 Artık bunu biliyorsun.
01:27:28 Lütfen.
01:27:30 Lütfen bize bir şans ver.
01:27:35 Deneyeceğim.
01:27:36 Şehir merkezine geri dönmeliyim.
01:27:57 Elbette Sayın Başkan,
01:28:02 Saygısızlık etmem istemem efendim...
01:28:04 ...ama askerî eylemleri artırmak
01:28:07 Hâlâ ikili görüşme ile bir çözüme
01:28:17 Emredersiniz Sayın Başkan.
01:28:20 Teşekkür ederim.
01:28:49 - Kontrol noktası kurmuşlar.
01:29:01 Dur!
01:29:05 Lincoln Bravo 1'den, Lincoln Bravo 2'ye.
01:29:07 Şüpheliler, kontrol noktasını yarıp çıktılar
01:29:11 Anlaşıldı Bravo 1.
01:29:19 Bravo 1. Şüphelileri serbest bırakmak
01:29:22 Anlaşıldı.
01:29:26 Yavaşlıyorlar.
01:29:28 - Bizi serbest bırakıyorlar.
01:29:47 İnsanlar nerede?
01:29:50 Bölgeyi boşaltmışlar.
01:29:53 - Durdur arabayı.
01:29:54 Durdur arabayı!
01:30:32 Jacob.
01:30:34 - Jacob.
01:30:37 Michael?
01:30:50 Küreye ulaşmak zorundayız.
01:31:02 Helen!
01:31:20 Başaramayacağız.
01:31:36 Onları uzun süre bizden uzak tutamayız.
01:31:46 Anne.
01:31:54 Ne oluyor ona?
01:31:57 Jacob.
01:32:00 İçine girmişler.
01:32:03 Ölüyor.
01:32:06 Ona yardım et.
01:32:14 Ona yardım et.
01:32:16 Lütfen.
01:33:04 Profesörünüz haklıymış.
01:33:07 Uçurumun eşiğine gelince...
01:33:09 ...değişiyoruz.
01:36:25 Gidiyor.
01:36:33 Hayır...
01:36:35 ...o gidiyor.
01:37:03 © Denizci @ DivXForever