Baby On Board

br
00:00:15 # Uh, uh, uh, uh, uh, uh #
00:00:20 # O que acontece em minha cabeça
00:00:23 # Mas às vezes não #
00:00:25 # E se você sabia
00:00:28 Uou! #
00:00:30 # Não vou correr riscos
00:00:32 # Então vou manter minha
00:00:34 # Tudo que você ouve é #
00:00:36 # Uh, uh, uh, uh, uh, uh #
00:00:37 # Fechando meus labios
00:00:40 # Uh, uh, uh, uh, uh, uh #
00:00:41 # Ter que fazer soar um bip fora
00:00:44 # Uops! #
00:00:45 # Eu disse isso em voz alta?
00:00:48 # Quero ter os seus bebês #
00:00:50 # Fique sério como maluco #
00:00:52 # Quero ter os seus bebês #
00:00:54 # Eu vejo eles aparecerem
00:01:00 # Sim, sim, sim, sim #
00:01:02 # Alguns de meus sentimentos
00:01:06 # Portanto faço uma piada #
00:01:07 # Indeferente continuo
00:01:10 # Então meu coração não
00:01:12 # Em um grande, grande,
00:01:15 # Em um minúsculo barquinho #
00:01:17 # Só porei a idéia lá fora #
00:01:19 # Se eu souber que ele
00:01:21 # Tudo que você ouve é #
00:01:22 # Uh, uh, uh, uh, uh, uh #
00:01:24 # Fechando meus labios
00:01:27 # Uh, uh, uh, uh, uh, uh #
00:01:29 # Ter que fazer soar um bip fora
00:01:31 # Uops! #
00:01:32 # Eu disse isso em voz alta?#
00:01:33 # Você descobriu? #
00:01:35 # Quero ter os seus bebês #
00:01:37 # Fique sério como maluco #
00:01:40 # Quero ter os seus bebês #
00:01:42 # Eu vejo eles aparecerem
00:01:45 # Uh, uh, uh, uh, uh, uh #
00:01:47 # Fechando meus labios
00:01:50 # Uh, uh, uh, uh, uh, uh #
00:01:52 # Ter que fazer soar um bip fora
00:01:55 # Uops! #
00:01:56 # Eu disse isso em voz alta?
00:01:58 # Quero ter os seus bebês #
00:02:02 Ei!
00:02:03 Querida, devolva
00:02:06 Ok.
00:02:07 Ouça. Não.
00:02:10 Devolva para ele!
00:02:12 Pare!
00:02:13 Pare!
00:02:32 Meghan, você tem um milhão de brinquedos!
00:02:35 Mê dê isso!
00:02:36 Não!
00:02:36 Meghan, sente enquanto coloco
00:02:40 Pare de brigar com seu irmão!
00:02:43 Meghan! Pare!
00:02:46 Não!
00:02:47 Ei, Sylvie, é comum crianças de
00:02:49 É a unica coisa que faz ele
00:02:52 Você sabe, sinto muito, mas Danny
00:02:54 Mê dê isso!
00:02:55 Meghan!
00:02:56 Não!
00:02:58 Não!
00:02:59 Quer que mamãe coloque
00:03:01 É este que você quer?
00:03:03 Não!
00:03:18 Danny, pare de olhar.
00:03:20 - Olhe isto.
00:03:22 - Olhe.
00:03:24 Somente olhe.
00:03:32 Você não tinha que pegar
00:03:34 Droga.
00:03:36 Sim.
00:03:37 - Certo, tudo bem.
00:03:40 Sairemos daqui.
00:03:41 - Oi, Advogado.
00:03:45 Quem é seu lindo amigo?
00:03:46 Você acha ele lindo,
00:03:49 Sua esposa é compreensiva
00:03:51 Uh, ela é compreensiva.
00:03:55 Você é advogado também?
00:03:56 Sim, sim.
00:03:58 Bem, Sr. Advogado.
00:04:03 Sou um terapeuta de relaxamento.
00:04:05 Então, se você estiver
00:04:08 venha me ver.
00:04:11 Mmm.
00:04:14 Então você não me esquecerá.
00:04:16 Ninguém esquece você, querida.
00:04:20 O que exatamente eu deveria
00:04:23 Guarde-o.
00:04:24 Tenho, como, sete deles.
00:04:33 Talvez eu tenha sorte,
00:04:35 e Danny tenha um ataque do coração
00:04:38 Olhe, você vai ter um
00:04:39 - Me ligue quando isso acabar, ok?
00:04:42 Diga adeus a sua tia Angela.
00:04:43 Adeus!
00:04:46 Ryan Scott Chambers!
00:05:05 Como podem os velhos rapazes
00:05:09 Você está enganando Sylvie?
00:05:11 Não!
00:05:12 Eu paguei Candy por seu serviço.
00:05:14 Candy pode fazer muito melhor,
00:05:16 Ei, quando nos casamos,
00:05:19 eu me parecia com você,
00:05:21 Queriamos ter filhos
00:05:24 Nada mal com um pouco
00:05:26 Oh, bem, então,
00:05:27 se Sylvie se tornou "pouca ação
00:05:30 Você pode julgar como quiser.
00:05:39 E ambos estaremos aqui um dia.
00:05:44 Aquelas bolas?
00:05:46 Inacreditável.
00:05:48 Você acha que ele está bem?
00:05:51 Droga!
00:05:53 Alô.
00:05:54 Sim, preciso que você leve as amostras
00:05:57 Não se preocupe com isso, Angela.
00:05:59 Vou correr um pouco mais tarde.
00:06:01 Você se agarrou em mim!
00:06:02 Ooh, amo aquele batom.
00:06:04 Você não pode emprestá-lo.
00:06:06 Espere um minuto.
00:06:09 Disse a você que estou apaixonado?
00:06:13 - Não, você não está apaixonado.
00:06:16 - Não, não está.
00:06:19 Oh, meu Deus.
00:06:21 Ei, Angie.
00:06:23 Ok. Quem é o sortudo no amor?
00:06:25 Bem, não posso dizer nada ainda,
00:06:27 exceto que ele é tudo que
00:06:30 tirando o fato de ser gay.
00:06:40 Sra. Black, você ainda não
00:06:43 Você realmente acredita que mereça
00:06:47 Está explicito no contrato.
00:06:51 Contrato?
00:06:52 No contrato que você assinou
00:06:54 Eu costumo lembrar uma importante
00:06:57 "para o melhor ou para o pior."
00:06:58 Isto toca os sinos?
00:07:00 Objeção!
00:07:01 Falando em caráter, Excelência.
00:07:03 Permitido.
00:07:05 Ele me enganou.
00:07:06 Uou, uou, uou, uou!
00:07:08 Não há uma parte
00:07:10 que comprove que meu
00:07:12 E quanto as mensagens de texto?
00:07:14 As fotos?
00:07:15 Que tal aquele vídeo imundo
00:07:19 Circunstancial.
00:07:20 Excelência...
00:07:21 Vamos com cuidado, Advogado.
00:07:23 Você nunca vê o rosto do meu
00:07:25 Sra. Black, você ainda não
00:07:27 Meu cliente deu graciosamente
00:07:30 uma casa e um valor estimado
00:07:34 É 4.5.
00:07:36 4.5 milhões de dólares.
00:07:39 Você realmente acredita que
00:07:45 Ele assinou um contrato.
00:07:48 "Ele assinou o contrato."
00:07:51 Isto soa franco, Excelência?
00:07:52 Isto soa como alguém
00:07:53 que realmente acredita que
00:07:56 - Isto soa...?
00:07:58 É minha cliente que vai responder
00:08:01 Não tenho nada além disso. Eu
00:08:08 Nenhum amolecimento no tribunal.
00:08:27 Belo terno, John.
00:08:29 Esta gravata...
00:08:39 Bom dia, Mary!
00:08:55 Ok. Para a mulher que
00:09:01 apresentamos o fascinante
00:09:06 que mantém o papai interessado,
00:09:07 a unica fragrância feita
00:09:15 E aqui está o protótipo
00:09:20 Você acha que alguém poderia
00:09:23 do futuramente-logo perfume
00:09:37 Desculpe.
00:10:21 O que é isso no frasco?
00:10:23 Perfume.
00:10:25 Para que?
00:10:28 Desculpe. Sou eu.
00:10:30 Eu só...
00:10:33 Tenho uma reunião às 4:10 com
00:10:39 e espero que seus problemas
00:10:43 Para o resto de vocês, sugiro
00:10:47 Tentem não pular para fora.
00:10:57 Desculpe.
00:11:04 Então? O que estavam dizendo?
00:11:06 Oh, doce Jesus!
00:11:10 Querida, faça algo como rastejar
00:11:11 Eu soltei isso!
00:11:13 Sim, sim. "Soltar isso" é a
00:11:16 - Estou doente.
00:11:17 Não, não, querida. Doente é
00:11:20 Oh, Deus.
00:11:22 Você não está ajudando.
00:11:24 O poder de Cristo te afasta!
00:11:26 Raphy, tenho que conseguir
00:11:28 Querida, eu sei.
00:11:31 Angela Marks,
00:11:34 Sim, ainda estou aqui.
00:11:35 Mary gostaria de ver
00:11:39 - Irei agora mesmo.
00:11:47 Verdade, foi demais.
00:11:50 Pensei que nunca escaparia
00:11:51 Querida, venha aqui e
00:11:53 Eu te disse que ele faria.
00:11:55 Esta é a prima da minha ex-esposa.
00:11:57 Vamos.
00:11:59 Vamos comprar um swing sexual.
00:12:01 Ok, tio Phil.
00:12:23 - Você foi maravilhoso.
00:12:25 Desculpe.
00:12:28 Todos dizem a mesma coisa sobre
00:12:31 mas quis ver por mim mesmo.
00:12:34 Oh, meu. Quase desmaiei quando
00:12:38 O que posso fazer por
00:12:41 Tem muito que você pode
00:12:43 Ok.
00:12:44 É o meu marido.
00:12:47 Mas sou triste em dizer
00:12:49 O desgraçado me disse que
00:12:51 e esta foi a unica razão de
00:12:53 Então, ele é...?
00:12:54 97.
00:12:55 Oh.
00:12:56 Pode imaginar um homem de
00:13:00 É como trepar com uma cadeira
00:13:03 Eu não tenho que ouvir isso.
00:13:04 Somente temos seu
00:13:05 Além do fato de ele estar em um tanque
00:13:08 Ele morrerá depois de mim.
00:13:10 Não sei o que você quer
00:13:12 Este é meu pré-nupcial.
00:13:16 Tem certeza que quer sair...?
00:13:17 Com mais do que eu
00:13:19 Sra. Jenkins, não deveria
00:13:22 - Sr. Marks.
00:13:25 Curtis.
00:13:27 Eu preciso de você.
00:13:32 Ok, vou dar uma olhada nisso, e
00:13:37 Obrigado...
00:13:39 ...Curtis.
00:13:59 Você pode sentar...
00:14:01 ...a menos que isso faça
00:14:07 Peço desculpas por aquilo.
00:14:12 Esta é sua familia?
00:14:14 - Uau, sua filha é...
00:14:17 92.1% dos homens preferem ter negócios
00:14:22 Você sabe quantos homens querem
00:14:26 8.1%.
00:14:28 O que prova conclusivamente
00:14:33 Agora, falando de estupido,
00:14:39 para a mulher que quer
00:14:42 eu deveria ter lançado você fora
00:14:44 por sugerir algo como
00:14:46 mas infelizmente tenho uma
00:14:49 e eles votaram.
00:14:53 Você foi aprovada.
00:14:55 Agora, me ouça.
00:14:58 Você está por cima disso,
00:15:02 Agora, eu quero o budget e a analise
00:15:09 Saia.
00:15:51 - Uou! O que é isto?
00:15:53 Eu também. Suponho o que?
00:15:55 Me diga, como foi?
00:15:57 Mary disse sim.
00:15:58 - Ela disse sim?
00:16:00 Punho de luta.
00:16:01 Angela, não acredito nisso.
00:16:04 Vamos ter nossa linha
00:16:06 Eu sei. Eu acho, é hora
00:16:09 Todos aqueles anos em
00:16:11 e longos meses
00:16:12 Pode acreditar nisso?
00:16:13 Vice-presidente de uma das
00:16:16 em todo o mundo!
00:16:17 Isto é grande!
00:16:19 Tudo?
00:16:20 Bem, excluindo a
00:16:22 Mm.
00:16:23 Hum, Angela,
00:16:24 desde "Bebê a Bordo" coisas
00:16:28 talvez você e eu devamos
00:16:33 Tentar?
00:16:34 Tentar um bebê.
00:16:37 Você sabe, esquecer a camisinha.
00:16:41 Ahh...
00:16:44 Você está bem?
00:16:46 Hmm.
00:16:47 Ai vamos nós.
00:16:56 - Por que iríamos fazer isto?
00:16:58 Vamos ver você grávida,
00:17:05 Desculpe.
00:17:12 Desculpe por isso.
00:17:14 Ai vou eu.
00:17:26 Você certamente comerá muito.
00:17:29 Antes que fique louca, não penso
00:17:33 Só acho que está consumindo
00:17:36 Bem, eu esvaziei lá fora, e
00:17:39 Você está me ouvindo?
00:17:41 Ninguém está te escutando,
00:17:45 Olha. Tudo que estou dizendo
00:17:50 Você pega um cara, ele se casa,
00:17:51 e é como, é como colocar um
00:17:55 Cada franguinha que passa, é
00:18:00 Danny, vamos.
00:18:01 Talvez possamos tomar um
00:18:03 O que? Estou somente
00:18:05 E seria o que?
00:18:08 Diga a elas.
00:18:10 - Eu?
00:18:10 Uh, bem, somos todos conscientes do fato
00:18:17 Oh, nós somos? Nós somos?
00:18:19 - Eu acho isso repugnante.
00:18:21 Você faz sexo com prostitutas?
00:18:28 Não.
00:18:33 Espere, Sylvie. Eu falei a você
00:18:35 Danny, eu te falei sobre
00:18:37 Olhe, tudo que estou dizendo
00:18:41 que adquirem uma pequena e profunda ferida
00:18:46 Este é o único caminho que
00:18:48 E eu não tenho esse problema,
00:18:50 porque eu quero olhar,
00:18:52 Eu quero tudo, baby! Toca aqui!
00:18:57 Você sabe, mulheres procuram
00:19:00 que olhadas e dinheiro.
00:19:01 Você está bêbado.
00:19:03 Eu não estou bêbado.
00:19:04 Um, você sabe? Porque nós
00:19:08 O que faz você se sentir especial?
00:19:10 Sair quatro noites por semana,
00:19:13 Você será meu convidado.
00:19:14 Mas porque não colocamos
00:19:17 Por que não fazemos você
00:19:18 enquanto saio e encontro cada possível
00:19:21 Então você pode passar o dia todo com
00:19:24 e o vômito, e a lavanderia,
00:19:26 e cavando a maldita neve
00:19:29 Por que você não faz
00:19:30 e então você pode pagar seja
00:19:38 Ok.
00:19:40 Você acha que não me
00:19:43 para você e aquelas
00:19:45 Você quer falar sobre stress?
00:19:46 Talvez eu deva visitar a
00:19:48 como o resto dos caras do
00:19:51 Foda-se.
00:19:54 Quer saber o que?
00:19:57 Querida, ninguém quer foder você.
00:20:04 Bem, espere, Sylvie, um...
00:20:06 Sylvie! Sylvie!
00:20:10 Foi desajeitado.
00:20:17 Oh, baby, baby! Oh, meu Deus!
00:20:22 Sim, eu sei. Eu também.
00:20:25 - Por favor me deixe tirar a camisinha.
00:20:26 Não quero ficar grávida agora.
00:20:28 Por favor...
00:20:32 Isto, uh, faz o ponto
00:20:37 - Foi bom para você?
00:20:41 Desculpe por isso.
00:20:47 Baby?
00:20:48 Mm-hmm.
00:20:49 Você ainda me acha bonita?
00:20:50 É claro que acho você bonita.
00:20:54 Só durei três minutos
00:20:56 Eu gostaria que você fosse
00:20:59 Eu poderia aguentar um pouco mais.
00:21:01 Você acha que eu ganhei peso?
00:21:02 Não me preocupo que você
00:21:05 Então você acha que engordei?
00:21:06 Estou no inferno.
00:21:08 Amor, eu só, vi Danny e Sylvie
00:21:14 Angie, casei com você por você.
00:21:16 E se isso significa
00:21:18 com você ganhando pneuzinhos,
00:21:23 veias varicosas, gordura
00:21:26 eu disse "para o melhor
00:21:28 Mas e se guardarmos
00:21:30 por mais um tempo?
00:21:32 Bem, e se um dia eu não
00:21:33 Querida, vamos.
00:21:40 Boa noite.
00:21:43 Penso, melhor do que bastante bom.
00:21:47 Boa noite, Curtis.
00:21:49 Maravilhoso...
00:21:58 Maravilhoso...
00:22:00 Oh, sim!
00:22:04 Oh, sim. Foder você.
00:22:06 Fodendo... Vamos!
00:22:08 Vamos!
00:22:18 Você é patético.
00:22:20 Ei, esta é minha casa.
00:22:22 Se quiser fazer disso um parque
00:22:26 Verdade?
00:22:27 Sim, verdade.
00:22:31 Fora.
00:22:33 O que?
00:22:34 Eu quero você fora dessa casa
00:22:36 antes que eu te pegue fodendo
00:22:40 Eu não fodo prostitutas.
00:22:41 Estou cansada, Danny.
00:22:44 Estou cansada de você fora
00:22:47 o batom em suas cuecas...
00:22:49 - Que batom em...?
00:22:51 Quero você fora da minha vida!
00:22:54 Perfeito, então.
00:22:56 Perfeito, então?
00:22:57 Perfeito, então. Vou me mudar.
00:23:00 Perfeito, então.
00:23:05 Mude-se.
00:23:08 Esta é minha casa!
00:23:10 Se eu quiser sair batendo em tudo
00:23:14 foda-se você!
00:26:08 Quem é ela?
00:26:09 Qual seu nome?
00:26:11 - Ei!
00:26:13 Ei! O que é...?
00:26:16 Eu sei!
00:26:18 Você sabe o que?
00:26:19 Pra você, ela... eu sei...
00:26:23 Ok, Angela.
00:26:26 Era um sonho.
00:26:29 Mas não meu sonho, porque
00:26:32 tentando dormir,
00:26:33 enquanto você esteve roncando,
00:26:37 terriveis, peidos fedidos.
00:26:40 Então você não está me
00:26:42 Que modelo piranha?
00:26:49 Como ela se parecia?
00:26:50 Uma pequena Elle Macpherson?
00:27:04 - Peguei sua jaqueta.
00:27:07 Você pegou tudo?
00:27:09 Claro que sim.
00:27:16 Chegarei um pouco mais tarde
00:27:18 então não me espere para o jantar.
00:27:20 Eu não acho que poderia
00:27:22 Dê um chute no rabo da Mary hoje. Quero
00:27:27 Amo você, também.
00:27:36 Ei, querida.
00:27:37 Ei!
00:27:37 Estou morrendo de fome!
00:27:39 Angela, não.
00:27:41 - Nada de comida ruim.
00:27:43 - Você disse que diria isto.
00:27:44 - Você disse que diria isto, também.
00:27:49 - Aqui, você pode ficar com as batatas.
00:27:53 Angela? Angela!
00:27:57 Mm, falando em frango assado.
00:28:01 A propósito, só...
00:28:05 Mm, mm, as preliminares
00:28:08 Vamos realmente impressionar
00:28:11 Muito tempo para conseguir
00:28:13 Verdade, eu acho que
00:28:15 Acho que tudo será melhor
00:28:17 embora os japoneses deram
00:28:20 acho que seremos perfeitos.
00:28:20 Junho?
00:28:22 Você precisa impressionar
00:28:26 Sem problema.
00:28:27 Este é seu filho.
00:28:31 Mm, mm, mm.
00:28:38 Alô.
00:28:39 Querida, devolva isso
00:28:42 Ei!
00:28:42 Oh, ei. Estou contente que você pode vir.
00:28:45 - Uh, só um lanchinho.
00:28:46 Vocês dois vão para lá,
00:28:48 Certo. Vão.
00:28:50 O que está acontecendo?
00:28:51 Bem, eu só queria ver você.
00:28:59 Bastardo, pedaço de
00:29:04 Você parece tensa.
00:29:08 Eu botei Danny para fora
00:29:10 Oh, meu Deus, Sylvie!
00:29:13 Sim, eu provavelmente teria
00:29:16 se ele tivesse tido a decência
00:29:22 Você realmente estaria
00:29:23 Não sou estupida!
00:29:25 Danny sempre foi um
00:29:27 Penso, inferno, o que me atraiu
00:29:30 E sei que não pareço a mesma.
00:29:35 Eu costumava ser atraente.
00:29:38 - E agora eu só...
00:29:41 Não sou atraente.
00:29:42 Eu nunca mais serei
00:29:44 Você... Você é magra.
00:29:46 Dei uma virada outro dia,
00:29:48 e meu seio esquerdo
00:29:51 Você tem grandes seios.
00:29:53 - Eles não são! Eles são caidos!
00:29:56 E depois do Ryan,
00:29:57 Jesus Cristo, posso contrabandear
00:30:01 em minha vagina.
00:30:03 Enorme!
00:30:04 Você tem uma grande vagina.
00:30:05 Qualquer homem se consideraria
00:30:08 Você tinha que ver o modo
00:30:10 Era como se tivesse
00:30:13 Claro que não estou bem
00:30:15 mas se isso fosse preciso
00:30:19 Mas em algum momento ele só...
00:30:24 E posso concordar com muitas coisas,
00:30:30 Eu gostaria de ser lésbica.
00:30:35 Espere um segundo, ok?
00:30:46 Menina, não sou médica, mas
00:30:58 Então, como está minha garota?
00:31:03 Não muito atraente.
00:31:04 Bem, você parece muito
00:31:07 O que, uh, o que está
00:31:10 Não posso segurar nada
00:31:12 Verdade?
00:31:13 Você teve mal estar pela manhã?
00:31:15 Não!
00:31:18 mas isto não é mal estar matinal.
00:31:21 Gas?
00:31:24 Do que estamos falando?
00:31:38 Veja.
00:31:42 Angela...
00:31:45 ...você está grávida.
00:31:47 Não!
00:31:50 Bem, um tipo furtivo escapou,
00:31:55 Não pode ser.
00:31:57 Dane-se ele!
00:31:58 Angela, sabe quantas mulheres
00:32:02 gostariam de estar
00:32:03 Não posso acreditar nisso.
00:32:06 Tenho muito para cuidar agora.
00:32:10 Angela, como seu amigo,
00:32:12 Não existe hora certa.
00:32:15 e mesmo que achem que não
00:32:20 Ei, você pode achar que não está
00:32:27 Você está melhor?
00:32:29 Não!
00:32:33 Obrigado.
00:32:34 Sra. Jenkins, tenho ele.
00:32:37 Aposto que tem.
00:32:39 Poderia dizer ao seu marido
00:32:41 Ele me dá tudo que quero.
00:32:43 Ok, ok.
00:32:45 Oh.
00:32:46 Seu pré-nupcial,
00:32:49 que trata do seu padrão de vida,
00:32:50 que o Sr. Jenkins
00:32:53 Se ele não faz, seu pré-nupcial
00:32:56 Então, vou perguntar a você
00:33:00 isto é bom o suficiente?
00:33:09 Não estou grávida.
00:33:12 Não estou grávida, ok?
00:33:13 Não quero estar grávida.
00:33:15 E você sabe o que?
00:33:17 Ele mentiu para mim.
00:33:19 o pequeno Chucky com
00:33:21 Sim, bem, tenho que ir, senhora.
00:33:23 Fique contente por não
00:33:24 Ok. Obrigado.
00:33:39 Nunca estive tão acesa
00:33:43 Sra. Jenkins! Sra. Jenkins!
00:33:44 Mm, Sr. Marks!
00:34:00 Oh, Sr. Marks!
00:34:02 Sra. Jenkins,
00:34:04 Por favor, Sra. Jenkins.
00:34:06 Sra. Jenkins, saia de cima de mim!
00:34:08 Desculpe.
00:34:10 Sim, eu... eu tive duas
00:34:13 Eu odieie as duas.
00:34:15 Sra. Jenkins, por favor, por
00:34:17 Você não pode fazer
00:34:27 Filho da puta!
00:34:29 Ele se esfregava com ela em
00:34:32 Aquele filho da puta.
00:34:35 Sylvie?
00:34:36 Sim?
00:34:38 Estou grávida.
00:34:42 Filho da puta.
00:34:44 O que vou fazer?
00:34:45 Oh, querida. Estou indo
00:34:47 Logo estarei ai.
00:34:49 - Alô.
00:34:51 Você me liga depois!
00:34:54 Oi.
00:34:56 Ei.
00:35:03 Oh, ok.
00:35:04 O que aconteceu?
00:35:06 Você sabe o que aconteceu.
00:35:08 Verdade?
00:35:09 porque eu não tenho idéia do
00:35:11 - Não é um que. É uma quem.
00:35:14 Que quem? Você quem!
00:35:16 Desculpe.
00:35:18 Vamos, Ang.
00:35:19 Nada está acontecendo aqui,
00:35:23 Ok. Bem, então, esta luta
00:35:28 - Não.
00:35:29 - Pare!
00:35:30 Responder com uma pergunta.
00:35:32 Angela, tem algo errado.
00:35:34 Alguma coisa aconteceu
00:35:36 - Não mude o sujeito!
00:35:38 Estou grávida.
00:35:44 Você está grávida?
00:35:47 Angela, isto...
00:35:50 Isto é... Isto é maravilhoso.
00:35:53 - Não, não é.
00:35:57 Sei que não tinhamos planos para
00:36:02 O que está errado com você?
00:36:03 Sei que muitas mulheres estariam
00:36:06 Oh, você sabe de muitas mulheres?
00:36:10 Ok. Angela, vamos ser pais.
00:36:14 Vamos nos acalmar e ficar
00:36:16 Oh, como posso ser feliz
00:36:18 não é quem pensei que ele seria?
00:36:31 Ela está enganando você.
00:36:32 Não seja ridiculo.
00:36:34 Você mesmo disse.
00:36:38 "O pai não é quem pensei que
00:36:40 Ela provalvelmente está com
00:36:44 Você sempre usa duas peles.
00:36:46 - Sim.
00:36:48 Olhe. Ele dizem bem aqui,
00:36:52 Agora, não sou nenhum mago
00:36:56 é algo como, você sabe,
00:37:00 Não posso acreditar que
00:37:01 Não valorize isso.
00:37:05 Esta merda paga nossas
00:37:07 Só porque está acontecendo
00:37:13 Oh, olhe para aquilo.
00:37:15 Curtis, eu atacaria
00:37:17 Seria como Roberto Duran
00:37:19 com minhas bolas voando
00:37:21 dah-duh-duh, dah-duh-duh,
00:38:00 Você está indo morar com
00:38:04 De quem é o bebê?
00:38:07 O que você disse?
00:38:11 Foda-se você, idiota!
00:38:14 Me desculpe?
00:38:15 Você é o unico que enganou aqui.
00:38:17 Porque isso é minha culpa?
00:38:19 Porque tudo é minha culpa?
00:38:21 Não jogue tudo em mim.
00:38:24 Não empurre tudo isso para mim.
00:38:26 Fora!
00:38:31 Perfeito.
00:38:33 Bom.
00:38:55 Me diga o que aconteceu.
00:38:56 Estou uma bagunça.
00:38:58 Diga alguma coisa.
00:39:00 Estatisticamente, mulheres vivem
00:39:05 Continue.
00:39:08 Mulheres usam seus cérebros
00:39:10 Não está funcionando.
00:39:14 Tem bolsas em liquidação na Macy's.
00:39:19 Ele se foi.
00:39:21 Estou indo.
00:39:22 Que tal as crianças?
00:39:23 Eles estão bem.
00:39:30 Eles estão bem.
00:39:31 Você sabe, vou encontrar com você
00:40:05 Só olhe.
00:40:16 Oh, este é Curtis, garotas.
00:40:18 Estou pagando para moverem o quadril.
00:40:21 Sente-se, cara.
00:40:25 Você precisava ver o rosto da
00:40:27 Ela definitivamente estava
00:40:29 o modo como ela não dizia nada
00:40:31 e tentava me pressionar, como
00:40:34 Oh, sim. Sylvie usa comigo
00:40:38 Mas você foi o enganado.
00:40:40 Sim, sim, mas ela ainda
00:40:43 Olha, tenho essas meninas
00:40:48 O que você diz de sairmos daqui e
00:40:52 Korean acompanhantes?
00:40:56 Não pode bater elas, junte elas.
00:41:00 Aqui vem ele.
00:41:02 Ooh!
00:41:04 Eu não sei, Danny.
00:41:07 Ela é meu mundo, você sabe.
00:41:08 Sim, seu mundo batia
00:41:12 Cheire ela bem aqui.
00:41:14 Você até não saberia sobre ele
00:41:16 Talvez você deva pensar nisto.
00:41:18 - Você tem razão.
00:41:20 Você foi ofendido.
00:41:21 Você tem razão. Estou pronto.
00:41:24 Não, eu, estou...
00:41:28 Ei, ela está dormindo
00:41:30 Provavelmente com algum macaco
00:41:32 - Ela não está.
00:41:34 Porque você conhece
00:41:36 Mm, olhe isso.
00:41:39 Ei, querida, tenho mais
00:41:46 Oui, oui!
00:41:49 Como vai?
00:41:53 Prazer te conhecer.
00:41:57 Hmm...
00:41:59 Hmm, você vai em alguma escola
00:42:08 Obrigado.
00:42:09 O que eu devo fazer?
00:42:11 O que eu fiz com Danny...
00:42:13 Fazer ele confessar e então
00:42:17 Bem, não posso fazer isso.
00:42:22 E eu amo Danny,
00:42:23 Nossos maridos são mentirosos
00:42:26 que merecem ter sua bolas
00:42:30 Você e eu não merecemos
00:42:33 Querida, não é mais somente
00:42:38 Mãe, estou com fome!
00:42:40 Coma seu irmão.
00:42:42 Sim!
00:42:46 Vou fazer alguma coisa para ela.
00:42:48 Quer um pouco de broccoli?
00:42:51 O que você quer?
00:43:12 Meu bebê.
00:43:23 Ei, Ryan, qual o problema?
00:43:31 Fiz xixi.
00:43:34 Claro.
00:43:38 Ah, ah!
00:43:39 Oh, depois que eu dei para
00:43:41 Mm.
00:43:42 Aqui estão as meias mágicas!
00:43:44 Aqui estão as meias.
00:43:45 Aqui estão. Oh!
00:43:47 Uh, verdade,
00:43:49 Só acabei de sair de uma relação.
00:43:51 Uou, uou, uou, uou!
00:43:59 Foi rápido.
00:44:01 Uou. Sim,
00:44:03 Os melhores dois segundos da minha vida.
00:44:09 Obrigado, garotas.
00:44:13 Ooh! Uoou!
00:44:16 Duzentos dólares
00:44:18 Terrível.
00:44:19 Isto quer dizer que custou
00:44:22 Sim, só brincando.
00:44:25 - O que? Ouvi você.
00:44:27 Sempre que olho para esse
00:44:31 Ei, Danny, você realmente
00:44:34 que alguém esteja com
00:44:38 Sim. Eu acho.
00:44:44 2º Assalto, amigo.
00:44:46 Uoou!
00:46:13 Não vou sair.
00:46:15 Vou ficar aqui na minha casa.
00:46:18 Se você quiser ir para junto
00:46:22 Acho que ele gostaria de ter
00:46:49 Maduro. Realmente maduro.
00:46:52 Não vou sair.
00:46:53 Grande. Acho que minha mãe vai
00:46:55 quando chegar aqui.
00:46:56 - Sua mãe está vindo?
00:47:03 Oi, mãe!
00:47:05 Não diga "oi, mãe" para mim!
00:47:08 Oh, mm, mm, mm.
00:47:10 Oh, meu Deus.
00:47:12 Oh, meu bebê, minha garotinha.
00:47:13 Sim, uma semana atrás não sabia
00:47:16 Oh, querida, veja esta barriga.
00:47:18 Eu me lembro quando você
00:47:20 - Sensual!
00:47:23 Ooh! Sinto que é um menino.
00:47:25 É muito cedo.
00:47:28 Angela, eu sei.
00:47:31 Então, onde está Curtis?
00:47:36 Chá.
00:47:38 Isto não pode ser tão mal.
00:47:40 Mãe, como você fez, sabe
00:47:48 Estava o que, querida?
00:47:50 Estava enganando você?
00:47:54 Aquele filho da puta.
00:47:57 Com um bebê chegando.
00:47:59 Não está aqui. Se acalme, ok?
00:48:01 Só quero me assegurar
00:48:03 Como você soube?
00:48:06 Foram pequenas coisas.
00:48:09 De repente ele começou
00:48:11 se preocupar mais com o trabalho.
00:48:13 Ele... bem, você sabe,
00:48:18 Sexo?
00:48:19 Mmm...
00:48:24 Eu não sabia com certeza até
00:48:27 Lembre-se daquela sala?
00:48:28 E vi a conta telefônica.
00:48:30 Você não chama Suzie Edelstein
00:48:33 porque ela tem uma
00:48:36 Ugh.
00:48:39 Deus, odeio ele pelo que
00:48:44 Ele está no passado.
00:48:47 Querida, você realmente acha
00:48:52 Sim. Eu acho.
00:49:00 Eu não sei o que fiz errado.
00:49:01 Eu sei que trabalho muito, mas
00:49:04 Fazemos, tipo,
00:49:06 Ok. Certo.
00:49:14 Acho que tenho que abandoná-lo.
00:49:19 É uma grande decisão, querida.
00:49:23 Bem, prometi a mim mesma que
00:49:26 e isto é o que estou fazendo.
00:49:29 Bem, então, lhe direi o que fazer.
00:49:32 Marque seu território e faça Curtis
00:49:36 A propósito está certa com ele,
00:49:40 Você tentou isso com papai?
00:49:43 Não.
00:49:45 Mas Curtis não é seu pai,
00:49:50 Tente manter essa familia
00:49:53 antes mesmo que ela comece.
00:49:56 Amor resistente!
00:49:59 - Amor resistente?
00:50:01 Você vai querer se dobrar.
00:50:02 Você vai querer dizer
00:50:05 Não faça.
00:50:06 No segundo que fizer,
00:50:07 será a licença para ela beber na taça
00:50:12 Não importa quanto tempo.
00:50:14 Mesmo que seja um ano.
00:50:15 Um ano?
00:50:18 Ele vai se dobrar muito antes então, querida.
00:50:20 Ele não é o tipo varonil.
00:50:22 Não sou varonil?
00:50:23 Ei, você é um pouco afeminado.
00:50:27 Mas esta é sua oportunidade
00:50:30 Isto é ridiculo. Estou tendo
00:50:32 que somente pagou 200 dólares para
00:50:35 Você quer Angela de volta ou não?
00:50:37 Então não fale com ele.
00:50:40 Ele é o pai do meu filho!
00:50:42 Eu sei.
00:50:43 Este é o unico motivo que faz
00:51:19 Para este acordo
00:51:21 deve ser baseado
00:51:23 da situação financeira
00:51:28 ...da outra...
00:51:32 Sr. Jenkins, eu sinto muito.
00:52:31 Vejo vocês, crianças, dentro
00:52:33 - Amamos você, também.
00:52:36 Ei! Mê dêem um pouco de amor!
00:52:37 Papai!
00:52:39 Venham aqui!
00:52:40 Au!
00:53:03 Certo, senhoras.
00:53:09 Muito bom.
00:53:12 Elas estão ali..
00:53:20 Oi, bebê!
00:53:29 Aqui vamos nós.
00:54:37 Advogado Marks?
00:54:38 - É bom ver você.
00:54:42 Oh, ela não fala inglês.
00:54:43 Ela é russa.
00:54:45 Pedido postal.
00:54:46 Você traz elas para cá por,
00:54:48 e elas fodem como se sua
00:54:50 porque depende.
00:54:52 Um, você não, uh...
00:54:57 Oh, não, não.
00:54:57 Tudo que você tem que fazer é dizer
00:55:01 Uh, Sr. Rohe,
00:55:03 - O que posso fazer por você?
00:55:05 O que eles dizem sobre você?
00:55:08 Bem, preciso de você, colega.
00:55:11 Ok. Uh... Eu já deixei você
00:55:18 O maldito dinheiro.
00:55:20 Preencher aquele cheque da hipoteca
00:55:23 Eu quero uma motocicleta
00:55:27 Eu quero sair disso.
00:55:28 - E quanto a sua esposa?
00:55:31 - E quanto a seus filhos?
00:55:34 Eu não acho que isso funcione
00:55:37 Vejo que você foi a outro advogado.
00:55:40 Eu admito, eu tentei achar
00:55:43 mas todos aqueles caras me
00:55:46 Pode acreditar nisso,
00:55:48 Foi quando pensei que se quisesse
00:55:51 Você.
00:55:52 Então, o que você diz?
00:55:56 Oops. Eu "quebrar" a "agua."
00:56:11 Agora, lembre,
00:56:12 não comece a video conferência
00:56:14 Mm-hmm.
00:56:18 Algo assim.
00:56:19 Ela poderia entender que você
00:56:24 Mm-unh.
00:56:26 Eu não quero perder meu emprego
00:56:28 não sabia o que fazer quando
00:56:29 Ouça, só deve parar de
00:56:31 como se ela fosse um tipo
00:56:35 Você dizia?
00:56:39 Oi, Mary!
00:56:40 Como os japoneses trataram você?
00:56:41 Ok, bem, você pode
00:56:43 Estou louca, ou é só a camera,
00:56:50 Isto é, hum...
00:56:54 Isto é glandular?
00:56:55 Certo.
00:56:58 Você não pegou os gráficos
00:57:06 Raphy! Raphy! Uh...
00:57:11 Hmm.
00:57:14 Essas cadeiras de rodinha são engraçadas.
00:57:20 Porque minhas costas estão realmente...
00:57:25 Doo-dee-doo-doo!
00:57:29 Angela...
00:57:30 Sim.
00:57:31 Eu acho que sei o que
00:57:34 Você sabe?
00:57:35 Sim. Acho que sei, e está
00:57:39 Está?
00:57:40 Sim, está.
00:57:42 Acredite ou não,
00:57:47 Isto foi numa noite de 89
00:57:52 eu poderia me chocar com um antilope.
00:57:55 E se larguei, você também pode.
00:57:59 Você acha que estou drogada?
00:58:00 Nada para se envergonhar.
00:58:02 O primeiro passo para melhorar
00:58:08 Mary, desculpe.
00:58:12 Estou...
00:58:14 Estou grávida.
00:58:16 Unh-unh, Vice-Presidente.
00:58:23 Porque você só não diz para
00:58:26 - Porque ela me demite.
00:58:28 Então Curtis pode processá-los
00:58:30 Ele pode ser um idiota,
00:58:34 Como estou?
00:58:40 Você quer a verdadeira resposta
00:58:43 Um... Amiga primeiro depois
00:58:47 Você está linda.
00:58:49 Você não, não parece estar
00:58:53 Ok. Agora a verdadeira.
00:58:55 Você parece uma gorda bala doce.
00:58:58 Droga.
00:59:01 Oh!
00:59:06 Desisto.
00:59:07 Nada se ajusta.
00:59:13 Jesus!
00:59:14 Você sabe, não vou poder esconder
00:59:17 Ela irá saber.
00:59:18 - Ow!
00:59:20 Você está puxando meu cabelo.
00:59:22 Ugh!
00:59:24 O que o Curtis disse?
00:59:26 Ele não diz uma palavra para mim.
00:59:30 E ele provavelmente nunca dirá.
00:59:32 Malditos hormônios, digo a você.
00:59:34 Está tudo bem?
00:59:35 Sim. Ela está grávida,
00:59:44 Você sabe o que?
00:59:46 Eu acho que tem que arrebentar.
01:00:02 Oh, Curtis!
01:00:06 Posso te fazer uma pergunta?
01:00:07 Sim, eu acredito que
01:00:09 e três barras de chocolate de menta
01:00:12 Você se sente bem com
01:00:14 Não.
01:00:16 Ok. Agora vamos.
01:00:20 Você acha que pareço gorda
01:00:26 Acho que você está
01:00:29 Melhor que nunca.
01:00:35 Você na verdade parece que
01:00:39 Um encontro!
01:00:41 Oh.
01:00:42 Tenho que ir.
01:00:46 Eu tenho...
01:00:48 Eu tenho... Eu tenho
01:00:59 Doutor Bob?
01:01:00 Oh, vamos!
01:01:06 Ok. Perfeito.
01:01:13 Tem certeza que tudo bem em
01:01:16 Oh, não me importo.
01:01:17 Não estou surpreso.
01:01:18 Esta é uma luta comum
01:01:21 Tomar vinho?
01:01:22 Mm-hmm.
01:01:23 Bem, os maridos podem se embebedar.
01:01:25 Ela toma isso como um sinal que
01:01:28 As faíscas explodem.
01:01:31 Bem, isto é idiota.
01:01:33 Sim.
01:01:34 E não consigo ver você envolvida
01:01:42 Angela, estou aqui por você.
01:01:46 Vocês se amam.
01:01:54 Você está certo. Eu só...
01:01:57 Amanhã vamos sentar, e vamos
01:02:04 O que?
01:02:05 Oh, inferno!
01:02:10 Oh, bastardo!
01:02:13 - Quem são essas pessoas?
01:02:17 Ele está tentando me fazer ciúmes.
01:02:19 - Ela está gorda!
01:02:23 Não é isso o que estamos fazendo?
01:02:25 Vamos agora!
01:02:31 Você é tão engraçado!
01:02:34 No três, rimos.
01:02:41 Venha aqui.
01:02:50 Bem, isto não levou muito tempo.
01:02:52 Vou te contar um segredo.
01:02:53 Achei que poderiamos nos
01:02:55 então depilei ela com um "C,"
01:03:00 Para "Curtis."
01:03:02 Ok, porque não paramos de falar?
01:03:14 Vamos, Angie.
01:03:20 Ei! Ei!
01:03:22 Pare ela!
01:03:23 Sim. Vamos.
01:03:25 Ei!
01:03:25 Ei!
01:03:27 Bem aqui. Bem aqui.
01:03:29 Oh, sim.
01:03:35 O que está acontecendo aqui?
01:03:36 Se você não gosta disto, Dr. Bob,
01:03:39 Morris?!
01:03:39 Morris?
01:03:40 Meu marido!
01:03:44 - Esta é minha puta, puto!
01:03:47 Teve um ataque do coração!
01:03:49 Oh!
01:03:51 Curtis!
01:03:54 Morris!
01:03:56 Oh, querido, meu mel, tortinha!
01:04:02 Obrigado, Morris!
01:04:04 Ah!
01:04:13 Isto vai doer mais amanhã.
01:04:15 É bom saber.
01:04:18 Você pode ficar com a cama se
01:04:20 Dr. Bob?
01:04:25 Curtis.
01:04:28 Ha quanto tempo você
01:04:31 Novamente?
01:04:32 Você continua virando as
01:04:35 Não consigo uma suspensão do coma?
01:04:37 Porque você só não vai ver seu
01:04:46 Ok. Você ganhou.
01:05:04 Você quer dar esse passo?
01:05:06 Ele está comendo
01:05:11 Querida, desculpe.
01:05:15 Vamos.
01:05:38 Raphy! Raphy, Raphy!
01:05:42 Uh, quem? Angela?
01:05:43 Oh, eu não sei.
01:05:46 Eu pensei que ela estivesse no
01:05:48 então realmente não sei, Mary.
01:05:51 Oh, aí está ela!
01:05:52 Angela, eu realmente, eu realmente,
01:05:55 Os japoneses nos amam.
01:05:56 O cabeça da Distribuidora Nakashima
01:06:00 E quero que faça a apresentação
01:06:03 Pensei que você faria isto.
01:06:05 Angela, acho que talvez
01:06:06 um pouco mais de tempo
01:06:09 e começar a se focar no
01:06:11 Cadê meu café?
01:06:13 Esta é a equipe secundária.
01:06:14 Sr. Nakashima nunca vai à
01:06:19 Oh, não. Ele só voa meio caminho
01:06:24 Ele está a caminho do Hawai para
01:06:28 e ele nos abençoará com algumas
01:06:32 Agora, já cuidou do seu
01:06:36 Porque tenho que te dizer algo,
01:06:37 os japoneses, eles não são também
01:06:41 Uh, não se preocupe. Perderei 9 quilos
01:06:44 Hoje, 4:00...
01:06:46 ...hora maravilha.
01:06:50 Bem, este será algum trabalho para os
01:06:55 O que?
01:07:04 Alô, idiota.
01:07:05 É idiota número dois aqui?
01:07:08 Ele está em seu quarto.
01:07:10 O que é você?
01:07:13 Como está Angela?
01:07:15 Ela está bem.
01:07:17 Bom.
01:07:19 Você se parece com merda.
01:07:21 Eu sinto pior.
01:07:23 Bem, isto é um começo.
01:07:26 Curtis, porque você tinha
01:07:27 com a melhor coisa de sua vida?
01:07:33 Eu não sabia até depois
01:07:37 Acho que nada que fiz foi
01:07:39 Oh, o que você acha que
01:07:40 Aconteceu. Ela se foi.
01:07:43 Você só não pode tomar a
01:07:45 Vocês são só meninos.
01:07:49 Não pode batê-las, junte-as.
01:07:52 O que isto significa?
01:08:26 Que droga é isso?
01:08:29 Nada. Você me assustou.
01:08:32 Oh, você está fazendo
01:08:34 Fazem meses. Nós também temos
01:08:47 Você parece bem.
01:08:49 Pare de ferrar tudo.
01:08:51 Não estou ferrando tudo.
01:08:54 Eu não perdi um simples quilo.
01:08:56 Bem, você parece bem.
01:09:04 Onde está Curtis?
01:09:05 Ele disse algo como "se você
01:09:11 Ele disse o que?
01:09:13 Sim. Alguma coisa assim.
01:09:16 O que está errado?
01:09:18 Ei! Correio de voz.
01:09:21 - Onde estamos indo?
01:09:23 - Onde estamos indo?
01:09:24 Onde você está me levando?
01:09:25 - Só olhe.
01:09:27 Em um bordel.
01:09:36 Ok, vamos começar.
01:09:38 Sr. Nakashima e companhia,
01:09:41 em nome do meu pessoal
01:09:44 estamos mais que contentes em dar
01:09:54 Ahh! Ahh!
01:09:57 Você está bem?
01:09:59 É ele o...?
01:10:01 Oh! Jesus! Ok, uh, temos que
01:10:04 Agora, Sr. Nakashima, acredito
01:10:07 que estamos trabalhando
01:10:13 Raphy, nos ultimos nove meses,
01:10:16 eu perdi meu marido,
01:10:21 Não vou perder este projeto.
01:10:24 Extremamente especial
01:10:27 para novos patamares.
01:10:28 Angela!
01:10:31 Eu posso fazer isto.
01:10:32 para apresentar a vocês
01:10:36 ...Angela Marks.
01:10:49 Não esqueça, este é seu bebê.
01:10:55 Primeiro de tudo, eu gostaria de dar
01:10:59 E segundo, eu gostaria de agradecer
01:11:02 e meu valioso colega, Raphy, por
01:11:20 Me desculpe.
01:11:21 Eu gostaria de introduzir um
01:11:25 nas fragancias femininas:
01:11:28 Bebê a Bordo.
01:11:45 Uou!
01:11:47 A verdadeira empresa de
01:11:49 Você realmente sabe como fazer
01:11:52 Oh, Sr. Danny!
01:11:53 - Oh, é bom ver você novamente!
01:11:55 Porque não vejo você à muito tempo?
01:11:58 Oh, está com disfunção
01:12:01 - Oh, você precisa mais Niagara, huh?
01:12:03 Sr. Danny, não pode ir...
01:12:10 Eu sei exatamente como se sente.
01:12:15 Oh, oh, oh.
01:12:20 Ah, ah, ah.
01:12:27 - Huh?
01:12:32 Ah, eu acho que estou amando.
01:12:35 Ei, Maureen!
01:12:39 Amigo.
01:12:40 Desculpe.
01:12:42 Facil.
01:12:48 - Candy?
01:12:51 Curtis?!
01:12:52 Não, não, não, não, não!
01:12:54 Não vire, não importa
01:12:56 Se você virar agora,
01:12:59 e este será o maior erro
01:13:02 Curtis, sei que falei num jogo avaro.
01:13:05 Metade das manchas neste
01:13:07 Um trabalho com as mãos só te empurra.
01:13:12 De fato, eu me dei o inferno
01:13:15 Mas, olhe, esqueça isso.
01:13:16 Eu disse que a unica relação
01:13:20 era com ele pagando
01:13:22 Mas não é verdade.
01:13:24 Cara, sua esposa pode ser
01:13:27 Mas, dane-se, cara, ela conhece
01:13:29 e ela ainda levanta com você.
01:13:31 E isto, isto é a coisa mais linda
01:13:33 que você pode ter na vida.
01:13:35 E eu sei que você quer
01:13:37 mas estou te falando
01:13:40 Não jogue fora esse peso!
01:13:44 Meu Deus. Você está certo.
01:13:50 Obrigado, estranho misterioso.
01:14:25 Ok, obrigado.
01:14:28 Isto foi bonito, cara.
01:14:32 Só obrigado.
01:14:34 Lindo, lindo. Lindo.
01:14:56 Você pensa tudo isto?
01:14:57 - Sim, mas...
01:14:59 Isto não ajudou Curt.
01:15:01 Danny.
01:15:03 Curt?
01:15:04 Danny. Foi um verdadeiro
01:15:09 Estou atrasado?
01:15:10 Não, não. Estava galinhando.
01:15:12 Estive me escondendo no
01:15:14 Obrigado Deus por você
01:15:18 - Pareço um idiota.
01:15:20 Eu realmente estraguei tudo.
01:15:22 Eu também.
01:15:25 Preciso consertar isso.
01:15:27 Aposte seu rabo que tem
01:15:29 Preciso consertar tudo.
01:15:34 Desculpe.
01:15:38 Ei, desculpe.
01:15:41 Como podem ver, as projeções do
01:15:45 são 14% mais alto do que
01:15:49 Quando mudamos para
01:16:20 E agora, quando mudamos para
01:16:28 Vá pega-la!
01:16:30 Angela!
01:16:31 Curtis, ele me pôs para
01:16:33 Quero minhas revistas,
01:16:35 e quero você fora daqui agora!
01:16:39 Oh, isto é bom.
01:16:41 Ouça, só fale com ela
01:16:42 e diga algum daqueles jargões de
01:16:45 e faça ela ir, não é?
01:16:47 Bill, coloque ela no telefone.
01:16:49 Oh, meu advogado
01:16:53 Oh, verdade?
01:16:57 Aí está.
01:17:00 A casa?!
01:17:03 - Como você dorme à noite?
01:17:06 Isto é um balde de merda!
01:17:07 Agh!
01:17:10 A lei protege idiotas como ele
01:17:14 - Sra. Black, está certa.
01:17:16 Diga ao seu advogado se ele procurou
01:17:19 investigando
01:17:20 para qualquer soma em dinheiro
01:17:22 para bancos na Rússia.
01:17:24 Ele não pode tocar na casa.
01:17:28 Porque está me dizendo isso?
01:17:31 Hoje é seu dia de sorte.
01:17:40 Droga, Advogado, você é rápido.
01:17:42 Meu irmão, o que foi?
01:17:45 - Que diabos?
01:17:53 Espere.
01:17:55 Espere um minuto.
01:17:57 Oh, Curtis.
01:18:00 Vou bater em você
01:18:04 Você quer tentar?
01:18:05 Você vai passar o resto de
01:18:08 se equilíbrando em pedidos de
01:18:11 Pedirei o depoimento de cada
01:18:14 desde o começo dos tempos!
01:18:22 Wow! Você tem um grande advogado.
01:18:26 Não há ninguém melhor.
01:18:35 Emergência Médica!
01:18:39 Vamos.
01:18:44 E, uh... E, uh...
01:18:48 Só mantenha o conjunto.
01:18:52 Uh, vamos abrir para perguntas.
01:18:55 Angela! Angela!
01:18:57 - Yah!
01:18:59 Curtis!
01:19:03 Angela, me deixe voltar.
01:19:05 Oh, Jesus Cristo!
01:19:07 Fui idiota. Fui um ...
01:19:09 Não me importo.
01:19:11 Não me importo se o bebê não é meu.
01:19:12 Não me importo se manteve
01:19:15 Não me importo com nada disso.
01:19:16 Só me importo com você.
01:19:19 Oh! Oh!
01:19:21 É um bom grito ou um mau grito?
01:19:23 O que você está tentando dizer?
01:19:25 Estou tendo um bebê!
01:19:27 Você está grávida?
01:19:29 Claro que ela está grávida!
01:19:30 Você está grávida?!
01:19:32 Oh!
01:19:33 Vamos. Vamos.
01:19:37 Ela me disse que era uma
01:19:40 Angela.
01:19:41 Você!
01:19:42 Ela é minha, Dr. Bob.
01:19:43 Se quiser ficar com ela, vai
01:19:44 Isso se parece com Days of our Lives!
01:19:47 Curtis, sei que isto saiu
01:19:49 Não. Fui estúpido em
01:19:50 Você não pode tê-la!
01:19:51 Eu não quero ela!
01:19:52 O que?
01:19:53 Ela sempre foi sua.
01:19:55 Bem, então, o que está
01:19:56 Ei, ei! eu chamei ele. Desculpe.
01:19:58 - Oi, baby.
01:20:02 Eu sei. Acho que estou fora
01:20:05 Então, vocês são um casal?
01:20:07 Oh, vamos.
01:20:09 Baby, baby, baby.
01:20:11 Malditos médicos...
01:20:15 Está na hora?
01:20:16 Não posso ir! Tenho que terminar!
01:20:19 - Temos que levar você daqui.
01:20:23 Angela!
01:20:26 É por isso que você não faz
01:20:30 Retire o que disse.
01:20:33 Ooh.
01:20:34 Me desculpe?
01:20:36 Eu disse, "Retire o que disse."
01:20:39 Aquela mulher esteve falando com você
01:20:44 Você quer falar sobre resistência?
01:20:48 Não me preocupo com seu dinheiro.
01:20:49 Não me preocupo com seu
01:20:51 Não me preocupo com suas
01:20:56 Domo arigato.
01:21:06 Ok, só respire.
01:21:10 Ah, sua jaqueta.
01:21:11 O que? O que?
01:21:15 A prostituta com o batom!
01:21:19 Segure ela!
01:21:21 O que? O que?
01:21:25 O cartão de negócios!
01:21:29 Oh, ela! Ela!
01:21:30 Oh, não, não, não.
01:21:32 Ela é uma terapeuta de relaxamento.
01:21:34 Está certo.
01:21:35 Você dormiu com ela!
01:21:39 Não, não, não. Não dormi com ela.
01:21:41 - Seu bastardo!
01:21:44 Foi o maldito trabalho das mãos, e foi
01:21:48 Oh, eu te amo, baby!
01:21:52 Oh, Curtis!
01:21:54 Aqui vamos.
01:21:56 Ok.
01:21:58 Eu dirijo.
01:22:23 Eu odeio você!
01:22:25 Eu pego uma cadeira de rodas.
01:22:27 Sim. Todos ficaremos bem.
01:22:28 Só rápido, Doutor! Rápido!
01:22:31 Faça sua respiração. É isso.
01:22:32 Quem era aquela puta
01:22:34 Qual puta no restaurante?
01:22:37 Ahhh!
01:22:40 O que faltava?
01:22:42 A puta que você beijou
01:22:45 Uou, bom intervalo de
01:22:46 Ela é uma cliente.
01:22:48 Ela é casada?
01:22:49 Ow!
01:22:51 Ow! Ow!
01:22:54 Tourette.
01:22:56 Ela queria o divórcio.
01:22:58 Ela me beijou quando disse a ela
01:22:59 o caminho para sair do
01:23:01 e arrancar do seu marido
01:23:02 Temos que nos separar agora.
01:23:06 Posso ir com ela?
01:23:07 Curtis, uma enfermeira virá
01:23:09 Só me deixe cuidar dela primeiro.
01:23:11 Tem certeza que ele não
01:23:13 Ele não significou nada.
01:23:14 Ele significou tanto quanto o beijo
01:23:18 Muito obrigado.
01:23:19 Verdade?
01:23:21 Verdade.
01:23:23 Ok.
01:23:25 Posso ter este bebê agora.
01:23:30 Ficarei bem aqui.
01:23:53 Você sabe, eu sabia que você
01:23:59 Obrigado, mãe.
01:24:01 Mas só para registrar,
01:24:03 se fizesse...
01:24:05 o próprio Jesus Todo-poderoso não poderia
01:24:09 E finalmente,
01:24:11 a Viking Pharmaceutical Company,
01:24:16 anunciou hoje uma troca total do
01:24:20 quando foi descoberto
01:24:23 causava vazamento.
01:24:24 A companhia anunciou
01:24:27 cuja acompanhante de sexo
01:24:29 pode devolver a porção não usada
01:24:33 Vamos falar sobre uma
01:24:37 Super Vikings?
01:24:42 Sr. Marks?
01:24:53 Bom, Angie!
01:24:56 Estou bem aqui, Angela. Estou
01:24:59 Ela está indo bem.
01:25:00 Ok, empurre, Angela.
01:25:03 Só lembre sua respiração.
01:25:06 Como você sabe o que fazer?
01:25:09 Fui a todas as suas
01:25:11 Eu não teria faltado a elas
01:25:12 Agora, empurre, Angela.
01:25:13 Empurre.
01:25:15 Aí vem ele.
01:25:17 Ele...?
01:25:19 Empurre, Angela.
01:25:21 Aí vem ele!
01:25:28 Ei.
01:25:29 Bem vindo ao mundo, pequeninho.
01:25:32 Ele é perfeito!
01:25:41 Bom trabalho, Mamãe.
01:25:45 Aqui vamos nós. Aqui vamos nós.
01:25:57 Ei, bebê.
01:25:59 Sou seu pai.
01:26:09 Oh, bebê. Oi.
01:26:16 Você é lindo.
01:26:19 Oi!
01:26:21 Espero não estar atrasado.
01:26:23 Oh, o que é isso?
01:26:25 É um menino.
01:26:26 Alô, pequeno Sr. Marks.
01:26:30 Ei, espere até que você
01:26:32 Você vai amá-los.
01:26:35 Bom trabalho, Bobby.
01:26:36 Obrigado.
01:26:38 Onde está meu neto?
01:26:41 Deixe-me ver ele.
01:26:43 Oh! Oi, querido!
01:26:45 Oi.
01:26:46 Alô!
01:26:48 Ele é tão bonito.
01:26:53 Olhe para você!
01:26:57 Oh, meu Deus!
01:27:00 Alô!
01:27:02 Oh, alô, doce bebê.
01:27:06 Oh, me esqueci como eles são
01:27:11 Curtis, ele tem seus olhos.
01:27:19 Mary, são lindas flores.
01:27:21 Por favor. Eu perdi a conta
01:27:27 Bem, hum...
01:27:28 ...tenho que ir.
01:27:30 Hospitais não são realmente
01:27:32 mas, hum, tenho que dizer,
01:27:36 Seu emprego estará esperando
01:27:39 Tem certeza?
01:27:40 Nunca pergunte a uma mulher se ela
01:27:44 Oh, meu Deus.
01:27:48 Obrigado, Mary.
01:27:56 Uou.
01:27:59 Ok, todos.
01:28:01 O que dizem de deixarmos a
01:28:04 Amo você.
01:28:07 Ei!
01:28:11 Tchau, querido.
01:28:13 - Congratulações.
01:28:19 Só a familia imediata
01:28:22 Sou imediata.
01:28:25 E que garotinho de sorte ele é.
01:28:28 Você pode voltar daqui à pouco.
01:28:38 Ta-dah!
01:28:42 Deve haver mulheres grávidas em
01:28:48 Obrigado por tudo.
01:28:50 Mm-hmm.
01:29:05 - Ele é tão perfeito.
01:29:17 Oi.
01:29:22 Ele está cansado.
01:29:24 Foram longos nove meses.
01:29:26 Eu sei como ele se sente.
01:29:31 Eu amo você.
01:29:32 Eu amo você, também.
01:29:44 Isto foi você?
01:29:45 Eu acho que foi você.
01:29:49 O que você está comendo, bebê?
01:29:52 Aw...
01:29:55 Ele tem seu trato intestinal.
01:30:26 Oh, meu Deus.
01:30:28 Vamos!
01:30:31 Certo, tempo!
01:30:48 Oh, isto é baixo!
01:30:49 Não se mexa, não se mexa,
01:31:00 Olhe aquilo. Olhe aquilo.
01:31:03 Oh, olhe aquilo.
01:31:04 Oh, olhe aquilo!
01:31:07 Você levanta aquele rabo no ar,
01:31:11 suas bolas para frente
01:31:13 como Hector "Macho" Camacho
01:31:16 da-da-duh, da-da-duh,
01:31:20 Eu realmente preciso
01:31:22 Os japoneses nos amam.
01:31:24 Uma cabeça de foder é,
01:31:27 o que é ele?
01:31:28 O cabeça da
01:31:32 Vão se ferrar vocês todos.
01:31:34 Vá cuidar do seu problema
01:31:38 Seu "grandular,"
01:31:42 Você está cuidando do seu
01:31:49 Como vai seu problema "grandular"?
01:31:53 Porque tenho que dizer a você, os japoneses
01:32:00 Dê outra mordida.
01:32:02 Sim. Olhe para mim, agora.
01:32:05 Mergulhe. Aargh!
01:32:09 Você ainda estará aqui um dia.
01:32:25 Você alguma vez fez isso?
01:32:26 Não. É só...
01:32:28 Isto acabou!
01:32:29 Você não tem que lamber meu rabo.
01:32:39 É melhor quando eles não andam.
01:32:42 Este é Curtis, garotas.
01:32:44 Estou pagando vocês para
01:32:46 Você sabe o que? Me desculpe.
01:32:47 Oh, esqueceu?
01:32:48 Você tem uma grande vagina.
01:32:50 Eu acho que qualquer homem
01:32:54 Mas meus peitos. Eles estão...
01:33:00 Você tem que maravilhar para Junho?
01:33:05 Alô.
01:33:07 Alô?
01:33:09 Mmm.
01:33:11 Oh, olhe para essa gata.
01:33:14 E corta! Vamos!
01:33:17 Isto foi direção.
01:33:18 Não seja um idiota.
01:33:27 Primeiro, gostaria de dar
01:33:29 quero dizer, à America.
01:33:32 Em nome da direção e meus colegas,
01:33:34 Mais...
01:33:37 Olhe, agora, ela colocou uma maldição nisso.
01:33:39 Preciso consertar tudo.
01:33:44 - Desculpe.
01:33:47 Caras, podem me dar uma carona?
01:33:49 Não.
01:33:52 Oh!
01:33:53 Você quebrou a primeira
01:33:55 Você realmente acha possivel
01:33:57 neste momento?
01:33:58 Sim. Eu estaria se fosse ela.
01:34:00 Após ficar uma hora
01:34:11 Corta!
01:34:13 Tive aulas de...
01:34:15 Oh, você gosta do que?
01:34:17 Não!
01:34:19 O que é você...?
01:34:27 Subtitles by LeapinLar