The Gray Man
|
00:00:01 |
The Gray Man - İyi Seyirler |
00:00:05 |
"St John Yetimhanesi" |
00:00:11 |
Yaranın tedavisi mümkün değil. |
00:00:14 |
Yaran iyileştirmenin ötesinde. |
00:00:19 |
Merhamet dileneceğin kimse yok. |
00:00:21 |
Acılarının çaresi yok. |
00:00:24 |
Ben ... |
00:00:27 |
Ben düşmanın gibi döverim. |
00:00:32 |
Daha sonra acımasızca... |
00:00:36 |
...cezalandırırım. |
00:00:39 |
Çünkü suçun çok büyük... |
00:00:43 |
ve günahların çok fazla. |
00:00:48 |
Geri çekil! |
00:01:33 |
Sana söylemiştim. |
00:01:34 |
Buradan gitmen gerekiyordu. |
00:01:37 |
Burda olman benim başıma bela olur. |
00:01:46 |
Çeviri:phxtm06@yahoo.com.tr |
00:01:57 |
Ben tutkulu bir adamım. |
00:02:00 |
Benim gibi değilsen bunun ne anlama geldğini bilemezsin. |
00:02:03 |
Fakat onun olduğu yetimhanede |
00:02:08 |
Eğimli bir alanda at yakalayan bazı büyük çocuklar vardı. |
00:02:14 |
Atı çitlerin yakınına götürdüler. |
00:02:16 |
Atı burada bağladılar. |
00:02:19 |
Yaşlı bir at. |
00:02:22 |
Kuyruğunun üzerine gaz döküp... |
00:02:24 |
...yaktılar ve ipi kestiler. |
00:02:27 |
At çitlerin arasından... |
00:02:30 |
...kaçmayı başardı. |
00:02:34 |
Ancak ateş onu takip etti. |
00:02:36 |
Bu at benim. |
00:02:40 |
Bu tutkulu adam. |
00:02:43 |
Yangın, sizi kovalar |
00:02:46 |
Sonra kanınızın içindedir... |
00:02:48 |
...ve daha sonra kontrol yangındadır |
00:02:53 |
Tutkunun yangınını suçlayın. |
00:02:55 |
"Albert H. Fİsh için" |
00:04:01 |
Afedersiniz bayan, |
00:04:04 |
- Merdivenlerden üst kısmında. |
00:04:09 |
- Merhaba bayım. |
00:04:36 |
- Tünaydın. |
00:04:38 |
Albert Fish'in odasını arıyorum. |
00:04:41 |
Tabii ki. |
00:04:43 |
Sizin adınıza bir mesaj vardı |
00:04:49 |
Burada, |
00:04:51 |
Tanrı biliyor ki |
00:04:54 |
İşte. |
00:04:56 |
Teşekkürler. |
00:05:03 |
Baba! |
00:05:49 |
Ne yapıyorsun? |
00:05:52 |
Sadece mektubu düşürdüm. |
00:05:54 |
Bu benim mektubum. |
00:05:59 |
Uzak dur mektubumdan. |
00:06:01 |
Biliyorum, |
00:06:04 |
Ben,aa uğraşıyordum ... |
00:06:06 |
...John'un bana yazdığı mektubu bulmaya. |
00:06:08 |
Dedi ki ... |
00:06:12 |
Oh ... |
00:06:14 |
Seni beklemiyordum. |
00:06:16 |
Baba iş erken bitti. |
00:06:21 |
Seni yolladılar mı? |
00:06:24 |
Seni işten kovdular! |
00:06:30 |
Seni beceriksiz işe yaramaz ... |
00:06:39 |
Sanırım barınacak bir yer arıyorsun,değil mi? |
00:06:41 |
Eğer problem olacaksa Anna yada Gerdy ile kalabilirim. |
00:06:46 |
Ama bana bir iş verebileceğini umuyorum. |
00:06:49 |
Beni kesinlikle kullanabilirsin. |
00:06:52 |
Dışarıda küvet var , orda kalabilirsin. |
00:07:15 |
Sen misin, Timmy? |
00:07:19 |
Favori çocuğum bugün nasılmış bakalım? |
00:07:23 |
Seni görmeyi dört gözle bekliyordum. |
00:07:25 |
çünkü Senin çok seveceğin tatlılar aldım. |
00:07:29 |
Bir kaçtane ister misin? |
00:07:31 |
Evet, |
00:07:35 |
Burada |
00:07:41 |
Mola vereceğim... |
00:07:47 |
...bir denizciyi anlatan şarkıyı sana öğretmek için. |
00:07:59 |
Burada, Timmy gel. |
00:08:01 |
Burada, |
00:08:04 |
Günaydın, Madam |
00:08:07 |
İyi iş çıkarmışsınız |
00:08:09 |
hemen hemen yeni gibi görünüyor. |
00:08:12 |
Teşekkürler |
00:08:14 |
Oh, Bayan Karlson, |
00:08:16 |
Önceki gün konuştuğumuz konu hakkında hiç düşündünüz mü? |
00:08:20 |
Bu hafta sonu öğleden sonra bir ara... |
00:08:25 |
...Timmy'i sinemaya götürmem konusunda? |
00:08:28 |
Şey ... |
00:08:31 |
Bilmiyorum |
00:08:33 |
- Teklifiniz çok nazikçe ama ... |
00:08:37 |
Ben aslında bencil biriyim. |
00:08:39 |
Görüyorsunuz, çok nadiren |
00:08:45 |
Ben sadece çocukları seviyorum. |
00:08:54 |
İçten teşekkürler. |
00:09:38 |
Bu kadar mı, patates yok mu? |
00:09:40 |
Ben böyle seviyorum. |
00:09:42 |
Sende böyle yiyeceksin. |
00:09:46 |
Pişmiş bile değil! |
00:09:48 |
ve tabağını bitireceksin. |
00:10:12 |
Bugün Pazar, tanrının günü. |
00:10:19 |
Ne yapacağımı bilmeden şafaktan beri bekliyordum. |
00:10:24 |
Birgün bir adamla tanıştım, |
00:10:27 |
Bana olan borcuna karşılık... |
00:10:29 |
...işime geri dönebilmem için gücünü kullanacaktı... |
00:10:32 |
...üstelik terfi edilerek. |
00:10:35 |
İşi istemediğimi ona nasıl söyleyebilirdim ki? |
00:10:38 |
Masa başında yapamazdım. |
00:10:41 |
Yapamam. |
00:10:45 |
Fakat kendime söz verdim, |
00:10:49 |
İçeri gel. |
00:10:51 |
Günaydın, Şef |
00:10:55 |
Erkencisiniz. |
00:10:58 |
Oturun. |
00:11:07 |
İçmemenizi tercih ederim. |
00:11:10 |
Elbette. |
00:11:13 |
Niçin namınız buralarda dolaşıyor? |
00:11:15 |
Yaptığım çalışmalardan dolayı |
00:11:20 |
Kendini hafife alıyorsun. |
00:11:22 |
Dosyanız Dumas romanı gibi. |
00:11:26 |
Elbette Dumasın asla büyük bir hayranı olmadım. |
00:11:30 |
Herzaman daha entellektüel tarzda |
00:11:34 |
- benim hakkımda yanlış fikre kapılmış olabilirsiniz. |
00:11:38 |
Biliyorsunuz elimden gelse, |
00:11:43 |
Biliyorsunuz, bu departmanı ben oluşturdum. |
00:11:47 |
İşittiğiniz şeylere rağmen, |
00:11:50 |
ve benim bu işleri yapabilecek |
00:11:53 |
Kendini adamış birisine, |
00:11:58 |
Frankly? |
00:11:59 |
Sizin böyle birisi olduğunuzu sanmıyorum. |
00:12:01 |
- Benim hakkımda hiçbirşey bilmiyorsun |
00:12:04 |
...görevinizi bıraktığınızı biliyorum. |
00:12:07 |
Yine de üst dereceden terfi edildiniz. |
00:12:11 |
...hayatın boyunca hiçbirşeye bağlı kalmayacaksın. |
00:12:14 |
Sanırım yeteri kadar biliyorum. |
00:12:17 |
Biliyormusunuz, ne olursa olsun... |
00:12:21 |
...ben okuduğum herşeye inanmam... |
00:12:23 |
...veya duyduğum. |
00:12:25 |
Bu yüzden adil veya akla yatkın olmayan... |
00:12:28 |
...iddialarınızı dinlemek için beklemeyeceğim. |
00:12:33 |
King. |
00:12:38 |
Otur. |
00:12:49 |
Belki düşündüğümden daha iyi geçinebiliriz. |
00:12:51 |
ve haklıydı da.Daha iyi geçinebildik. |
00:12:56 |
Sorun şu ki, büroda yanlız ikimizin olmamasıydı. |
00:13:03 |
Günaydın beyler. |
00:13:05 |
Bu Will King |
00:13:10 |
- Tamam. Beyler ... |
00:13:13 |
Kendimi tanıştırayım, |
00:13:15 |
- Jimmy Callaghar. Tanıştığımıza memmun oldum. |
00:13:19 |
Şey, çocuklar, bize katılan King'e |
00:13:24 |
...burada işlerin nasıl işlediğini gösterin. |
00:13:26 |
O sensin! |
00:13:31 |
Yokluk sizi daha populer yapar. |
00:13:35 |
Uzun zaman oldu, Maher, |
00:13:39 |
Teşekkürler. |
00:13:45 |
Pekala, herkes dinlesin. |
00:13:49 |
Will Colombia üniversitesinde bazı ileri seviye |
00:13:52 |
...kriminoloji ve parmak izi analizi inceleme konularında. |
00:13:57 |
Onun bu bilgilerinden faydalanmamız için |
00:14:01 |
Bu arada Will, Fran'e bilinmeyen kurban hakkında yardımcı olabilirsin. |
00:14:04 |
Yüzbaşı, Yardıma ihtiyacım yok |
00:14:07 |
Toplanan deliller temiz. |
00:14:10 |
İzler için yardımına ihtiyacımız var. |
00:14:17 |
O gerçek bir eşleştirici. |
00:14:27 |
Rica etsem. |
00:14:30 |
Ne? |
00:14:32 |
Çalışma esnasında yemek yiyemeyecek miyim? |
00:14:36 |
Bir anormallik varmı? |
00:14:39 |
Aynı görülüyor. |
00:14:41 |
Bu, tutukladığınız kişiye ait. |
00:14:44 |
Yani yapman gereken ileri araştırmalar mı olduğun söylüyorsun. |
00:14:46 |
Yani, |
00:14:48 |
Nasıl okadar çizgi arasında farkı görebiliyorsun. |
00:14:53 |
Bana basit bir açıklama yap... |
00:14:56 |
...onu ikna edecek veya beni. |
00:14:59 |
Ben de pek emin değilim. |
00:15:02 |
Hata riski çok büyük |
00:15:05 |
...yada unutulanlar. |
00:15:07 |
Parmak izleri ise yapmaz. |
00:15:45 |
Anne ... |
00:15:48 |
Baba ... |
00:15:53 |
Anne, bana bak. |
00:15:59 |
Ben İsayım. |
00:16:05 |
Anne, |
00:16:11 |
Beni kollarına al. |
00:16:14 |
Beni çarmıha germek istiyorlar ... |
00:16:20 |
Anne ... |
00:16:30 |
- Gertrude. |
00:16:34 |
Babana öpücük yok mu? |
00:16:45 |
Aha! Buraya bakın |
00:16:48 |
Bu benim küçük Gloria m. |
00:16:50 |
Benim çok küçük torunum? |
00:16:53 |
Kucağınza almak ister misiniz? |
00:17:02 |
Al, ben pek iyi değilim bu konularda |
00:17:07 |
Oh, emin olabilirsiniz. |
00:17:10 |
Neredeyse unutuyordum. |
00:17:18 |
Cüzdanına koy. |
00:17:20 |
25$ |
00:17:23 |
Bunu kabul edemem. |
00:17:24 |
- Almanı istiyorum. |
00:17:27 |
Yarısını alın. |
00:17:30 |
Hayır,senin için. |
00:17:33 |
ve küçük Gloria için. |
00:17:38 |
Sayın Bayan Karlson. |
00:17:42 |
Bir antlaşmamız vardı.. Oğlunuz Jimmy'i... |
00:17:47 |
...sinemaya götürmem için söz vermiştiniz. |
00:17:49 |
Neden sözünüzü tutmadınız? |
00:17:53 |
Sizinde diğerleri gibi olduğunuzu |
00:17:55 |
Sizden beklemezdim. |
00:17:59 |
...bir kadınsınız. |
00:18:03 |
Çocuğunuzu nasıl eğiteceğinizi |
00:18:06 |
Tanrı onun yardımcısı olsun, |
00:18:10 |
Utanın Bay Fish, |
00:18:12 |
Nerede o? Benim hakkımda böyle utanç dolu şeyler |
00:18:15 |
ve kendisi kiliseye giden birisi |
00:18:18 |
- Her ikinizde dışarı! |
00:18:20 |
Bayan Karlson, bekleyin |
00:18:23 |
- Ne oldu? |
00:18:25 |
- Bu babanın bana yazdığı iğrenç şey |
00:18:29 |
- Bunu biliyor muydun? |
00:18:31 |
- Ama? |
00:18:36 |
Anlıyorum. |
00:18:40 |
Bu hastalık gibi birşey. |
00:18:44 |
Ben yanlış bir şey yapmadım |
00:18:47 |
Ben asla size edepsiz mektup yazmadım. |
00:18:49 |
Fakat onun yamasına müsade ettiniz! |
00:18:52 |
İkiniz de! Hemen terkedin |
00:18:56 |
Derhal! |
00:19:14 |
Baba. |
00:19:16 |
Neden insanlara böyle şeyler yapıyorsun. |
00:19:20 |
Burdan da kovulduğumuzu bilmeni istiyorum. |
00:19:23 |
Seninde normal insanlar gibi |
00:19:25 |
...ihtiyacın olduğunu düşünmeye başladım. |
00:19:27 |
Daha fazla senin yarattığın karmaşaların |
00:19:38 |
Bu mektubu kızım Gertrude'a |
00:19:40 |
Böylece bizi nerede |
00:19:47 |
Sizi lanetledim,gerizekalı öküz. |
00:19:49 |
Kalbinizi sökerdim, eğer olsa idi. |
00:19:55 |
Ömrünüzün sonuna kadar lanetlendiniz. |
00:19:58 |
Burayı hemen terket. |
00:20:02 |
Aksi halde polisi ararım! |
00:20:19 |
Bay Fish? |
00:20:22 |
Timmy! |
00:20:45 |
- Oh Amanın Gerdy! |
00:20:47 |
- Bütün bunlar nedir böyle? |
00:20:50 |
Birlikte ailecek |
00:20:54 |
Tavuk, bezelye, krem, |
00:20:59 |
İsa aşkına Gerdy, |
00:21:01 |
Endişe etme |
00:21:04 |
Küçük sevgilim, |
00:21:08 |
Çok kötü birşey babanın da |
00:21:11 |
Aahh, |
00:21:13 |
- Babam sana para verdi. |
00:21:16 |
- Bize Johns'ın maaşın bir kısmını verdi. |
00:21:21 |
- Bana? Haklısın ... |
00:21:24 |
Senin bizde kaldığını biliyor. |
00:21:25 |
Ve bu beslenmesi gereken extra boğaz demek. |
00:21:28 |
İnan bana, Babam bana yardım etmek maksatlı |
00:21:31 |
Benim burda yaşadığım gerçeğine rağmen |
00:21:34 |
Bana yardım etmek için asla birşey yapmaz. |
00:21:37 |
Albert, neden her zaman insanların |
00:21:41 |
İş bulmanda sana yardım etti ve |
00:21:44 |
Biliyor musunuz? |
00:21:47 |
Nedendir hala bilmiyorum, |
00:21:49 |
...neden hala benden şikayatçi |
00:21:53 |
Ona karşı çok sertsin. |
00:21:55 |
Gerdy dinle |
00:21:59 |
Size bazen para veriyor. |
00:22:02 |
Sen onun gözdesisin. |
00:22:05 |
Sadece bu değil, |
00:22:09 |
- Benim için ise asla. |
00:22:12 |
Bu doğru değil. |
00:22:17 |
Hiçbirzaman favori çocuk yoktu ,bunu söylüyorsun |
00:22:21 |
Nekadar aptalca bir söz. |
00:22:25 |
Farklı insanları aynı şekilde sevemezsin Gerdy, |
00:22:29 |
Annem biliyordu bunu. |
00:22:32 |
- Ne demek istiyorsun? |
00:22:35 |
Kalbinde babamın ... |
00:22:43 |
- Neden hep bu nokataya geliyoruz. |
00:22:46 |
Hayır,Unut gitsin. |
00:22:48 |
- Sadece yorgunum. |
00:22:51 |
Albert, biz daha çocukken o bizi terk etti. |
00:22:55 |
Babam altımızla da ilgililendi,yalnız başına. |
00:22:59 |
Neden yaptıkları için |
00:23:01 |
Çünkü o hasta, Gerdy |
00:23:04 |
Elbette var, Hayatında başına gelen şeylere baksana. |
00:23:08 |
İsa aşkına, Gerdy, |
00:23:13 |
Arasıra da insanlara bakmalısın... |
00:23:16 |
...nasıl davrandıklarına,ne yaptıklarına |
00:23:21 |
Annem bizi terketmeye kalkıştığında... |
00:23:24 |
...annemle kalmak istediğin için |
00:23:27 |
Belki de bu yüzden sana karşı |
00:23:30 |
Tatlım? |
00:23:33 |
Gertrude! |
00:23:41 |
Doğru mu? |
00:23:42 |
Onu hakladık. |
00:23:45 |
Bu mükemmel Tebrikler. |
00:23:49 |
Teşekkürler. |
00:23:52 |
King en eski vakamızı az önce çözdü. |
00:23:55 |
Bunu kutlamak için kasabanın dışındaki ACR'a gidelim. |
00:23:58 |
- Teşekkürler, ama ben ACR'da içki ... |
00:24:03 |
-Oranın yasa dışı bir yer olduğunu bilmiyor musun? |
00:24:06 |
Uzun zamandır hiç kutlama yapmamızın birinci sebebi bu. |
00:24:11 |
Mükemmel bir yer biliyorum. |
00:24:17 |
- Hayır Jimmy teşekkürler. |
00:24:22 |
Sen içki içmiyormusun King? |
00:24:28 |
Ben sınırlarımı biliyorum. |
00:24:31 |
Ne demek istiyorsun? |
00:24:34 |
Beyler ... |
00:24:38 |
İlk dosyanda iyi iş çıkarmana. |
00:24:42 |
Nasıl değiştirmeye uğraşabilirdim |
00:24:45 |
Bir süre sonra, sadece rahatsız olan Maher vardı. |
00:24:51 |
İşte oradalar, gördün mü? |
00:24:56 |
Şimdi gitmem lazım. |
00:25:24 |
Nereye gittiğini bilmiyorum demek de ne oluyor? |
00:25:28 |
Bilmiyorum! |
00:25:30 |
- Francis eve gideceğini söyledi |
00:25:33 |
Ronald, ne zaman bunu söyledi? |
00:25:36 |
- O adamla konuşuyordu ... |
00:25:40 |
Francis'in konuştuğu adam kimdi? |
00:25:42 |
adam Frank |
00:25:45 |
Başka çocuğun kaybolmasını istemiyorum. |
00:25:48 |
- Herkesin bir badisi varmı? |
00:25:50 |
Tamam. |
00:25:53 |
Francis'i ararken badinizin görüş alanından çıkmayın. |
00:25:57 |
Francis! |
00:26:00 |
Francis!, Francis!,Francis!, Francis! |
00:26:17 |
Eğer katil tek bir kişi ise , |
00:26:21 |
Yani,şu kesişe, şu yaralara bakın. |
00:26:24 |
Çocuğu vahşice öldürmüş. |
00:26:29 |
Bir öküz kadar güçlü olmalı, |
00:26:33 |
O yardım etti. |
00:26:46 |
Biletler! ,Bilet Bayan |
00:27:30 |
Bir saniye! |
00:27:42 |
Evet? |
00:27:44 |
Edward Budd, |
00:27:47 |
Evet. |
00:27:49 |
Gazeteye verdiği ilan ile ilgili. |
00:27:52 |
Oh Evet, Aah o şimdi burda değil. |
00:27:56 |
Onunla bir teklif hakkında konuşmak istiyorum. |
00:28:01 |
Büyük bir adada çiftlikte yaşıyorum. |
00:28:07 |
Ben Edward'ın annesiyim |
00:28:12 |
Howard. |
00:28:18 |
- İçeri gelmek istemezmisiniz?, Bay Howard. |
00:28:24 |
Grace! |
00:28:27 |
- Evet anne? |
00:28:33 |
Adınız Grace mi? |
00:28:41 |
Al, |
00:28:45 |
Teşekkürler, |
00:28:50 |
- Bay Howard'a teşekkür et Grace |
00:28:54 |
Edward! |
00:28:57 |
Ah, lütfen oturun. |
00:29:03 |
Ziyaretçi beklemiyorduk. |
00:29:17 |
Bir bardak limonata ister misiniz? |
00:29:20 |
Evet, teşekkür ederim madam. |
00:29:40 |
Beklediğimden daha büyüksün evlat. |
00:29:44 |
Bekleyin ne umuyordunuz? |
00:29:47 |
- Kötü değil, değil mi? |
00:29:52 |
Demek istediğim daha iyi. |
00:29:57 |
Öyleyse yan komşum Billy de çağırsam... |
00:30:01 |
...birlikte bu işi yapmayı planlıyorduk. |
00:30:07 |
Şey aslında ben iki kişi işe almayı planlıyordum. |
00:30:13 |
Onu getir ve görelim. |
00:30:22 |
- Sen Willie olmalısın? |
00:30:26 |
Willie, bu Bay Howard |
00:30:32 |
- Seninle tanıştığıma bende memmun oldum, Willie. |
00:30:35 |
- Bir adada |
00:30:38 |
ve yardıma ihtiyacım var. |
00:30:40 |
- Ben.., demek istediğim işi istiyoruz gerçekten |
00:30:48 |
güzel ... |
00:30:51 |
İyi iş çıkaracksınız çocuklar. |
00:30:55 |
Hafta sonu sizi almaya gelsem ne dersiniz? |
00:30:59 |
Kulağa hoş geliyor. |
00:31:05 |
Amin. |
00:31:59 |
En kaliteli alet... |
00:32:02 |
...tırtıklı kenarları gördünüz mü? |
00:32:07 |
Bununla herşeyi kesebilirsiniz. |
00:32:09 |
Evet, efendim. |
00:32:12 |
Sadece 3.50, indirimli. |
00:32:21 |
Buyrun. |
00:32:25 |
Teşekkürler. |
00:33:04 |
- Taşıyabiliyor musunuz? |
00:33:11 |
Ya da ...bir saat kadar benim için bunu tutabilirmisin? |
00:33:17 |
- Sorun değil, burda olacak |
00:33:42 |
- Siz Mr Buddy olmalısınız |
00:33:46 |
Gecikme için tekrar özür dilerim. |
00:33:49 |
Umarım tegrafım size zamanında ulaşmıştır. |
00:33:51 |
Ah, evet. Çok heyecan vericiydi. |
00:33:56 |
O, daha önce bir telegraf almamıştı. |
00:34:00 |
Lütfen, Bay Howard, oturun. |
00:34:10 |
Baharın ilk sıcak günü |
00:34:14 |
Telgrafta yazdığınız gecikme ciddi bir durum mu? |
00:34:18 |
sadece iş meseleleri |
00:34:22 |
Güvenle kullanabilirsiniz. |
00:34:26 |
Evet, teşekkür ederim. |
00:34:28 |
Çocuklar gtmeye hazır mı? |
00:34:30 |
Bir haftadır hazırlar. |
00:34:35 |
Oh,Öğle yemeğine kalabilceğinizi umuyoruz. |
00:34:56 |
Grace,gel ve Bay Howard'a merhaba de. |
00:34:58 |
Edward ve Willie 'yi çiftliğinde |
00:35:01 |
Sizi tekrar gördüğüme memnun oldum |
00:35:04 |
Ben de seni gördüğüme çok memnun oldum |
00:35:09 |
Bir tadına bak, Özellikle senin için getirdim. |
00:35:14 |
- Alabilir miyim Anne? |
00:35:17 |
Yemeğe kalır mısınız? Bay Howard. |
00:35:20 |
Ne diyorsun Grace kalabilir miyim? |
00:35:26 |
Bu yüze kim hayır diyebilir ki?. |
00:35:30 |
Bana ne kadar büyük bir kız olduğunu göster. |
00:35:33 |
ve bu parayı benim için say. |
00:35:35 |
Seni akıllı bir muhasebeci olarak kullanabilirim. |
00:35:39 |
Bunu benim için yapar mısın?, Grace |
00:35:44 |
Benim öğle yemeğine kalmamı istemeniz nazikçe |
00:35:48 |
Fazla kalamam. |
00:35:51 |
Yeğenimin doğum günü partisine katılacağıma söz verdim |
00:35:55 |
kız kardeşimin evinde verilecek. |
00:36:02 |
92 dolar 50 sent. |
00:36:08 |
Grace, görünüşe göre bana eşlik etmelisin. |
00:36:15 |
Partide yer alan kızlar ve erkeklerin |
00:36:20 |
Söyleyin kötü bir fikir olmadığını. |
00:36:22 |
Belki Grace bana eşlik eder. |
00:36:26 |
Ve sonra,dönüşte... |
00:36:29 |
...yarısını bırakırım ve çocukları alırım |
00:36:36 |
Eh, ben biliyorum ... |
00:36:39 |
Çok dostane bir teklif. |
00:36:42 |
İşte ... |
00:36:45 |
50 senti al ve şeker almaya git. |
00:36:48 |
Doğum günü için ve de kendin için. |
00:36:54 |
Tamam mı, anne? |
00:36:57 |
Parti hakkında görüşeceğiz. |
00:36:58 |
Ama şeker almaya gideblirsin. |
00:37:01 |
Öğle yemeğinden önce yeme! |
00:37:05 |
Ah, Doğum günü partisi nerede |
00:37:07 |
Columbus 135 numarada. |
00:37:12 |
ve yiğenlerim hemen hemen onun yaşındalar. |
00:37:17 |
Bilmiyorum. |
00:37:20 |
Grace ne hediye verecek bilmiyorum. |
00:37:25 |
Sadece bir teşekür ediebileceğini düşünüyorum. |
00:37:29 |
Eddy, oğlum. |
00:37:31 |
Öğleden sonra geç saatlerde bir yere gitme. |
00:37:35 |
Ama bu arada bir film izlemeye gidebilirsin. |
00:37:40 |
Bay Howard teşekkürler. |
00:37:48 |
Neden Grace'in gitmesine izin vermiyorsun? |
00:37:51 |
Onun için eğlenceli olabilir. |
00:38:02 |
Pekala ,hazırlanabilir. |
00:38:10 |
Şey ... |
00:38:13 |
- Haydi yiyelim. Açlıktan ölüyorum. |
00:38:20 |
Söz ver bana Bay Howard ile iyi geçineceksin. |
00:38:24 |
ve çok fazla yeme, yoksa hasta olabilirsin. |
00:38:29 |
ve Bay Howard'a seni de götürdüğü için |
00:38:33 |
Tamam, anne. |
00:38:36 |
- Güle güle, anne. |
00:38:39 |
Bu öğleden sonra görüşürüz. |
00:38:58 |
Merhaba bayım. |
00:39:03 |
Gazete, lütfen. |
00:39:07 |
- Para üstünüzü vereyim. |
00:39:10 |
Teşekkürler |
00:39:51 |
Yolculuk için biraz ceviz. |
00:39:59 |
- Grace ... |
00:40:02 |
- Burada. |
00:40:10 |
Van Cortland Park Putnam'a transferli olarak iki bilet. |
00:40:14 |
Bir tek yön ve Worthington'a gidiş geliş bir tane. |
00:40:18 |
Ön sıradan. |
00:40:20 |
- Bir tek yön ve Worthington'a gidiş geliş bir tane? |
00:40:25 |
- Ne kadar |
00:40:28 |
10, 10, 30 ve 60. |
00:40:34 |
Aah bozuk para |
00:40:39 |
- İşte buyrun. |
00:40:45 |
İşte,biletleri tut. |
00:41:04 |
Grace! |
00:41:07 |
Oh Grace. |
00:41:12 |
Nedir bunlar? |
00:41:15 |
Bunlar mı? |
00:41:18 |
Çok güzel kokuyor. |
00:41:21 |
böyle çok fazla çiçek var hemşirem. |
00:41:25 |
ve istediğin kadar toplayabilirsin. |
00:41:31 |
Haydi gidelim. |
00:42:24 |
Oh, Bay Howard! |
00:42:32 |
Küçük kız için hediyen. |
00:42:37 |
Oh, Grace, |
00:43:43 |
Doğum gününde bunları vereceğim. |
00:43:45 |
Daha iyi bir olabilir mi? |
00:43:48 |
Kesinlikle Grace. |
00:44:04 |
Aah Grace! |
00:44:08 |
Sürpriz. |
00:44:49 |
Grace! |
00:44:51 |
Acele et! Doğum günü için saklanıyoruz. |
00:45:03 |
20. Sokak bölgesi, Lütfen. |
00:45:07 |
Bir kaza raporu aldınız mı?... |
00:45:12 |
...genç bir kız ve yaşlı adamın olduğu. |
00:45:15 |
Kız beyaz bir elbise giyiyor,parti elbisesi. |
00:45:21 |
Hayır mı? |
00:45:25 |
Evet ... |
00:45:47 |
Ah, Will. |
00:45:50 |
Otursana. |
00:45:55 |
Senin için yeni bir vaka |
00:45:59 |
10 yaşında, adı Grace Budd |
00:46:03 |
Babasının iş adresi burada. |
00:46:05 |
Oraya git ve ifadesini al. |
00:46:07 |
20. Batı civarında şu anda |
00:46:12 |
Niçin kaçırılma olayı olduğunu düşünüyorsunuz, |
00:46:16 |
Hayır, henüz değil. |
00:46:20 |
...bir doğum günü partisine gidecekler |
00:46:23 |
Geri dönmemişler. |
00:46:26 |
PIK Bay Budd merkezde hamal olarak çalışıyor. |
00:46:30 |
Oraya vardığımızda basın ve baş belası |
00:46:34 |
O bana savaştaki arkadaşımı hatırlattı. |
00:46:37 |
Vurulma olasılığını birazcık aklından geçirenler... |
00:46:41 |
...üstesinden gelemezlerdi. |
00:46:43 |
Işin garibi, bu gibiler hep ilk ölürdü. |
00:46:48 |
Bay Budd asla görülemezdi. |
00:46:58 |
Karımı getireyim. |
00:47:23 |
Benim Grace'im. |
00:47:28 |
Eh .. |
00:47:31 |
Anne, |
00:47:35 |
Dedektif Will King, |
00:47:38 |
Kayıp kişi ile ilgili. |
00:47:43 |
Eh, bir çift vardı ... |
00:47:49 |
Oturabilceğimiz bir yer var mı? |
00:47:52 |
Frank Howard hakkında ikinize de |
00:47:57 |
O kibar bir insana benziyordu... |
00:48:12 |
Tamam. Onunla sadece iki kere karşılaştınız |
00:48:17 |
Evet ... |
00:48:22 |
Bu Grace'in çekilmiş son zamanlardaki fotoğrafı mı? |
00:48:26 |
...bu fotoğraflar lazım. |
00:48:29 |
ve telgrafa bir bakmak istiyorum. |
00:48:33 |
Ne demek istiyorsun? |
00:48:38 |
En son gördüğüm zaman |
00:48:41 |
Bay Howard'ın Grace'i götürdüğü .... |
00:48:47 |
Fakat siz ona geri vermediniz? |
00:48:50 |
Hayır |
00:48:52 |
Dediğine göre, |
00:48:56 |
ve sonra kaybolmuş. |
00:49:02 |
Pekala ... |
00:49:07 |
Ya tencere? |
00:49:20 |
İşte burada. |
00:49:22 |
Yıkamamışsınız. Güzel. |
00:49:26 |
Sadece siz ve Howard mı dokundu? |
00:49:30 |
Söyledim size. Sadece ben |
00:49:33 |
Size herşeyi anlattık. |
00:49:37 |
Bütün bu konuşmalar, |
00:49:41 |
Neden Mr Howard'ın kızkardeşinin evine gitmiyorsunuz? |
00:49:44 |
ve ne olduğunu sormuyorsunuz? |
00:49:48 |
Üzgünüm, Bayan Budd, |
00:49:56 |
Howard'ın Grace'i Colombus 135'e |
00:50:01 |
Evet. |
00:50:02 |
Colombus bulvarındaki son numara 110 |
00:50:05 |
Columbus da 135 nolu bir yer yok. |
00:50:16 |
Eğer Howard dan mektup benzeri bir şey gelirse... |
00:50:19 |
...sakın açmayın, |
00:50:23 |
Hemen bana getirin veya |
00:50:27 |
Belki bu tencere üzerinde parmak izi bulabiliriz. |
00:50:31 |
Onun fidye notu göndereceğini mi söylüyorsun? |
00:50:36 |
Neden bizden para istesin ki |
00:50:39 |
Şu anda ne istediğini bilmiyoruz. |
00:51:37 |
Gazete ister misiniz? |
00:51:39 |
Teşekkürler. |
00:51:42 |
Lütfen. |
00:51:59 |
Kopyası olmadan nasıl bulabilirim? |
00:52:01 |
-Orjinali hala sizde olmalı değil mi? |
00:52:05 |
Fakat koyasında seri numara ve çıkış noktası bilgileri var. |
00:52:08 |
Bu bilgiler olmaksızın size |
00:52:11 |
Orjinallerinin nerde tutuyorsunuz. |
00:52:14 |
Bu imkansız. |
00:52:17 |
...orada bakmanız gereken binlerce telgraf olacak. |
00:52:20 |
Tek başınıza yapamazsınız, |
00:52:22 |
...hatta haftalar alır. |
00:52:27 |
Hadi bir deneme yapalım. |
00:52:31 |
Siz adrese telgrafı gönderin. |
00:52:34 |
Operatorlere soralım, |
00:52:38 |
- Hatırlayan olursa ... |
00:52:41 |
...Birisi hatırlarsa, |
00:52:46 |
Tamam mı? |
00:52:57 |
"Teşekkürler." |
00:53:02 |
- Aldın mı? |
00:53:05 |
Bunda yazıyor mu? |
00:53:08 |
İşte burada. |
00:53:10 |
Oh, Edward, bak. |
00:53:14 |
Ne yapıyorsun, |
00:53:17 |
- Bu umut verici görünüyor ... |
00:53:20 |
Niçin açtın? |
00:53:22 |
- Benim için oku ,Edward |
00:53:25 |
Dedektif King'e götürmem gerekiyor. |
00:53:29 |
Önce bana sormalıydın. |
00:53:41 |
- Detektif King, Kayıp Şahıslar |
00:53:45 |
- Bir iz bulduk. |
00:53:48 |
Teşekkürler. |
00:55:23 |
Gecikme için özür dilerim.Jerseye gitmem lazım. |
00:55:42 |
Benim ... |
00:55:47 |
Benim en büyük ... |
00:55:49 |
En büyük! |
00:55:51 |
En büyük! |
00:55:56 |
en ... |
00:55:58 |
Bay Fish! |
00:56:00 |
İyi misin? |
00:56:03 |
Ben iyiyim, Bayan Vaughn. |
00:56:07 |
Git buradan seni görebilir! |
00:56:12 |
Oh, oh, özür dilerim bay Fish! |
00:56:15 |
Lütfen, alçaktan konuşun |
00:56:18 |
- herşey yolunda ... |
00:56:21 |
Sessiz olmaya çalışın lütfen. |
00:56:35 |
Tanrım ... |
00:56:40 |
Göz yaşlarınızla vaftiz edin beni, |
00:56:53 |
Ne yapıyorsun bununla? |
00:56:56 |
Kıçıma sokuyorum. |
00:57:00 |
İğrenç ... |
00:57:13 |
"Suçu:Teşhircilik" |
00:57:17 |
Niçin burda olduğunuzu biliyor musunuz,Bay Fish? |
00:57:21 |
Edepsiz mektuparı... |
00:57:23 |
...Ne zaman yazmaya başladığınızı hatırlıyormusunuz? |
00:57:26 |
Yetimhanede size öğretildiği şekilde |
00:57:32 |
Merhaba doktor, |
00:57:36 |
Bana bu hafta sigara getirebilir misin? |
00:57:49 |
Büyük bir ilerleme kaydettik. |
00:57:51 |
CortHall adında bir adam. |
00:57:58 |
Altı yaşında bir kızı evlat edinmek istemiş. |
00:58:03 |
- Sabıkası var. |
00:58:06 |
Ya Budd ne diyor? |
00:58:08 |
Bayan Budd Corthall'ı bir saat önce teşhis etti. |
00:58:11 |
Oh, Asla bu yüzü unutmam, |
00:58:15 |
- Şu ana kadar Midwest'e kadar izledim. |
00:58:18 |
orda adam kaçırma furyası var. |
00:58:22 |
Başüstüne. |
00:58:25 |
"Gerdy, zavallı yaşlı baban için birşey yap, tamam mı?" |
00:58:30 |
"Doktor Gregory'a mektup yaz, Belview hastanesine." |
00:58:34 |
"Ona başka mektup yazmayacağımı söyle." |
00:58:37 |
"Beni himayene alacağına tanrının adıyla rica et." |
00:58:42 |
"Ne kadar bunu çabuk yaparsan |
00:58:47 |
"Buraya birdakika bile katlanamıyorum." |
00:58:51 |
"Hepinize sevgilerimle |
00:58:56 |
Çocuk katili! |
00:59:00 |
Ben birşey yapmadım. |
00:59:03 |
Ben Corthall'in |
00:59:08 |
iddialara karşı mazereti var. |
00:59:12 |
Cezaevi? |
00:59:14 |
Çok uzakta, Seattle 'da. |
00:59:24 |
Babanızın yazdığı mektupların dışında, Bayan DeMarco, |
00:59:28 |
başka tuhaf yada olağan dışı davranışları var mıydı? |
00:59:37 |
- Ne demek istediğinizi anlamıyorum Doktor. |
00:59:39 |
Babanızın yazdığı bu mektuplar k |
00:59:45 |
...sadece üçüncü kişilere değil, kendisine de. |
00:59:53 |
- Baba olarak nasıl biri olduğunu sorabilir miyim? |
00:59:58 |
Hepimizle ilgilendi. |
01:00:03 |
Daha ne isteyebilirsiniz ki? |
01:00:07 |
Hiç size veya kardeşelerinize... |
01:00:12 |
...cinsel anlamda dokundu mu? |
01:00:19 |
Doktor, babamın tufaf göründüğünü biliyorum. |
01:00:22 |
ve o bu mektupları yazdı. |
01:00:25 |
...böyle mektuplar yazar. |
01:00:28 |
Bu onun diğer şeyleri yaptığı anlamına gelmez. |
01:00:36 |
Babamı eve götürmek istiyorum Doktor, |
01:00:41 |
Tek bir soru daha, Bayan DeMarco. |
01:00:45 |
Grace kim? |
01:00:50 |
Hiçbir fikrim yok. |
01:00:52 |
Hemşireler, uykusunda bazen bu ismi haykırdığını söylüyorlar. |
01:00:56 |
ve kan ter içinde uyandığını söylüyorlar. |
01:01:00 |
- Bu konuda herhangi bir şey biliyor musunuz? |
01:01:07 |
Pekala, Bayan DeMarco, |
01:01:12 |
Normal dışı davranışlara karşı çok dikkatli olun. |
01:01:46 |
- Will King. |
01:01:49 |
- Bayan Budd? |
01:01:52 |
- Kim? Bekle, biraz daha yavaş konuşun. |
01:01:56 |
- Pope? |
01:01:59 |
- Tekrarla. |
01:02:01 |
Charles Edward Pope. |
01:02:06 |
Nasıl öğrendiniz? |
01:02:09 |
Öyle mi? |
01:02:12 |
Ben hemen geliyorum. |
01:02:16 |
Bu yine bayan Budd'mı ? |
01:02:19 |
Bir maaşına iddiaya girerim, |
01:02:24 |
Bu kez değil. |
01:02:27 |
Pope adında biri. |
01:02:30 |
Corthall gibi! |
01:02:34 |
King, bazen blöf yaparsın değil mi? |
01:02:38 |
Bu poker de geçerli Maher, |
01:02:43 |
ve bu nedenle Charles Edward Pope'ın |
01:02:49 |
Eski karısından intikam almak isteyebileceği kuşkusu |
01:02:53 |
...eski kocasının Grace Budd'ın kaybolmasında |
01:02:59 |
Evet, Maher haklıydı. |
01:03:02 |
Basın haricinde herkes, |
01:03:04 |
Pope'ın bu davada hiçbir şey yapmadığını biliyordu. |
01:03:08 |
Bu Grace'in çorabı değilmi? |
01:03:17 |
- Yani ,aradğımız kişinin o oduğunu düşünmüyorsun. |
01:03:20 |
ne parmak izleri, nede elyazısı |
01:03:23 |
Ama Delia Budd ,Pope'i teşhis ettiği ifadesini... |
01:03:26 |
...geri almadıkça hiçbirşey yapamayız. |
01:03:28 |
Geri almayacak. |
01:03:31 |
Dedektif King, Hakim ve Jürinin |
01:03:36 |
...doğru kararı aldığını düşünyor musunuz? |
01:03:48 |
"İyi akşamlar, Bayanlar ve Baylar |
01:03:52 |
Öyle görülüyor ki, Manhattan da... |
01:03:55 |
...10 yaşındaki Grace Budd'ı kaçırılmasıyla ilgili |
01:03:59 |
Polis kaynaklarına göre; |
01:04:04 |
Kayıp Şahıslar Bürosu |
01:04:07 |
...son zamanlarda ateş altında. |
01:04:09 |
Başlıca şüpheliler Edward Albert |
01:04:13 |
...suçsuz bulundular. |
01:04:15 |
Delia ve Albert Budd için soğuk bir duş... |
01:04:18 |
...küçük kızlarına duydukları 4 yıllık |
01:04:22 |
Hayır! |
01:04:26 |
İk yılımızı Corthell le harcadık. |
01:04:30 |
Şef, lütfen. |
01:04:36 |
Gençken cinayet biriminde çalışıyordum. |
01:04:40 |
Zor işti, kuşkusuz. |
01:04:46 |
Ne, Nerede ,Nasıl sorularının cevabını bilirdin. |
01:04:50 |
Burada yaptığımz işe kıyasla büyük bir lükstü. |
01:04:53 |
Onu bulabilirim. |
01:04:57 |
Kayıp Şahıslar bürda çalışmanın en büyük zorluğu, |
01:05:00 |
...bilmemektir. |
01:05:02 |
ve büyük bir olasılıkla, |
01:05:07 |
Ne ailesi, ne ben, ne de sen. |
01:05:14 |
Ve Grace Budd davası kapanmıştı. |
01:05:19 |
Yeni davalar üzerinde çalıştım |
01:05:25 |
Uyanıkken, rüyalarımda |
01:05:34 |
Boşluktaymış gibi hissediyordum. |
01:05:38 |
Hadi ... |
01:05:53 |
Uyanın, uyanın |
01:05:56 |
Uyanın ... |
01:05:57 |
Bu o idi. Onu gördüm. |
01:06:03 |
Kimi gördün?, kimi gördün? |
01:06:06 |
Orada duruyordu. |
01:06:13 |
Belki de en korkuç ve çarpıcı kaçırma olayı |
01:06:16 |
St Louis de 1929 da gerçekleşti. |
01:06:20 |
10 yaşındaki Grace Budd |
01:06:25 |
- Frank Parker adında bir adam tarafından |
01:06:30 |
ve birdaha haber alınamadı |
01:06:33 |
Tanrım, |
01:06:42 |
endişe etmeyin, delirmedim, |
01:06:47 |
Kaçırdığın fırsatları düşndüğümde |
01:06:51 |
- "Sana söylemiştim" demeden yaşamazdım. |
01:06:55 |
Ziyaretiniz için teşekkür ederim |
01:06:58 |
Çocukların sana selamı var. |
01:07:01 |
Oh , Sana el sarımı sigara getirmiştim. |
01:07:08 |
Tanrım, Tanı düşündüğümdem daha kötü olmalı. |
01:07:13 |
Peki, ne oldu? |
01:07:18 |
Doktor, buna sinir krizi diyor. |
01:07:22 |
Nekadar burada kalmam gerektiğinden emin değil. |
01:07:24 |
- Ciddi bir sorun a benziyor. |
01:07:30 |
Kendini çok büyük bir baskı altına soktun Will. |
01:07:37 |
- Bana söylediğiniz birşeyi kafamdan birtürlü atamıyorum. |
01:07:45 |
Hiç bir şeye bağlı kalamıyorum. |
01:07:50 |
Bunun için mi? |
01:07:53 |
Will ... |
01:07:58 |
Will hergün bana, |
01:08:07 |
İşte, |
01:08:15 |
O kadar yıl geçmesine rağmen, |
01:08:20 |
Görünüşe göre onu unutamayan sadece sen değilsin. |
01:08:24 |
Mümkünse dosyalarımı getirebilir misin? |
01:08:28 |
Doktor senin tamamiyle dinlenmeye |
01:08:32 |
Bu yatağımda çalışamayacağım anlamına mı gelir? |
01:08:35 |
Biliyor musun, |
01:08:38 |
- Ben ciddiyim. |
01:08:45 |
Kim tahmin edebilirdi, sıkıcı masa işinin, |
01:08:54 |
Biran evvel çık buradan, tamam mı? |
01:09:58 |
Edward! |
01:10:12 |
- "Sevgili Bayan Budd. " |
01:10:17 |
- "3 haziran 1928 Pazar günü birlikte öğle yemeği yedik." |
01:10:24 |
- "Grace kucağıma oturdu ve beni öptü." |
01:10:31 |
- "Onu yemeye karar verdim". |
01:10:36 |
Alışık olduğumuz tarzdan bir mektup değil, doğru mu? |
01:10:38 |
"Onu West Chester da eski bir eve götürdüm, |
01:10:43 |
"Oraya vardığımızda, dışarıda beklemesini söyledim." |
01:10:47 |
"Üst kata çıktım ve tüm giysilerimi çıkarttım." |
01:10:52 |
- Gitmem lazım. |
01:11:16 |
Bu nedir?, hemşire. |
01:11:20 |
- Edward? |
01:11:24 |
Seni rahatsız ettiğim için özür dilerim ama, |
01:11:28 |
ve şefin senin burada olduğunu ve bana yardım etmek isteyebilceğini söyledi. |
01:11:33 |
O mu? |
01:11:42 |
Pekala Edward, |
01:11:46 |
Bugün bir mektup gedi. |
01:11:54 |
Aldğımız diğer mektuplara benzemiyor. |
01:11:59 |
Anneme okuyamadım. |
01:12:06 |
Neyse, sizin okumanız gerekli. |
01:12:16 |
"İlk yaptığım şey onu tamamiyle soymak oldu. " |
01:12:19 |
"Nasılda beni tekmeliyor,vuruyor, ısırıyordu. |
01:12:25 |
"Keserek küçük parçalara böldüm." |
01:12:56 |
Bu zarf mektupla mı geldi.? |
01:13:02 |
Ve bu dönüş adresi... |
01:13:04 |
...burası mürekkeple düzeltilen, |
01:13:07 |
- Evet böyleydi |
01:13:11 |
Bu konuda annene birşey söylemedin değilmi? |
01:13:15 |
- Tamam, güzel. |
01:13:18 |
Sen eve gideceksin. |
01:13:28 |
Detektif King, |
01:13:31 |
Mektupda söylediklerini yapmış olamaz değil mi? |
01:13:37 |
Biliyorsun,götürmesi gerektiği kişi sadece bendim. |
01:13:47 |
Edward, |
01:13:53 |
Bana bu mektubu getirmekle doğru şeyi yaptın. |
01:13:57 |
Sen, Howard'ı buldun. |
01:14:00 |
ve ben şimdi onu yakalayacağım. |
01:14:03 |
"Küçük poposu ne kadar tatlı ve tazecikti." |
01:14:09 |
"Fırında pişirdim." |
01:14:15 |
"Bütün vücudunu yemem tam dokuz gün sürdü." |
01:14:19 |
"Onunla seks yapmadım. " |
01:14:24 |
"Bakire öldü." |
01:14:33 |
Hademenin panik bakışları |
01:14:38 |
Detektif King, |
01:14:41 |
- Oscar Downey. |
01:14:45 |
Evet |
01:14:49 |
Ben bu zarfla ilgileniyorum. |
01:14:57 |
Biz bunları geçen sene kullanırdık. |
01:15:05 |
Genelde kimin erişimi vardır? |
01:15:09 |
Burada çalışan herhangi bir kimsenin. |
01:15:12 |
- Ya hademe, oda alabilir mi? |
01:15:18 |
Sekreterin deponuzdakileri gösterebilir mi? |
01:15:22 |
- Sanırım. Hey tatlım. |
01:15:26 |
- Lee'yi buraya getirebilir misin? |
01:15:29 |
Onunla daha sonra konuşurum. |
01:15:33 |
...elyazısına ihtiyacım var. |
01:15:36 |
Çalışanlarınızın iş başvularının |
01:15:42 |
Will,benimle dalga mı geçiyorsun? |
01:15:48 |
O zaman bana bir seferde 50 tane getir. |
01:15:57 |
Lee? |
01:15:59 |
- Lee Sicowski? |
01:16:02 |
Dedektif King, Kayıp Şahıslar'dan |
01:16:06 |
- Tanıdık geliyor mu? |
01:16:12 |
Sadece benim Poker dostlarım senin gibi bülöf yapar. |
01:16:15 |
Bir şans daha. |
01:16:16 |
Aksi halde ofise gelerek, bana elyazısı örneğini vereceksin. |
01:16:19 |
El yazı örneği mi? Fakat ben hiç bir şey yapmadım. |
01:16:22 |
- Pekala ,hadi gidelim. |
01:16:26 |
Bu işe ihtiyacım var. Geçen sene birkaç tane aldım. |
01:16:29 |
Albany'deki anneme yazmak için sadece. |
01:16:33 |
Ama taşındığım için bir daha almadım. |
01:16:37 |
- Eski adresiniz nedir? |
01:16:43 |
Seni şimdi serbest bırakıp, |
01:16:46 |
Ama, bütün gün boyunca burayı terketmemeni istiyorum. |
01:16:49 |
Beni anlıyorsun, değil mi? ,Lee |
01:16:54 |
...seni yakalaması için peşine izci yollarım. |
01:16:58 |
Lee'nin gergin olmasının sebebi belliydi. |
01:17:01 |
İş yerinden yıllarca birşeyler çalmıştı. |
01:17:08 |
İşte burada ... |
01:17:17 |
Bekleyin |
01:17:22 |
- Albert H.Fish , Kim bu? |
01:17:27 |
- Hala burada mı yaşıyor? |
01:17:31 |
- Yeni adresini bıraktı mı? |
01:17:33 |
Ama oğlu "Sivil Koruma Birliği"'nde görevli, |
01:17:36 |
maaşını ona gönderiyor. |
01:18:09 |
Bir çocuk cesedi Gafney de çöplükte bulundu. |
01:18:17 |
Aman tanrım. |
01:18:39 |
Döneceğini biliyordum. |
01:18:42 |
Yaklaşık bir ay onu bekledim. |
01:18:53 |
Selam, Misafir sever misin bilmiyorum ama, |
01:18:57 |
- Tanrı aşkına Maher, ne yapıyorsun burada? |
01:19:02 |
Yerime geçmene ihtiyacım yok. |
01:19:05 |
Hastaneye yeniden düşmeni istemiyoruz. |
01:19:09 |
Yaraya tuz basmada herzaman iyisindir. |
01:19:13 |
Ben ciddiyim King. |
01:19:18 |
Sana ofiste ihtiyacımız var. |
01:19:23 |
Ve? |
01:19:27 |
Fish'in ortaya çıkacağını düşünüyor musun? |
01:19:31 |
- Evet |
01:19:38 |
Şu anda hayır... |
01:19:45 |
Tamam, iyi o zaman. |
01:19:50 |
...en azından sana eşlik edebilirim. |
01:19:54 |
Hadi oynayalım. |
01:19:57 |
- Full. |
01:20:04 |
- Bay Fish, İyi günler, bay Fish. |
01:20:09 |
Oh evet, oldukça fazla, oldukça fazla |
01:20:12 |
Bay Fish, ben mektuparınızı getirken, |
01:20:15 |
- bir dakikayı geçmez |
01:20:25 |
- Albert H. Fish? |
01:20:30 |
Ben Dedektif Will King ,Kayıp Şahıslardan |
01:20:34 |
Size soracağımız bir kaç soru var. |
01:20:39 |
Benden ne istiyorsunuz? |
01:20:45 |
Evet, kısmen. Birlikte gidelim ve biraz muhabbet edelim. |
01:20:51 |
Buradan ayrılmıyorum. |
01:20:54 |
Kayıp Şahıslar bürosuna gidiyoruz. |
01:21:22 |
Manhattan'da Dedektif Will King |
01:21:28 |
Uzun süredir aranan, |
01:21:32 |
...birinci dereceden cinayet suçundan yargılanmak üzere... |
01:21:34 |
...White Planes deki, Tomb hapishanesine transfer ediliyor. |
01:21:37 |
Eski sakinlerden birisinin iddiasına göre... |
01:21:41 |
...cani bay Fish Budd'dan önce |
01:21:44 |
6.5 yıllık uzun bir araştırma, |
01:21:50 |
ve anne hala gözü yaşlı. |
01:21:52 |
- Böyle mi? |
01:21:56 |
Tamam. |
01:21:59 |
Bir poz daha? |
01:22:02 |
- Hapishanenin doktoru, Fish'in kasığına saplanmış |
01:22:07 |
Fish iğneleri kasığına saplamasını... |
01:22:12 |
...hastalık olarak adlandırdığı şeyi iyileştirmek |
01:22:14 |
Ona inanıyor musun? |
01:22:21 |
Bayan Budd'a yazdığı itiraf mektubunda dile getirdiği |
01:22:25 |
Onun kanını içti ve etini yedi mi? |
01:22:31 |
Olaya yüz yüze şahit olsaydım, şaşırmazdım. |
01:22:37 |
Sanırım haklısın. |
01:22:42 |
Akıl hastası olmalı. |
01:22:44 |
Savunma, günlerini dolduracaktır. |
01:22:46 |
Jürinin onu deli olduğu için |
01:22:50 |
Biz , bunu yapan insalları |
01:22:54 |
- Bunu yapan kişiler sosyal olarak tamamiyle sağlıklıdır. |
01:22:58 |
...yine de ruh hastası olmayabilir. |
01:23:01 |
Böyle sosyal işler yapan kimse tamamyle normaldir. |
01:23:05 |
Onun sosyal statüsü göze alındığında normal olduğu |
01:23:08 |
Çok başarılı insanlar |
01:23:12 |
Bayan DeMarco, New York Günlük Gazeteden |
01:23:16 |
...Grace Budd'ın kaçırılarak öldürülmesi konularında |
01:23:23 |
Babanız hakkında söylemek istediğiniz |
01:23:25 |
- Size çocukken iyi mi davrandı? |
01:23:27 |
Bir hata olmalı! |
01:23:34 |
Tatlım |
01:23:39 |
Siz dedektif King olmalısınız. |
01:23:45 |
Geç kaldığım için özür dilerim. |
01:23:48 |
- Gazeteciler ... |
01:23:51 |
Üzgünüm, Bayan DeMarco. |
01:23:53 |
Fakat, Gelişmeler sizi biraz sarsacak. |
01:23:56 |
- Dediler ki ... |
01:24:00 |
Hayır, öğrenmek istiyorum. |
01:24:03 |
Ablam ve erkek kardeşimi bekleyecek miyiz |
01:24:05 |
Ne zaman isterseniz başlayabiliriz,Madam. |
01:24:08 |
Ama bilmelisiniz ki |
01:24:15 |
Gerdy, |
01:24:23 |
Ben kahve yapayım. |
01:24:39 |
- Su yeter mi? |
01:24:47 |
Söyledği ve yaptığı şeyleri hatırlıyorum. |
01:24:53 |
Etrafa saçılmış yapboz parçaları gibi... |
01:24:58 |
...hiçbir anlam ifade etmiyordu. |
01:25:01 |
Şimdi geriye dönüp baktığımda, |
01:25:21 |
Herkes onun bir cani olduğunu düşünüyor. |
01:25:23 |
Bunu biliyorum ve onları suçlamıyorum. |
01:25:27 |
Ama ailemiz dağıldığında bizi birarada tuttuğunu, |
01:25:33 |
- ve bize karşı çok iyi olduğunu hatırlıyorum. |
01:25:43 |
Unutmadan... |
01:25:48 |
...baban bunu almanı istedi. |
01:25:52 |
Alamam, onun bizden daha fazla ihtiyacı var. |
01:25:56 |
Sadece alın,Bayan DeMarco |
01:26:04 |
- küçük Albert Fish. |
01:26:05 |
- Fish, babanın tutuklanması hakkında söyleyeceğin bir şey var mı? |
01:26:08 |
- O pisliğin teki |
01:26:12 |
- Babanız tutuklandıktan sonra onunla hiç görüştünüz mü? |
01:26:14 |
Onu hiç görmedim. |
01:26:17 |
ve ona yardım etmek için hiçbirşey yapmayacağım. |
01:26:19 |
- Kızın adı neydi, tekrar söyler misiniz? |
01:26:23 |
- Tanıdık geliyor mu? |
01:26:27 |
Hiç anlayamamıştım. |
01:26:35 |
Doktor, siz bu jüriye;... |
01:26:38 |
... kurbanı öldürmek ve bu kurbanın etini yemek maksadıyla |
01:26:42 |
...delilik olmadığını mı söylüyorsunuz? |
01:26:46 |
Çünkü bilinci kesinlikle yerindeydi |
01:26:52 |
Bu fikiri ise,günün birinde kıza tecavüz edebileceği |
01:27:00 |
Bay Fish' cinayetle ilgili soru sorduğumda, |
01:27:06 |
"Her ne yaptıysam çok doğru olmalı, |
01:27:11 |
incilde geçen meleğin ibrahimi engellediği gibi " |
01:27:16 |
"Eğer yanlış olsaydı melek beni engellerdi" |
01:27:22 |
Öyleyse şu soru sorulmalı: |
01:27:25 |
O tam olarak yaptıklarının doğasını ve niteliğini idrak ediyor muydu? |
01:27:31 |
ve cevap: 'kesinlikle hayır' |
01:27:34 |
Tanımlamanıza göre, yasal tanımlamaya göre |
01:27:39 |
o deli değil, hayır ... |
01:27:44 |
Çok açık ki Fish'in özetle kim olduğunu |
01:27:49 |
yada onun cinayetler serisini öğrenmeyi. |
01:27:52 |
Sadece onun yokolmasını istediler. |
01:27:54 |
Hakim ,Bay Fishi elektrikli sandalyede ölüm cezasına çarptırdı. |
01:28:01 |
'Sevgili Gerdy'im. " |
01:28:04 |
"küçük Albertin, bana nasıl ihanet ettiği konusunda çok düşündüm." |
01:28:09 |
"O benim oğlum değil |
01:28:14 |
"kardeşim diye onu birdaha asla aramayın! " |
01:28:17 |
"Onu hayatınızdan kesip atmanızı istiyorum, |
01:28:22 |
"Çocuklarınıza onu aşşağılamayı öğretin. " |
01:28:26 |
"Eğer benim için birşey yapmak istiyorsanız, |
01:28:29 |
bunu yapmanızı istiyorum" |
01:28:32 |
- "Sizi seven babanız " |
01:28:38 |
Doğumgününe haftalar var. |
01:28:40 |
Doğumgünümü kaçıracak. |
01:28:45 |
Bu, doğru mu Anne |
01:28:49 |
- büyükbaba Fish'i kızartacaklar mı? |
01:28:53 |
O hala senin büyükbaban |
01:28:57 |
Beni duyuyor musun? |
01:28:59 |
- O ne diyor benden birşey istiyor mu? |
01:29:05 |
Kanser mi oldum! |
01:29:09 |
ve başının derde girmesi de John'un hatası. |
01:29:13 |
"John çeki göndermeseydi, |
01:29:20 |
Tatlım ... |
01:29:25 |
Sesimi yükselttiğim için özür dilerim. |
01:29:32 |
- Bu Büyükbabandan gelen mektup. |
01:29:38 |
Her zaman başkasının hatasıdır. |
01:29:45 |
Onun ne yaptığını bilemezdim. |
01:29:51 |
Neden bana böyle bakıyorsun? |
01:29:57 |
- Yani bu benim hatam! |
01:30:00 |
- Hiçbirimiz onun neler yapabileceğini bilemezdi. |
01:30:36 |
Bekle! |